1 00:00:55,706 --> 00:01:00,857 BASEADO NUMA HISTÓRIA REAL 2 00:01:04,465 --> 00:01:08,820 VALLEY COTTAGE, NOVA YORK, 2001 3 00:01:09,054 --> 00:01:12,114 Deixei esse lugar mil vezes na minha mente, 4 00:01:13,224 --> 00:01:15,326 mas na verdade, nunca fui a lado nenhum. 5 00:01:17,395 --> 00:01:19,205 Qual foi a gota d’água? 6 00:01:20,231 --> 00:01:22,166 Eu não tinha nada. 7 00:01:23,568 --> 00:01:25,670 Uma família que não me apoiava. 8 00:01:25,820 --> 00:01:28,113 Não, quero saber se é isso que ela quer. 9 00:01:28,114 --> 00:01:31,592 Ela não ficará sentada aqui na minha casa sem fazer nada! 10 00:01:32,869 --> 00:01:34,495 O trabalho sem futuro. 11 00:01:34,496 --> 00:01:36,914 Jungle Ru foi para cima e para baixo. 12 00:01:36,915 --> 00:01:39,208 Numa grande aventura. 13 00:01:39,209 --> 00:01:42,461 Depois, ser despedida do trabalho, sem futuro, por estar com ressaca. 14 00:01:42,462 --> 00:01:44,105 Então... 15 00:01:44,589 --> 00:01:46,423 -Isto não está dando certo. -Eu entendo. 16 00:01:46,424 --> 00:01:50,469 Megan, você não se dá muito bem com as pessoas. 17 00:01:50,470 --> 00:01:51,970 Desculpe ser eu a se dizer... 18 00:01:51,971 --> 00:01:53,948 Não, não, não... está tudo bem. 19 00:01:54,391 --> 00:01:56,075 Sério. 20 00:02:02,440 --> 00:02:05,960 Afinal, não vamos embora porque temos para onde ir. 21 00:02:07,153 --> 00:02:09,793 Vamos embora porque nada nos prende aqui. 22 00:02:17,955 --> 00:02:19,830 FUZILEIROS NAVAIS DOS ESTADOS UNIDOS 23 00:02:19,831 --> 00:02:21,290 VIAJE - CONHEÇA O MUNDO 24 00:02:21,291 --> 00:02:23,188 CONFIABILIDADE, INTEGRIDADE, JULGAMENTO 25 00:02:26,756 --> 00:02:29,400 Só sei que, depois da morte do meu amigo, 26 00:02:30,051 --> 00:02:32,011 não havia mais nada para mim aqui. 27 00:02:33,304 --> 00:02:35,740 Eu esqueci da vida por completo. 28 00:02:38,768 --> 00:02:41,979 E percebi que, se não partisse agora, 29 00:02:41,980 --> 00:02:44,290 em breve seguiria os passos dele. 30 00:03:00,749 --> 00:03:02,833 Devido ao aumento das medidas de segurança, 31 00:03:02,834 --> 00:03:04,835 por favor, mantenha sua bagagem sempre próxima. 32 00:03:04,836 --> 00:03:08,439 Toda bagagem abandonada, será confiscada. 33 00:03:17,005 --> 00:03:21,176 MEGAN LEAVEY 34 00:03:37,827 --> 00:03:39,161 -Alô? -Sim. 35 00:03:39,162 --> 00:03:43,582 Que panfleto é esse dos Fuzileiros que encontrei na sua cômoda? 36 00:03:43,583 --> 00:03:46,043 Acho que encontrará erva na gaveta das meias se continuar a procurar. 37 00:03:46,044 --> 00:03:47,043 Não seja espertinha. 38 00:03:47,044 --> 00:03:49,003 Essa casa é minha e se quiser saber, 39 00:03:49,004 --> 00:03:51,797 fugir não vai resolver nada, pois foi isso que sempre fez. 40 00:03:51,798 --> 00:03:53,175 Desligue esse telefone! 41 00:03:53,176 --> 00:03:54,384 Vamos! 42 00:03:54,385 --> 00:03:57,304 Vamos, mexam-se, mexam-se, mexam-se! 43 00:03:57,305 --> 00:04:01,058 Vão, mais depressa, vamos, mexam-se, mexam-se! 44 00:04:01,059 --> 00:04:02,893 -Ponha essa camiseta para dentro! -Minha camiseta? 45 00:04:02,894 --> 00:04:04,978 Ponha essa camiseta para dentro! 46 00:04:04,979 --> 00:04:06,730 Penteie-se! 47 00:04:06,731 --> 00:04:09,107 Formem uma fila, andem! Vamos, mexam-se! 48 00:04:09,108 --> 00:04:11,527 Deram o primeiro passo para se tornarem membros 49 00:04:11,528 --> 00:04:13,320 da melhor força de combate do mundo, 50 00:04:13,321 --> 00:04:15,239 o Corpo de Fuzileiros dos Estados Unidos. 51 00:04:15,240 --> 00:04:18,242 Dezenas de milhares de Fuzileiros começaram seu excelente serviço 52 00:04:18,243 --> 00:04:20,744 pelo nosso país nesse mesmo local. 53 00:04:20,745 --> 00:04:24,248 Vocês continuarão essa orgulhosa tradição. Entendido? 54 00:04:24,249 --> 00:04:25,457 Sim, senhor! 55 00:04:25,458 --> 00:04:26,583 Digam com sentimento! 56 00:04:26,584 --> 00:04:28,501 -Entendido? -Sim, senhor! 57 00:04:28,502 --> 00:04:31,946 CAMPO DE TREINOS ILHA PARRIS, CAROLINA DO SUL 58 00:04:37,262 --> 00:04:40,739 Quando mandá-los embora, é bom se mexerem! 59 00:04:45,018 --> 00:04:46,961 Corpo de Fuzileiros! 60 00:04:47,564 --> 00:04:49,540 É uma vergonha! 61 00:04:58,783 --> 00:05:01,159 -Saia da minha parede! -Eu consigo! 62 00:05:01,160 --> 00:05:03,929 Largue minha corda e volte para o fim da fila. 63 00:05:08,501 --> 00:05:10,252 Levante os braços, Leavey! 64 00:05:10,253 --> 00:05:11,795 Levante esses braços! 65 00:05:11,796 --> 00:05:13,130 Quero os braços levantados! 66 00:05:13,131 --> 00:05:15,924 Vai morrer aí, ouviu? 67 00:05:15,925 --> 00:05:19,136 Diverte-se na formatura. Você é um fracasso. 68 00:05:19,137 --> 00:05:20,946 Saia da minha frente. 69 00:05:47,707 --> 00:05:50,559 Preparados, em frente. 70 00:05:51,169 --> 00:05:53,295 Pelotão 5004, 71 00:05:53,296 --> 00:05:55,022 destroçar! 72 00:05:55,673 --> 00:05:57,650 Sim, senhora! 73 00:06:15,652 --> 00:06:17,419 Megan? 74 00:06:17,528 --> 00:06:19,296 Olá! 75 00:06:19,364 --> 00:06:22,049 -Oi. -Oi. Nós chegamos. 76 00:06:22,200 --> 00:06:24,117 Bem, não. Perderam a cerimônia, mas... 77 00:06:24,118 --> 00:06:26,804 Parece um soldadinho de brinquedo. 78 00:06:26,829 --> 00:06:28,514 Legal... Valeu. 79 00:06:29,290 --> 00:06:32,626 Perderam a cerimônia toda, mas não faz mal. 80 00:06:32,627 --> 00:06:34,836 -Sério? -Sim, já acabou. 81 00:06:34,837 --> 00:06:38,048 Jim... Ele queria muito ver a sua formatura. 82 00:06:38,049 --> 00:06:40,884 Era de se esperar que, com todos os impostos que damos aos militares, 83 00:06:40,885 --> 00:06:43,720 eles pusessem alguma sinalização nas ruas, ou algo assim. 84 00:06:43,721 --> 00:06:45,781 -Oi, campeã. -Oi. 85 00:06:46,057 --> 00:06:47,825 Querido, nós perdemos a cerimônia. 86 00:06:48,559 --> 00:06:50,268 Perdemos? 87 00:06:50,269 --> 00:06:52,329 Pode repetir para nós? 88 00:06:52,397 --> 00:06:55,232 Os Estados Unidos não podem e não vão correr esse risco 89 00:06:55,233 --> 00:06:57,001 com o povo americano. 90 00:06:57,235 --> 00:07:00,570 Deixar o Saddam Hussein em posse de armas de destruição maciça 91 00:07:00,571 --> 00:07:03,323 durante mais alguns meses ou anos, não é opção... 92 00:07:03,324 --> 00:07:05,404 Você não parece tão ruim assim. 93 00:07:06,369 --> 00:07:08,053 Obrigada. 94 00:07:08,579 --> 00:07:10,789 Não, achei que que iam transformá-la numa G.I. Jane, 95 00:07:10,790 --> 00:07:12,081 sabe? Careca... 96 00:07:12,082 --> 00:07:13,165 -Olhe... -Sim? 97 00:07:13,166 --> 00:07:14,959 -Pode trazer a conta? -É para já. 98 00:07:14,960 --> 00:07:19,105 -Não sei por que quer fazer isso. -É, eu sei que não. 99 00:07:19,590 --> 00:07:21,842 Então, não apareceu ninguém? 100 00:07:21,843 --> 00:07:26,346 Não, meu pai não pôde sair do trabalho, por isso tenha calma. 101 00:07:26,347 --> 00:07:27,597 Não estou falando mal dele, 102 00:07:27,598 --> 00:07:29,975 apesar de estar me devendo dois mil em pensão alimentícia. 103 00:07:29,976 --> 00:07:31,810 Dormiu com o melhor amigo dele. 104 00:07:31,811 --> 00:07:33,311 -Megan... -Por isso, acho que estão quites. 105 00:07:33,312 --> 00:07:34,997 Megan... 106 00:07:37,316 --> 00:07:39,043 Olha, se... 107 00:07:39,736 --> 00:07:43,964 Se acontecesse alguma coisa ruim, Deus nos livre, estaríamos na lista? 108 00:07:44,449 --> 00:07:48,218 -Seríamos notificados? -Sim, estão na lista. 109 00:07:48,786 --> 00:07:51,263 Muito bem... então, seu pai também? 110 00:07:53,958 --> 00:07:56,418 Quer saber quanto vai ganhar se eu morrer? 111 00:07:56,419 --> 00:07:57,961 Megan, não fale bobagem, não, isso... 112 00:07:57,962 --> 00:07:59,545 Não sei como isso funciona. 113 00:07:59,546 --> 00:08:01,255 Muito obrigada por ter vindo, mãe. 114 00:08:01,256 --> 00:08:03,048 -Querida, pergunto porque não... -Obrigada por ter vindo. 115 00:08:03,049 --> 00:08:04,592 -Não, obrigada por ter vindo. -Não estava à espera... 116 00:08:04,593 --> 00:08:05,968 -Tchau, eu te amo. -Está bem. Tchau, obrigada. 117 00:08:05,969 --> 00:08:07,015 Eu te amo! 118 00:08:07,016 --> 00:08:08,722 Nem parece que dirigimos umas 400 horas para chegar aqui. 119 00:08:08,723 --> 00:08:11,841 Dar uma última chance ao Iraque. 120 00:08:11,842 --> 00:08:13,843 INSTALAÇÕES DA INFANTARIA DA MARINHA - REGIÃO OCIDENTAL 121 00:08:13,844 --> 00:08:15,895 BEM-VINDOS A BASE DE INFANTARIA DA MARINHA - CAMPO PENDLETON 122 00:08:15,896 --> 00:08:19,649 Jones, é permitido usar tabaco num veículo governamental? 123 00:08:19,650 --> 00:08:20,692 Não, Sargento. 124 00:08:20,693 --> 00:08:23,195 Sua viatura é um veículo governamental? 125 00:08:23,196 --> 00:08:24,946 Sim, Sargento. 126 00:08:24,947 --> 00:08:27,491 Toleramos fracassados, inúteis ou preguiçosos? 127 00:08:27,492 --> 00:08:28,658 Não, Sargento. 128 00:08:28,659 --> 00:08:32,162 Sabemos o significado das palavras "não vou", "não posso" ou "atrasado"? 129 00:08:32,163 --> 00:08:33,830 Não, Sargento. 130 00:08:33,831 --> 00:08:37,626 Temos 3 novos recrutas designados à seção da patrulha. 131 00:08:37,627 --> 00:08:40,837 Soldados Timmins, Lopez e Leavey, bem-vindos a bordo. 132 00:08:40,838 --> 00:08:43,941 Confio que vão nos orgulhar. 133 00:08:46,385 --> 00:08:48,862 Foi uma vergonha. 134 00:08:49,054 --> 00:08:50,179 Não vamos por sal, nem nada? 135 00:08:50,180 --> 00:08:51,597 -Não. -Sério? 136 00:08:51,598 --> 00:08:53,784 Isso é exagero. 137 00:08:54,185 --> 00:08:55,786 Sim! 138 00:08:55,812 --> 00:08:57,705 Eu amo essa música. 139 00:08:58,356 --> 00:08:59,957 Não! 140 00:09:03,568 --> 00:09:06,278 -Preciso de outra bebida. -O que diz a você e eu... 141 00:09:06,279 --> 00:09:07,965 Para trás. 142 00:09:08,365 --> 00:09:10,592 É a minha heroína. 143 00:09:10,701 --> 00:09:13,137 O que foi? 144 00:09:14,746 --> 00:09:16,288 Não, prefiro o termo hemorragia. Adoro isso. 145 00:09:16,289 --> 00:09:17,834 Ainda falta muito? Meus pés estão me matando. 146 00:09:17,835 --> 00:09:19,501 Isso é tão nojento. 147 00:09:19,502 --> 00:09:22,379 Mas quem usa salto alto no posto de serviço? 148 00:09:22,380 --> 00:09:25,691 -Vai se danar, sou a Mulher-Maravilha. -Sim. 149 00:09:26,259 --> 00:09:27,717 O quê? 150 00:09:27,718 --> 00:09:29,843 Eu devia ter sido jogadora de beisebol. 151 00:09:29,844 --> 00:09:30,928 Meu Deus! 152 00:09:30,929 --> 00:09:32,179 Vamos nos meter em confusão. Esperem. 153 00:09:32,180 --> 00:09:33,973 -O que está fazendo? -Caramba. 154 00:09:33,974 --> 00:09:36,451 Que sensual. Adoro essas meias. 155 00:09:39,021 --> 00:09:41,606 Não comeu nada no almoço. 156 00:09:41,607 --> 00:09:43,066 O que é isso? 157 00:09:43,067 --> 00:09:44,484 Vai fazer eu me mijar toda. 158 00:09:44,485 --> 00:09:45,861 Sério, vou me mijar toda. 159 00:09:45,862 --> 00:09:47,863 -Pare de analisar meu vômito. -Vou mijar. 160 00:09:47,864 --> 00:09:49,744 Vou mijar. Segura aí. 161 00:09:50,533 --> 00:09:53,260 -Megan, temos que ir! -Serei rápida. 162 00:10:02,253 --> 00:10:03,753 O que está havendo? 163 00:10:03,754 --> 00:10:05,714 Dê a volta e ande. 164 00:10:05,715 --> 00:10:07,132 Estamos bem, estamos bem, está tudo bem. 165 00:10:07,133 --> 00:10:09,193 Já te apanharam. 166 00:10:13,805 --> 00:10:15,952 Estou quase acabando. 167 00:10:23,649 --> 00:10:25,501 Qual é seu problema, Leavey? 168 00:10:25,610 --> 00:10:26,735 Sargento, peço desculpas... 169 00:10:26,736 --> 00:10:30,214 Cale-se. Não brinque comigo, faz sobressair meu sangue irlandês. 170 00:10:31,073 --> 00:10:33,842 Porque está nos Fuzileiros? 171 00:10:34,368 --> 00:10:36,887 Não sabe, não é? Sim, eu sei. 172 00:10:38,122 --> 00:10:40,540 Julga ser a primeira fedelha mimada, 173 00:10:40,541 --> 00:10:42,792 com uma atitude hostil, que tenho que comandar? 174 00:10:42,793 --> 00:10:45,962 Esta instituição é para heróis, não para jovens arruaceiros 175 00:10:45,963 --> 00:10:47,380 com problemas mentais 176 00:10:47,381 --> 00:10:50,175 porque as mamães e os papais não lhes dão amor suficiente. 177 00:10:50,176 --> 00:10:52,010 Mas agora está nos meus fuzileiros, 178 00:10:52,011 --> 00:10:55,138 e não permitirei que desrespeite os homens e as mulheres 179 00:10:55,139 --> 00:10:56,640 que enaltecem os fuzileiros! 180 00:10:56,641 --> 00:10:58,808 Entendido? 181 00:10:58,809 --> 00:11:00,661 Sim, Sargento. 182 00:11:04,440 --> 00:11:06,942 Mais um deslize e te expulso daqui, 183 00:11:06,943 --> 00:11:09,359 -entendido? -Sim, Sargento. 184 00:11:09,360 --> 00:11:11,404 Muito bem, terá instrução militar complementar, 185 00:11:11,405 --> 00:11:13,156 até novo aviso. Por isso, vá descansar. 186 00:11:13,157 --> 00:11:15,926 Vai precisar. Vá, saia daqui. 187 00:11:24,868 --> 00:11:27,870 INFANTARIA DA MARINHA DOS EUA CÃES TRABALHANDO 188 00:11:27,871 --> 00:11:30,269 SEMPER FIDELIS "SEMPRE LEAL" 189 00:11:40,685 --> 00:11:44,329 Gunny Martin, apresento a soldado Leavey. 190 00:11:44,605 --> 00:11:46,456 É sua por hoje. 191 00:11:48,484 --> 00:11:50,085 Leavey... 192 00:11:50,361 --> 00:11:52,004 Bem-vinda. 193 00:12:08,629 --> 00:12:10,355 Que nojo. 194 00:12:35,531 --> 00:12:38,575 Sim, Cindy, aposto que acha muito divertido, não é? 195 00:12:38,576 --> 00:12:40,385 Que nojeira. 196 00:12:46,625 --> 00:12:48,168 Quem é esse? 197 00:12:48,169 --> 00:12:49,770 Rex? 198 00:12:50,504 --> 00:12:52,731 Oi, bonitão. 199 00:12:54,091 --> 00:12:55,692 Droga. 200 00:12:57,386 --> 00:12:59,112 Pronto! 201 00:13:01,807 --> 00:13:03,016 Já terminou? 202 00:13:03,017 --> 00:13:05,018 Quase... faltam duas. 203 00:13:05,019 --> 00:13:06,912 Ótimo, precisamos de você aqui fora. 204 00:13:14,111 --> 00:13:15,945 Sente-se, sente-se. 205 00:13:15,946 --> 00:13:20,092 Achou ele, achou ele, bom menino. Vem cá. Venha. 206 00:13:20,451 --> 00:13:23,119 Venha cá. Sente-se, sente-se. 207 00:13:23,120 --> 00:13:24,621 Ele adora que esfreguem a barriga nele. 208 00:13:24,622 --> 00:13:26,556 O que ele está farejando? 209 00:13:27,124 --> 00:13:28,166 Explosivos. 210 00:13:28,167 --> 00:13:30,417 Nós vamos antes dos comboios, detectamos bombas, 211 00:13:30,418 --> 00:13:32,545 garantimos que ninguém se machuque. 212 00:13:32,546 --> 00:13:34,356 Estão na linha de frente? 213 00:13:34,632 --> 00:13:36,952 Às vezes, estamos à frente das linhas da frente. 214 00:13:37,468 --> 00:13:40,070 O Zeus aqui é fera, não é? 215 00:13:40,471 --> 00:13:41,638 Ele é seu? 216 00:13:41,639 --> 00:13:44,741 Não, pertence aos fuzileiros, mas por enquanto é meu. 217 00:13:45,476 --> 00:13:46,810 Está aqui para treinar? 218 00:13:46,811 --> 00:13:49,371 Não, vou limpar os canis durante esta semana. 219 00:13:50,398 --> 00:13:51,940 Como conseguiu entrar? 220 00:13:51,941 --> 00:13:53,959 Leavey, é o próximo. 221 00:13:54,819 --> 00:13:56,420 Sou o próximo? 222 00:14:07,498 --> 00:14:09,391 Ataque! 223 00:14:09,542 --> 00:14:11,268 Pegue-o! 224 00:14:13,337 --> 00:14:15,105 Largue! 225 00:14:16,507 --> 00:14:18,007 -Vai buscar? -Sim, vou. 226 00:14:18,008 --> 00:14:19,551 Cindy. 227 00:14:19,552 --> 00:14:22,345 Muito bem, Primeiro-Cabo Walters, será o guia. 228 00:14:22,346 --> 00:14:24,156 Continua sendo a isca! 229 00:14:24,348 --> 00:14:26,033 Vamos deixar Cindy descansar. 230 00:14:28,477 --> 00:14:30,395 -Não, estou bem. -Que droga, não é? 231 00:14:30,396 --> 00:14:32,080 Sim. 232 00:14:32,148 --> 00:14:34,858 Sabe, normalmente tiro as calças, fico só com o casaco. 233 00:14:34,859 --> 00:14:36,025 Sério? 234 00:14:36,026 --> 00:14:37,866 Os cães sabem que devem atacar o casaco. 235 00:14:38,446 --> 00:14:40,297 Obrigada. 236 00:14:49,540 --> 00:14:51,600 Para baixo, Rex. Para baixo, Rex. 237 00:14:51,667 --> 00:14:53,643 Merda. 238 00:14:54,170 --> 00:14:57,105 Muito bem, desta vez, faça a aproximação. 239 00:14:57,798 --> 00:15:01,526 Ouça o que ele disser e depois comece a correr, está bem? 240 00:15:02,595 --> 00:15:04,012 Se o Rex atacar, chame-o de volta. 241 00:15:04,013 --> 00:15:06,281 Senhor, mostre-me a sua identificação. 242 00:15:08,058 --> 00:15:11,019 Senhor, vou revistá-lo, e se tentar fugir 243 00:15:11,020 --> 00:15:12,645 ou se fizer algum movimento repentino e agressivo, 244 00:15:12,646 --> 00:15:14,915 meu cachorro está treinado para o atacar. 245 00:15:17,902 --> 00:15:20,337 Pegue-o, pegue-o. 246 00:15:21,447 --> 00:15:23,406 Chamem ele! 247 00:15:23,407 --> 00:15:25,825 -Chame ele! -Largue, Rex, largue. 248 00:15:25,826 --> 00:15:27,677 Larga, Rex, larga! 249 00:15:33,459 --> 00:15:35,060 Para cima. 250 00:15:35,252 --> 00:15:36,853 Para cima. 251 00:15:37,296 --> 00:15:38,897 Para cima. 252 00:15:38,923 --> 00:15:40,524 Para cima. 253 00:15:40,758 --> 00:15:44,027 Bom menino, bom menino. 254 00:15:57,149 --> 00:15:58,959 Droga. 255 00:16:00,361 --> 00:16:02,045 Acha que tenho medo de você? 256 00:16:05,282 --> 00:16:06,883 Muito bem. 257 00:16:07,743 --> 00:16:09,469 Tenho medo de você. 258 00:16:10,496 --> 00:16:13,164 Mas não pense que também não consigo fazê-lo ter medo de mim. 259 00:16:13,165 --> 00:16:16,184 -Isso mesmo, sou muito má... -Leavey! 260 00:16:17,127 --> 00:16:18,895 Voltou para mais? 261 00:16:19,338 --> 00:16:21,439 Gunny, como me torno treinadora de cães? 262 00:16:21,924 --> 00:16:23,608 -Você? -Sim. 263 00:16:23,801 --> 00:16:25,735 O que tenho que fazer exatamente? 264 00:16:25,844 --> 00:16:28,697 Para começar, tem que deixar de arranjar problemas. 265 00:16:29,139 --> 00:16:31,182 Depois, tem que se especializar como atiradora, 266 00:16:31,183 --> 00:16:34,644 ter acima de 90% em todos os exames, ficar em primeiro nos testes físicos, 267 00:16:34,645 --> 00:16:36,688 e sabe quem é que consegue essas coisas? 268 00:16:36,689 --> 00:16:38,565 As pessoas que não se fazem de idiotas. 269 00:16:38,566 --> 00:16:41,192 Gunny, tenho feito muitas idiotices nos últimos dias, 270 00:16:41,193 --> 00:16:43,319 mas posso te garantir que não sou nenhuma idiota. 271 00:16:43,320 --> 00:16:46,008 Bem, isso me surpreenderia, 272 00:16:46,109 --> 00:16:48,491 porque, a menos que tenha ouvido mal, foi encontrada mijando 273 00:16:48,492 --> 00:16:50,326 junto ao gabinete do comandante da polícia militar. 274 00:16:50,327 --> 00:16:51,369 O comandante da polícia militar? 275 00:16:51,370 --> 00:16:54,163 E esse foi sem dúvida um ato de uma pessoa idiota, não acha? 276 00:16:54,164 --> 00:16:55,849 Sim, Gunny. 277 00:16:58,377 --> 00:17:00,478 Caracas. 278 00:17:01,672 --> 00:17:04,841 Gene Monahan, o veterano treinador dos Yankees, está fora. 279 00:17:04,842 --> 00:17:09,446 Parece que um dos médicos não compareceu. 280 00:17:22,318 --> 00:17:26,571 Cessar fogo, cessar fogo, descarregar, tudo livre. 281 00:17:26,572 --> 00:17:28,364 Há vidas nas suas mãos. 282 00:17:28,365 --> 00:17:30,033 -Sim, senhor. -E você é o alfa. 283 00:17:30,034 --> 00:17:33,678 Vem de você, transmita-o daqui, para ela saber que é sério. 284 00:17:34,872 --> 00:17:36,748 Quer que voltemos a repetir? 285 00:17:36,749 --> 00:17:39,542 Vamos continuar a repetir até fazermos isso bem. 286 00:17:39,543 --> 00:17:41,463 Vocês vão salvar vidas. 287 00:17:42,087 --> 00:17:46,049 E os Red Sox saem do banco, os Yankees saem do deles. 288 00:17:46,050 --> 00:17:49,694 Estão todos reunidos na base de arremesso. 289 00:17:50,012 --> 00:17:51,821 Entretanto... 290 00:17:58,270 --> 00:18:01,081 Porque sua corrida acaba sempre aqui? 291 00:18:02,191 --> 00:18:04,000 É? Não tinha reparado. 292 00:18:05,402 --> 00:18:07,236 Tenho testes físicos dentro de duas semanas. 293 00:18:07,237 --> 00:18:10,590 Gostaria de saber se haverá alguma vaga em breve? 294 00:18:18,374 --> 00:18:19,749 Valeu. 295 00:18:19,750 --> 00:18:21,918 O lançador atira uma bola rápida para a esquerda, 296 00:18:21,919 --> 00:18:24,087 vai em busca, ali está ela, 297 00:18:24,088 --> 00:18:27,232 e os Yankees vão às Séries Mundiais! 298 00:18:35,724 --> 00:18:39,811 Cessar fogo, cessar fogo, descarregar, tudo livre. 299 00:18:39,812 --> 00:18:42,230 Atiradores, o seu tempo de preparação acabou 300 00:18:42,231 --> 00:18:44,833 com um carregador de cinco tiros. 301 00:18:45,401 --> 00:18:47,276 Terminei os relatórios da manhã. 302 00:18:47,277 --> 00:18:48,736 Também vou precisar do horário dos treinadores. 303 00:18:48,737 --> 00:18:50,488 -Quando precisa dele? -Às 14h. 304 00:18:50,489 --> 00:18:52,299 -Tratarei disso, Gunny. -Entre. 305 00:18:54,993 --> 00:18:56,411 Soldado Leavey, 306 00:18:56,412 --> 00:18:59,222 porque não estou surpreendido por vê-lo aqui hoje? 307 00:19:00,999 --> 00:19:04,728 Sim, já soube que ficou em primeiro nos testes físicos, 308 00:19:04,795 --> 00:19:06,563 e na especialidade de tiro. 309 00:19:06,714 --> 00:19:09,232 -Gunny, tem um cachorro para mim? -Não. 310 00:19:10,175 --> 00:19:12,027 Eu o dispensei? 311 00:19:15,013 --> 00:19:17,198 Mas tenho uma vira-lata. 312 00:19:18,267 --> 00:19:20,076 O que diz, Mason? 313 00:19:20,144 --> 00:19:21,995 Acha que ela está pronta para a vira-lata? 314 00:19:22,688 --> 00:19:24,622 Acho que sim, Gunny. 315 00:19:26,316 --> 00:19:28,043 Continue. 316 00:19:29,153 --> 00:19:31,212 Vamos trabalhar. 317 00:19:38,120 --> 00:19:39,888 Lindo cachorro. 318 00:19:40,247 --> 00:19:41,931 Como ele se chama? 319 00:19:42,040 --> 00:19:43,975 Quer dizer, o nome dela. 320 00:19:44,835 --> 00:19:47,771 Ainda não lhe dei um nome, estou à espera de criarmos um vínculo. 321 00:19:47,796 --> 00:19:49,589 Não se esqueça de usar sua voz de aprovação. 322 00:19:49,590 --> 00:19:51,549 Linda vira-lata, linda vira-lata. 323 00:19:51,550 --> 00:19:53,943 Pelo menos, minha vira-lata me ouve. 324 00:19:54,136 --> 00:19:57,472 Ela me ouve. Você me ouve, não é, querida? 325 00:19:57,473 --> 00:19:59,015 Ande, ande. 326 00:19:59,016 --> 00:20:00,992 Está ouvindo? 327 00:20:01,769 --> 00:20:03,912 Ande. Está ouvindo? 328 00:20:06,023 --> 00:20:07,064 Bom dia. 329 00:20:07,065 --> 00:20:08,792 Bom dia, Gunny. 330 00:20:09,276 --> 00:20:11,611 Algum condutor embriagado ontem à noite? 331 00:20:11,612 --> 00:20:12,862 Não, Gunny. 332 00:20:12,863 --> 00:20:15,840 Ótimo. Será um bom dia. 333 00:20:16,033 --> 00:20:18,635 Vamos treinar mais arduamente do que nunca. 334 00:20:19,745 --> 00:20:21,871 Walters, o que esteve fazendo ontem à noite? 335 00:20:21,872 --> 00:20:23,164 Jogando Halo, Gunny. 336 00:20:23,165 --> 00:20:26,042 É isso que faz o tempo todo? Partirá daqui a três semanas. 337 00:20:26,043 --> 00:20:29,437 É bom estar pronto para lutar quando chegar a hora. 338 00:20:30,255 --> 00:20:31,923 -Mason. -Sim, Gunny. 339 00:20:31,924 --> 00:20:33,650 Ainda é virgem? 340 00:20:34,134 --> 00:20:35,343 Não, Gunny. 341 00:20:35,344 --> 00:20:37,946 Tem certeza? Pois parece que sim. 342 00:20:40,891 --> 00:20:42,600 Bennett, falou com sua esposa ontem à noite? 343 00:20:42,601 --> 00:20:44,661 -Não, Gunny. -Acha que me importo? 344 00:20:46,605 --> 00:20:48,229 Coletta, tire esse sorriso da cara. 345 00:20:48,230 --> 00:20:49,732 Sim, Gunny. 346 00:20:49,733 --> 00:20:50,942 Agora é sério, 347 00:20:50,943 --> 00:20:53,878 tenho aqui uma pessoa que acabou de voltar do Iraque. 348 00:20:53,904 --> 00:20:58,842 Quer contar a vocês sua experiência, para que saibam como é. 349 00:20:58,867 --> 00:21:00,368 Ele esteve no lugar para onde vão, 350 00:21:00,369 --> 00:21:03,579 e as coisas que disser a vocês, pode salvar vidas 351 00:21:03,580 --> 00:21:05,348 e salvar membros. 352 00:21:06,083 --> 00:21:08,184 Este é o Sargento Andrew Dean. 353 00:21:08,502 --> 00:21:10,937 -Sargento, são todos seus. -Obrigado, Gunny. 354 00:21:13,382 --> 00:21:16,025 -Bom dia. -Bom dia, Sargento. 355 00:21:16,260 --> 00:21:17,552 Estão preparados para a guerra? 356 00:21:17,553 --> 00:21:19,303 Sim, Sargento. 357 00:21:19,304 --> 00:21:21,364 Toda sua preparação, 358 00:21:21,807 --> 00:21:23,533 todas as lições que aprenderam, 359 00:21:24,726 --> 00:21:26,870 tudo o que acham que sabem, 360 00:21:27,437 --> 00:21:30,481 vai por água abaixo assim que chegarem ao país. 361 00:21:30,482 --> 00:21:32,149 Aquelas bombas caseiras estão cheias de porcarias 362 00:21:32,150 --> 00:21:34,502 que nossos cães nunca cheiraram. 363 00:21:36,572 --> 00:21:41,217 Se são apanhados numa tempestade de areia, os cães ficam confusos, 364 00:21:41,451 --> 00:21:43,931 e não vão ser capazes de detectar os cones de odores. 365 00:21:44,621 --> 00:21:48,892 Vão estar prestes a andar num inferno, literalmente. 366 00:21:50,586 --> 00:21:55,315 Com 20 quilos nas costas, e um cachorro a tiracolo, 367 00:21:55,465 --> 00:21:58,318 tentando não bater na cabeça dele com sua espingarda. 368 00:22:00,137 --> 00:22:02,217 E os soldados que estão protegendo? 369 00:22:04,308 --> 00:22:06,788 Bem, vão praticamente odiá-los desde o primeiro dia. 370 00:22:07,978 --> 00:22:10,705 Façam bem esse trabalho, e talvez possam salvar vidas. 371 00:22:11,315 --> 00:22:14,209 Façam ele mal... e acabarão mortas. 372 00:22:16,778 --> 00:22:19,672 E não importa agora o quanto o faça parecer terrível, 373 00:22:19,990 --> 00:22:22,091 a descrição nem sequer está próxima. 374 00:22:28,999 --> 00:22:31,059 Têm que mantê-los calmos. 375 00:22:33,170 --> 00:22:36,940 -Deite-se, Rex. Deite-se. -Muito bem. 376 00:22:37,466 --> 00:22:39,400 -Para baixo. -Muito bem. 377 00:22:40,385 --> 00:22:43,387 Estiquem bem para que não haja rugas na gaze. 378 00:22:43,388 --> 00:22:46,574 Devem praticar tudo isso antes de serem enviados ao terreno. 379 00:22:47,684 --> 00:22:50,078 Vamos tirar as trelas. 380 00:22:51,980 --> 00:22:54,541 Rex, não, não. 381 00:22:54,650 --> 00:22:56,025 Algum problema? 382 00:22:56,026 --> 00:22:57,877 Não, está tudo bem. 383 00:22:58,445 --> 00:23:00,213 Lindo cachorro. 384 00:23:01,156 --> 00:23:03,675 Mandei tirar as trelas. 385 00:23:04,368 --> 00:23:06,928 Vamos, amigo. Tenha calma. 386 00:23:07,245 --> 00:23:09,121 Lindo cachorro, tenha calma. 387 00:23:09,122 --> 00:23:11,724 Tem imediatamente que acalmar esse cachorro. 388 00:23:15,504 --> 00:23:17,230 Cão malvado! 389 00:23:18,048 --> 00:23:19,590 Droga. 390 00:23:19,591 --> 00:23:21,217 Vai ser na altura certa. 391 00:23:21,218 --> 00:23:23,219 Gunny, estou te dizendo, vai sarar num instante. 392 00:23:23,220 --> 00:23:25,388 Ele te quebrou 6 ossos, Walters. 393 00:23:25,389 --> 00:23:28,391 -Queria me ver, Gunny? -Terá um cachorro. 394 00:23:28,392 --> 00:23:29,558 O quê? 395 00:23:29,559 --> 00:23:30,685 Vai dar a ela o meu cachorro. 396 00:23:30,686 --> 00:23:32,061 -Espere. -O cachorro não é seu. 397 00:23:32,062 --> 00:23:34,063 Não é meu. É do Corpo de Fuzileiros. 398 00:23:34,064 --> 00:23:35,690 Rex precisa de um treinador com experiência. 399 00:23:35,691 --> 00:23:37,483 Está questionando minha autoridade, Cabo? 400 00:23:37,484 --> 00:23:39,527 Ela é novata. Até agora só treinou uma vira-lata. 401 00:23:39,528 --> 00:23:42,505 Pare de chorar e comporte-se como um Fuzileiro. 402 00:23:46,868 --> 00:23:48,953 Está à altura? Pense depressa. 403 00:23:48,954 --> 00:23:50,413 Sim, estou. 404 00:23:50,414 --> 00:23:52,515 Ótimo, está dispensada. 405 00:24:17,065 --> 00:24:19,167 Lembra-se de mim? 406 00:24:22,904 --> 00:24:26,007 Muito bem, Rex... entre na casinha. 407 00:24:30,287 --> 00:24:31,871 Para a casinha, já. 408 00:24:31,872 --> 00:24:34,592 Não vai receber comida até que ouça. 409 00:24:37,669 --> 00:24:41,147 Vou ficar aqui o dia inteiro, está bem? 410 00:24:56,229 --> 00:24:57,955 Sim. 411 00:24:58,106 --> 00:25:00,291 Ótimo, ótimo. 412 00:25:00,484 --> 00:25:02,543 Bom menino, fica. 413 00:25:02,652 --> 00:25:04,420 Fica. 414 00:25:17,375 --> 00:25:19,435 Aqui, busca. 415 00:25:20,253 --> 00:25:22,772 Busca, busca. 416 00:25:24,174 --> 00:25:25,983 Busca. 417 00:25:26,468 --> 00:25:28,403 Acabou o tempo, Leavey. 418 00:25:28,845 --> 00:25:30,738 Droga. 419 00:25:36,728 --> 00:25:38,854 Encontrou um em cinco. 420 00:25:38,855 --> 00:25:40,022 Vê esse cara? 421 00:25:40,023 --> 00:25:43,526 Morto, morto, morto. 422 00:25:43,527 --> 00:25:46,087 E seu cachorro, sim, também está morto. 423 00:25:46,863 --> 00:25:48,948 E desse cabo das suas pernas. 424 00:25:48,949 --> 00:25:50,800 Siga-me. 425 00:25:53,036 --> 00:25:54,887 Outra vez, Leavey. 426 00:25:57,541 --> 00:25:58,874 Onde vai? 427 00:25:58,875 --> 00:26:00,835 -Sigo o perímetro. -Ele está indo à secretária. 428 00:26:00,836 --> 00:26:02,294 Mas julguei que havia um padrão de busca. 429 00:26:02,295 --> 00:26:04,689 Esqueça o padrão de busca, Leavey. 430 00:26:05,006 --> 00:26:06,632 Ele está mostrando uma mudança, está bem? 431 00:26:06,633 --> 00:26:08,175 -Ouça-o. -Está bem. 432 00:26:08,176 --> 00:26:10,094 -Rex, busca. -Siga-o. 433 00:26:10,095 --> 00:26:11,821 Vá, busca. 434 00:26:18,353 --> 00:26:21,330 Isso mesmo, isso mesmo. Reconheceu um odor, está alerta. 435 00:26:32,409 --> 00:26:33,909 Felicite-o, Leavey, felicite-o. 436 00:26:33,910 --> 00:26:37,346 Bom menino, bom menino, bom. 437 00:26:38,582 --> 00:26:41,083 Ele é um bom cachorro de detecção. 438 00:26:41,084 --> 00:26:42,918 Não tem nada de errado, 439 00:26:42,919 --> 00:26:44,854 por isso deve ser você. 440 00:26:45,297 --> 00:26:47,315 O que está fazendo mal? 441 00:26:47,632 --> 00:26:50,801 Tudo o que sente se transmite pela trela, certo? 442 00:26:50,802 --> 00:26:52,487 Tudo. 443 00:26:52,804 --> 00:26:55,324 Se não tiver confiança, ele também não terá. 444 00:26:56,433 --> 00:26:59,076 Poderia treiná-lo muito bem, Leavey, mas... 445 00:26:59,936 --> 00:27:03,706 Não posso te treinar e criar um laço, está bem? 446 00:27:03,857 --> 00:27:05,458 Está bem. 447 00:27:05,567 --> 00:27:07,376 Bom trabalho. 448 00:27:16,578 --> 00:27:18,596 Ele só está nervoso. 449 00:27:18,747 --> 00:27:20,473 Não são nervos. 450 00:27:21,041 --> 00:27:22,958 Há um ano que observo esse cachorro. 451 00:27:22,959 --> 00:27:25,645 É o cachorro mais agressivo que já treinei. 452 00:27:27,297 --> 00:27:30,007 Ele não pode ir para o campo sem esse exame. 453 00:27:30,008 --> 00:27:32,276 Vou ter que dar um sedativo a ele. 454 00:27:35,472 --> 00:27:38,533 Rex, tenha calma, tenha calma. 455 00:27:38,725 --> 00:27:40,368 Qual é. 456 00:27:42,646 --> 00:27:45,164 Esta porta fica sempre fechada, está bem? 457 00:27:45,315 --> 00:27:48,042 Oi, Alice, Tucker. 458 00:27:48,485 --> 00:27:50,069 Muito bem, vá procurar o Walters 459 00:27:50,070 --> 00:27:51,612 e diga-lhe que quero que limpe outra vez o canil do Tucker. 460 00:27:51,613 --> 00:27:52,947 Sim, Sargento. 461 00:27:52,948 --> 00:27:55,550 Linda menina. 462 00:27:56,701 --> 00:28:00,663 Leavey, ponha a ligadura na pata. Mostre a ele que não tem medo. 463 00:28:00,664 --> 00:28:02,265 Sim, Sargento. 464 00:28:06,336 --> 00:28:08,479 Rex, sente-se. Quero dizer... 465 00:28:09,005 --> 00:28:10,648 Deite-se. 466 00:28:11,466 --> 00:28:13,234 Rex, deite-se. 467 00:28:21,643 --> 00:28:23,452 Quieto. 468 00:28:28,191 --> 00:28:30,293 Vou só encaixar sua pata. 469 00:28:37,617 --> 00:28:39,218 Só... 470 00:28:39,244 --> 00:28:40,970 Pronto. 471 00:28:42,080 --> 00:28:44,181 Ótimo, ótimo. 472 00:28:47,002 --> 00:28:50,406 Se alguma vez se meter em confusão, vai querer que eu saiba fazer isso. 473 00:28:57,262 --> 00:28:59,071 Eu não queria... 474 00:28:59,347 --> 00:29:01,181 Eu não pedi o Rex. 475 00:29:01,182 --> 00:29:02,950 Eu sequer o queria. 476 00:29:04,227 --> 00:29:06,162 Sim, mas eu queria ele. 477 00:29:07,105 --> 00:29:09,040 Por isso, não deixe ele morrer. 478 00:30:03,161 --> 00:30:05,221 Rex, sente-se. 479 00:30:06,956 --> 00:30:08,891 Ótimo. 480 00:30:22,180 --> 00:30:24,448 Vamos partir amanhã. 481 00:30:25,975 --> 00:30:28,244 Não estamos nada preparados para isso. 482 00:30:30,647 --> 00:30:34,441 Mas as pessoas estão contando conosco, 483 00:30:34,442 --> 00:30:39,588 e se fizer mal, pessoas morrem, por isso, temos que fazê-lo bem. 484 00:30:41,699 --> 00:30:43,467 Está bem? 485 00:30:56,131 --> 00:30:59,675 Amanhã, assim que saírem daquele pássaro, 486 00:30:59,676 --> 00:31:02,886 devem agir, confiar no seu treino, 487 00:31:02,887 --> 00:31:06,115 confiar no seu parceiro, confiar em vocês mesmos. 488 00:31:07,183 --> 00:31:08,475 E lembrem-se, 489 00:31:08,476 --> 00:31:11,854 tudo o que veem, ouvem, saboreiam e tocam 490 00:31:11,855 --> 00:31:14,040 durante os próximos sete meses, 491 00:31:14,065 --> 00:31:16,859 vai os acompanhar para o resto das suas vidas. 492 00:31:16,860 --> 00:31:18,627 Façam com que valha a pena. 493 00:31:22,073 --> 00:31:23,924 Está bem, Leavey? 494 00:31:24,534 --> 00:31:26,535 Sim, não consigo encontrar minha faca tática. 495 00:31:26,536 --> 00:31:29,016 -Estava bem aqui e agora... -Está atrás de você. 496 00:31:31,332 --> 00:31:32,875 Obrigada. 497 00:31:32,876 --> 00:31:35,294 Ouça, não tem problema estar assustada, está bem? 498 00:31:35,295 --> 00:31:36,545 É normal. 499 00:31:36,546 --> 00:31:38,898 Eu também estava... todos ficam. 500 00:31:39,090 --> 00:31:40,799 Vai ficar bem. 501 00:31:40,800 --> 00:31:41,884 Você é capaz. 502 00:31:41,885 --> 00:31:43,802 E vou querer saber de todas as surras que vai dar, 503 00:31:43,803 --> 00:31:45,012 quando voltar. 504 00:31:45,013 --> 00:31:47,097 Não se, mas quando, está bem? 505 00:31:47,098 --> 00:31:48,741 Está bem. 506 00:31:52,520 --> 00:31:54,229 Boa sorte. 507 00:31:54,230 --> 00:31:55,831 Obrigada. 508 00:32:00,019 --> 00:32:04,294 FORÇA AÉREA DOS ESTADOS UNIDOS 509 00:32:10,246 --> 00:32:12,789 Rex, está quieto, está tudo bem. 510 00:32:12,790 --> 00:32:16,376 Hora do silêncio, Leavey. Já fico feliz com 30 minutos. 511 00:32:16,377 --> 00:32:18,104 Desculpem. 512 00:32:32,435 --> 00:32:34,495 Funciona com os pássaros. 513 00:32:38,775 --> 00:32:40,275 Eu sei. 514 00:32:40,276 --> 00:32:43,087 Está tudo bem, eu sei. 515 00:32:43,613 --> 00:32:44,780 Não sabe para onde vamos, 516 00:32:44,781 --> 00:32:47,049 ou o que vai acontecer quando chegarmos lá. 517 00:32:47,784 --> 00:32:50,803 Eu sei que é difícil, mas estamos juntos, está bem? 518 00:32:52,247 --> 00:32:55,391 Está tudo bem. Tudo bem, amigo, estou com você. 519 00:33:08,972 --> 00:33:11,431 Estamos nos aproximando do final, aterrissaremos dentro de 10 minutos. 520 00:33:11,432 --> 00:33:14,910 Arrumem seus equipamentos. Preparem-se para aterrissar. 521 00:33:15,311 --> 00:33:17,329 Muito bem. 522 00:33:18,189 --> 00:33:21,108 Bom, prestem atenção. Onde estão Marion e Peters? 523 00:33:21,109 --> 00:33:22,150 Senhor. 524 00:33:22,151 --> 00:33:23,610 Seus veículos estão ali. 525 00:33:23,611 --> 00:33:25,237 Vão para o Campo Perditha. 526 00:33:25,238 --> 00:33:27,155 -Leavey, Jones. -Sim. 527 00:33:27,156 --> 00:33:28,574 Seu comboio está ali à sua espera. 528 00:33:28,575 --> 00:33:30,450 Vão para o Campo Ramadi. O restante, sigam-me. 529 00:33:30,451 --> 00:33:33,137 Não se esqueça, por pior que seja, 530 00:33:33,371 --> 00:33:36,331 poderia ter vindo para cá cheirar bombas com uma vira-lata. 531 00:33:36,666 --> 00:33:38,375 É verdade. 532 00:33:38,376 --> 00:33:39,501 Tenha cuidado. 533 00:33:39,502 --> 00:33:41,770 -Está bem. -Sim? 534 00:33:41,838 --> 00:33:43,606 Boa caçada. 535 00:33:44,007 --> 00:33:45,674 Até mais tarde, idiotas. 536 00:33:45,675 --> 00:33:48,360 Adios! 537 00:34:01,898 --> 00:34:07,129 CAMPO RAMADI PROVÍNCIA DE AL AMBAR 538 00:34:15,663 --> 00:34:17,723 Pelo menos ficamos num quarto de solteiro, não é? 539 00:34:20,293 --> 00:34:23,187 Às vezes compensa ser garota. 540 00:34:37,685 --> 00:34:39,662 Não tenha medo. 541 00:34:55,578 --> 00:34:57,388 Boa. 542 00:34:57,664 --> 00:35:00,849 Esperou chegar ao Iraque para mostrar o cachorro que há em você. 543 00:35:38,788 --> 00:35:41,598 Para cima, para cima, para cima. 544 00:35:41,624 --> 00:35:43,250 Bom menino, bom menino. 545 00:35:43,251 --> 00:35:46,186 Sim, é um bom menino, bom menino. 546 00:35:46,587 --> 00:35:49,898 Sim, sim, sim. 547 00:35:50,466 --> 00:35:53,819 Bom menino, bom menino, sim, sim. 548 00:35:55,888 --> 00:35:57,740 É um bom menino. 549 00:35:57,807 --> 00:35:59,266 Vai com calma, caloura. 550 00:35:59,267 --> 00:36:01,327 É lá fora, não aqui dentro. 551 00:36:02,270 --> 00:36:03,603 Não é verdade, Chico? 552 00:36:03,604 --> 00:36:05,247 Obrigada. 553 00:36:05,398 --> 00:36:09,084 Sim, sim. 554 00:36:25,501 --> 00:36:26,710 -Tenha calma. -Está bem. 555 00:36:26,711 --> 00:36:27,961 Vamos. 556 00:36:27,962 --> 00:36:29,171 Vá, avancem. 557 00:36:29,172 --> 00:36:31,148 Mexam-se, certo? 558 00:36:47,482 --> 00:36:49,458 Primeiro dia de escola, amigo. 559 00:36:51,778 --> 00:36:53,545 Deseje-me boa sorte. 560 00:37:02,747 --> 00:37:05,347 Com certeza vendem esponjas na loja de presentes. 561 00:37:05,374 --> 00:37:08,018 Na verdade, não. Eles bombardearam a loja de presentes. 562 00:37:08,044 --> 00:37:10,521 Que pena. Gosto de esponjas. 563 00:37:11,130 --> 00:37:13,673 Sou Matt Morales. Serei o seu guia hoje. 564 00:37:13,674 --> 00:37:15,984 Megan Leavey. Quem é esse? 565 00:37:16,177 --> 00:37:18,237 Este é o Chico. Chico, sente-se. 566 00:37:19,722 --> 00:37:21,848 Treinei o Chico para matar um inimigo com lambidas. 567 00:37:21,849 --> 00:37:23,575 Que bom. 568 00:37:24,060 --> 00:37:26,561 -De onde você veio? -De Nova York. 569 00:37:26,562 --> 00:37:27,646 Sério? Eu também. 570 00:37:27,647 --> 00:37:29,856 Mas não é fã dos Yankees, não é? 571 00:37:29,857 --> 00:37:30,899 De corpo e alma. 572 00:37:30,900 --> 00:37:32,400 Por favor. 573 00:37:32,401 --> 00:37:34,545 Apunhalado no coração. Sério? 574 00:37:34,570 --> 00:37:37,631 Bem, parece que nunca mais vamos voltar a nos falar, Megan. 575 00:37:38,449 --> 00:37:40,659 Chico, não falamos com fãs do Yankees, não é? 576 00:37:40,660 --> 00:37:42,386 Bom menino. 577 00:37:47,208 --> 00:37:48,750 Este é o Cabo Morales. 578 00:37:48,751 --> 00:37:50,961 Morales, esta é a Cabo Leavey. 579 00:37:50,962 --> 00:37:52,420 Morales vai deixá-la no controle de acesso, 580 00:37:52,421 --> 00:37:54,673 depois irá à cidade de Sadr, por isso ficará por sua conta 581 00:37:54,674 --> 00:37:56,091 até que consigamos que venha outra equipe. 582 00:37:56,092 --> 00:37:58,593 Tente evitar que seu cachorro se aqueça muito. 583 00:37:58,594 --> 00:38:00,220 Está bem. 584 00:38:00,221 --> 00:38:02,264 A última adestradora pirou 585 00:38:02,265 --> 00:38:05,058 porque não deixamos mulheres irem em missão, apenas em patrulhas. 586 00:38:05,059 --> 00:38:06,476 Isso é um problema para você? 587 00:38:06,477 --> 00:38:08,537 -Nenhum. -Ótimo. 588 00:38:09,397 --> 00:38:11,373 Dispensados. 589 00:38:18,573 --> 00:38:20,507 "Pirou." 590 00:38:23,911 --> 00:38:25,929 Achou que não iríamos voltar falando. 591 00:38:26,497 --> 00:38:27,873 Bem, eu estava falando sozinho, 592 00:38:27,874 --> 00:38:30,292 mas, sabe, vou te dar outra oportunidade, 593 00:38:30,293 --> 00:38:32,813 e se voltar falando novamente dos Yankees, acabou. 594 00:38:34,422 --> 00:38:36,798 O Sargento Jarvis é encantador. 595 00:38:36,799 --> 00:38:39,526 Semana passada me disse que sempre gostou do meu povo. 596 00:38:40,052 --> 00:38:42,488 O meu pai é porto-riquenho, minha mãe é escandinava. 597 00:38:43,097 --> 00:38:45,098 Acha que ele estava falando de quem? 598 00:38:45,099 --> 00:38:46,641 Dos escandinavos, claro. 599 00:38:46,642 --> 00:38:48,802 Sim, foi o que pensei. 600 00:39:03,952 --> 00:39:07,378 PRONTO PARA LUTAR 1° BATALHÃO 6° REGIMENTO 601 00:39:07,947 --> 00:39:12,796 CUIDADO - 100M DE DISTÂNCIA OU ATIRAREMOS EM VOCÊ 602 00:39:13,334 --> 00:39:18,526 PRIMERO MÊS 603 00:39:47,495 --> 00:39:49,655 Bem-vinda à capital da merda. 604 00:39:50,373 --> 00:39:51,706 Porque tem tantos cães? 605 00:39:51,707 --> 00:39:55,460 São vadios, doentes. Mantenham eles afastados do seu cachorro. 606 00:39:55,461 --> 00:39:57,128 Mate-os, se for preciso. 607 00:39:57,129 --> 00:39:58,505 Isto é tudo o que precisa saber. 608 00:39:58,506 --> 00:40:00,382 Não faça buscas até que eles saiam do carro. 609 00:40:00,383 --> 00:40:02,317 Garanta que eles abram tudo. 610 00:40:02,510 --> 00:40:04,803 Lembre-se, os iraquianos não gostam de cães. 611 00:40:04,804 --> 00:40:06,262 Está nos seus ensinamentos religiosos, 612 00:40:06,263 --> 00:40:07,681 e pode ter certeza de que não gostam dos nossos. 613 00:40:07,682 --> 00:40:09,224 Há uma recompensa sobre os treinadores caninos 614 00:40:09,225 --> 00:40:11,559 e uma ainda maior sobre treinadoras caninas. 615 00:40:11,560 --> 00:40:14,663 Significa que, provavelmente, vão querer matá-la. 616 00:40:15,648 --> 00:40:17,565 Bem, na verdade, a menos que queiram sexo. 617 00:40:17,566 --> 00:40:19,567 Ou talvez queiram sexo e depois matá-la. 618 00:40:19,568 --> 00:40:22,796 E se um deles pegar num celular... está morta. 619 00:40:23,739 --> 00:40:26,174 Tirando isso, é bem calmo. 620 00:40:26,909 --> 00:40:29,386 Sério, seja inteligente, 621 00:40:29,495 --> 00:40:31,913 olhe para todos os lados, fique sempre alerta. 622 00:40:31,914 --> 00:40:33,557 Está bem. 623 00:40:38,294 --> 00:40:43,365 2° POSTO DE CONTROLE DE ENTRADA CENTRO GOVERNAMENTAL DE RAMADI 624 00:40:51,183 --> 00:40:54,036 Depressa, para a fila. 625 00:41:07,616 --> 00:41:08,783 Tem que se divertir. 626 00:41:08,784 --> 00:41:10,464 Sem reclamar, mano. 627 00:41:11,912 --> 00:41:13,889 Adeus. 628 00:41:27,386 --> 00:41:29,404 Mantenham todo mundo em movimento. 629 00:41:30,222 --> 00:41:32,324 Jones, faça-o avançar a picape. 630 00:41:33,517 --> 00:41:35,577 Rex, quer água? 631 00:41:38,689 --> 00:41:41,107 Bandini, diga a esse sujeito para desligar o motor. 632 00:41:41,108 --> 00:41:43,043 Desligue o motor. 633 00:41:51,077 --> 00:41:53,762 Vamos, vamos, vamos. 634 00:42:06,884 --> 00:42:09,027 Pergunte a ele o motivo de estar viajando hoje. 635 00:42:10,304 --> 00:42:12,847 Vou para Bagdá, a negócios. 636 00:42:12,848 --> 00:42:14,307 Fala inglês? 637 00:42:14,308 --> 00:42:16,284 Sim, é melhor para os negócios. 638 00:42:17,686 --> 00:42:20,355 Desligue o motor. 639 00:42:20,356 --> 00:42:22,690 Mandei desligar a moto. 640 00:42:22,691 --> 00:42:24,459 Levantem as camisas. 641 00:42:25,402 --> 00:42:28,630 Vão, virem-se. 642 00:42:31,826 --> 00:42:33,535 Leavey, reviste o carro. 643 00:42:33,536 --> 00:42:35,595 Por favor, abra o porta-malas. 644 00:42:43,045 --> 00:42:45,046 Caramba, Bandini! 645 00:42:45,047 --> 00:42:47,482 Te mandei desligar a moto! 646 00:42:48,050 --> 00:42:50,051 Levante-se, levante-se. 647 00:42:50,052 --> 00:42:51,761 Pare aqui. Levante a camiseta. 648 00:42:51,762 --> 00:42:53,972 É melhor para os negócios. 649 00:42:53,973 --> 00:42:55,615 Para trás. 650 00:42:57,184 --> 00:43:00,412 Quer que se dê um tiro para a próxima? Levante a moto. 651 00:43:02,022 --> 00:43:03,999 Não toque nele! 652 00:43:08,070 --> 00:43:09,838 Não. 653 00:43:10,739 --> 00:43:13,300 Venha cá. 654 00:43:29,633 --> 00:43:31,092 Limpo. 655 00:43:31,093 --> 00:43:32,677 Como ele se chama? 656 00:43:32,678 --> 00:43:34,971 Criança, nós é que fazemos as perguntas. 657 00:43:34,972 --> 00:43:38,092 Senhor, faça o favor de entrar no veículo e ir ao posto de controle. 658 00:43:46,442 --> 00:43:48,376 Ele se chama Rex. 659 00:43:49,403 --> 00:43:50,778 Tome, 660 00:43:50,779 --> 00:43:54,199 deixe-me te dar o meu cartão, X-Box. 661 00:43:54,200 --> 00:43:55,926 Não, não, não. 662 00:43:56,702 --> 00:43:59,137 -Volte já para o veículo! -Rex! 663 00:43:59,288 --> 00:44:01,056 Anda. 664 00:44:02,666 --> 00:44:03,958 O que está fazendo? 665 00:44:03,959 --> 00:44:05,752 Nunca diga o nome de seu cachorro a um Haji. 666 00:44:05,753 --> 00:44:06,794 É apenas uma criança. 667 00:44:06,795 --> 00:44:08,254 Sim e já vi crianças um pouco mais velhas 668 00:44:08,255 --> 00:44:10,465 chamando cães com um detonador na mão! 669 00:44:10,466 --> 00:44:13,527 Quer manter seu cachorro vivo? Deixe dessas merdas. 670 00:44:13,594 --> 00:44:15,278 Vamos. 671 00:44:15,763 --> 00:44:17,572 Seguinte. 672 00:44:18,807 --> 00:44:21,701 Mantenham as pessoas andando. Vamos, vamos! 673 00:44:33,948 --> 00:44:36,842 Vamos melhorar, prometo. 674 00:44:37,910 --> 00:44:39,678 Bom menino. 675 00:44:41,163 --> 00:44:43,515 -Busca. -Tem certeza? 676 00:44:45,376 --> 00:44:46,668 -Muito bem. -O que foi? 677 00:44:46,669 --> 00:44:48,270 Conseguiu. 678 00:44:48,295 --> 00:44:50,922 Bom menino, bom menino, ande, vamos. 679 00:44:50,923 --> 00:44:53,024 Busca, vamos. 680 00:44:55,928 --> 00:44:57,637 -Podia ser um traje completo. -Vejam. 681 00:44:57,638 --> 00:44:59,806 -Bom menino, bom menino. -Ele o encontrou? 682 00:44:59,807 --> 00:45:01,182 Eles nunca descansam? 683 00:45:01,183 --> 00:45:03,618 -Não. -Venha aqui. 684 00:45:03,727 --> 00:45:05,019 Parece que sim. 685 00:45:05,020 --> 00:45:06,521 Bom menino. 686 00:45:06,522 --> 00:45:09,249 Quer brincar? Quer brincar? Vai pegar. 687 00:45:10,025 --> 00:45:12,419 Bom menino, Rex. Vem cá, Rex. 688 00:45:16,490 --> 00:45:20,176 Leavey, o reconhecimento precisa de você numa missão. 5 minutos. 689 00:45:26,000 --> 00:45:27,625 Achei que não podia ir em missões. 690 00:45:27,626 --> 00:45:29,811 Não tem mais ninguém. Equipe-se. 691 00:45:30,128 --> 00:45:33,151 LESTE DE RAMADI 692 00:45:34,882 --> 00:45:37,234 TERCEIRO MÊS 693 00:45:40,012 --> 00:45:41,847 Eles detonaram cinco dos nossos homens. 694 00:45:41,848 --> 00:45:43,375 Vamos entrar e fazê-los sair. 695 00:45:43,559 --> 00:45:46,244 Um de vocês reviu a rua. A casa é aqui. 696 00:45:47,146 --> 00:45:49,063 Eu fico com a rua. Você, com as casas. 697 00:45:49,064 --> 00:45:52,667 Está bem. Use os cães. Eles podem estar cheios de bombas artesanais. 698 00:46:14,757 --> 00:46:16,483 Livre. 699 00:46:24,892 --> 00:46:27,619 Gostaria que esse cara tivesse menos tapetes. 700 00:46:27,811 --> 00:46:29,270 Pergunte a ele porque ele tem tantos tapetes. 701 00:46:29,271 --> 00:46:31,206 -São tapetes para orações. -Pergunte a ele. 702 00:46:35,444 --> 00:46:37,420 São uma família religiosa. 703 00:46:38,614 --> 00:46:40,590 Não são inimigos dos Estados Unidos. 704 00:46:42,618 --> 00:46:45,161 E agradecem a ajuda dos americanos na luta contra os insurgentes. 705 00:46:45,162 --> 00:46:47,288 Nós agradecemos as suas mentiras. 706 00:46:47,289 --> 00:46:49,808 Abra esse armário. 707 00:46:52,419 --> 00:46:54,437 Abra-o! 708 00:46:58,926 --> 00:47:01,152 Para trás. 709 00:47:04,848 --> 00:47:06,140 O que ele tem? Encontrou alguma coisa? 710 00:47:06,141 --> 00:47:08,368 Precisamos de espaço, afastem-se. 711 00:47:08,477 --> 00:47:10,161 Tirem esses tapetes. 712 00:47:14,566 --> 00:47:16,359 -Foi o filho que os colocou aí. -Pouco nos importa. 713 00:47:16,360 --> 00:47:17,819 Tire-os! 714 00:47:17,820 --> 00:47:18,945 É um homem doente. 715 00:47:18,946 --> 00:47:20,238 Diga ao habibi que não queremos saber da saúde dele 716 00:47:20,239 --> 00:47:22,590 -e tem que tirá-los. -Sim, sim, sim. 717 00:47:23,992 --> 00:47:25,677 Tire-os agora. 718 00:47:26,995 --> 00:47:28,763 Para hoje! 719 00:47:47,349 --> 00:47:49,057 Vou precisar que alguém verifique aquilo. 720 00:47:49,058 --> 00:47:50,705 Eu vou lá. 721 00:48:02,114 --> 00:48:03,698 Meu Deus. 722 00:48:03,699 --> 00:48:05,366 Não se mexa! Não se mexa! 723 00:48:05,367 --> 00:48:07,302 Pare! 724 00:48:08,036 --> 00:48:09,203 Pare! 725 00:48:09,204 --> 00:48:11,222 Não se mexa! Não se mexa! 726 00:48:11,707 --> 00:48:14,809 Bom trabalho, foi limpo mais rápido do que levou a encontrá-lo. 727 00:48:15,377 --> 00:48:17,903 -Muito bem. -Mas pouca sorte. 728 00:48:18,547 --> 00:48:20,173 Olhe isso. 729 00:48:20,174 --> 00:48:21,883 Foi você? 730 00:48:21,884 --> 00:48:23,551 Bem, foi ele. 731 00:48:23,552 --> 00:48:25,945 Bom, agora não dê uma de superior pra cima de mim. 732 00:48:27,055 --> 00:48:29,532 Merda, acabou de salvar muitas vidas. 733 00:48:30,559 --> 00:48:33,328 Excelente trabalho. Para ambos. 734 00:48:34,104 --> 00:48:35,789 Obrigada. 735 00:48:37,483 --> 00:48:39,667 Anda, Chico. 736 00:48:54,166 --> 00:48:56,851 Três, dois, um. 737 00:48:57,002 --> 00:48:58,686 Trapaceou! 738 00:48:59,129 --> 00:49:00,730 Eu ganhei! 739 00:49:01,256 --> 00:49:03,399 Eu ganhei! Eu ganhei! 740 00:49:12,601 --> 00:49:15,036 Está tudo bem, eles estão bem, eles estão bem. 741 00:49:39,294 --> 00:49:42,129 Está com inveja porque já sei qual é essa carta. 742 00:49:42,130 --> 00:49:43,881 Vá, vá buscar. 743 00:49:43,882 --> 00:49:45,716 Continue, ainda não tem. 744 00:49:45,717 --> 00:49:46,801 -Meu Deus. -Continue. 745 00:49:46,802 --> 00:49:48,302 -Continue. -Vá com calma. 746 00:49:48,303 --> 00:49:51,806 Parece que ele está decidindo que parte de mim vai comer primeiro. 747 00:49:51,807 --> 00:49:53,533 Sim, ele está. 748 00:49:54,643 --> 00:49:56,786 Chegou o momento. 749 00:50:00,399 --> 00:50:02,500 Preparou isso. 750 00:50:02,609 --> 00:50:04,318 Não preparei nada. 751 00:50:04,319 --> 00:50:06,462 -Foi bem. -Obrigada. 752 00:50:09,324 --> 00:50:11,092 Então, fã dos Mets, 753 00:50:11,743 --> 00:50:12,994 já jogou alguma vez? 754 00:50:12,995 --> 00:50:16,181 Sim, no colégio, terceira base. 755 00:50:16,999 --> 00:50:19,292 Pensei que jogava muito bem, mas... 756 00:50:19,293 --> 00:50:21,269 os olheiros universitários discordaram, 757 00:50:21,587 --> 00:50:23,563 por isso, aqui estou eu. 758 00:50:23,755 --> 00:50:28,092 Eles que se danem, nunca fui do tipo que ia às aulas. 759 00:50:28,093 --> 00:50:29,694 Nem eu. 760 00:50:29,845 --> 00:50:32,388 Então, qual é sua história? 761 00:50:32,389 --> 00:50:33,764 Porque se alistou? 762 00:50:33,765 --> 00:50:36,701 Queria me afastar da minha vida. 763 00:50:40,814 --> 00:50:42,624 Foi um infortúnio. 764 00:50:44,693 --> 00:50:47,795 Tem alguma coisa a ver com o Jesse? 765 00:50:49,656 --> 00:50:51,549 Vi sua tatuagem. 766 00:50:56,288 --> 00:50:57,931 Sim. 767 00:50:58,540 --> 00:51:00,433 Ele era meu melhor amigo. 768 00:51:00,542 --> 00:51:02,862 Passava todos os fins de semana em casa dele. 769 00:51:03,420 --> 00:51:04,712 Digo, não dessa forma. Nós éramos... 770 00:51:04,713 --> 00:51:05,880 Ele era como um irmão para mim. 771 00:51:05,881 --> 00:51:07,857 A família dele era fantástica, 772 00:51:08,050 --> 00:51:09,717 ao contrário da minha. 773 00:51:09,718 --> 00:51:11,653 Passava os Natais lá, 774 00:51:12,554 --> 00:51:17,391 e um fim de semana estávamos bebendo e comendo pastilhas, 775 00:51:17,392 --> 00:51:20,662 fazendo coisas idiotas de escola, 776 00:51:21,063 --> 00:51:24,607 e tomamos exatamente a mesma quantidade. 777 00:51:24,608 --> 00:51:28,795 Acho que cheguei a tomar mais do que ele, mas... 778 00:51:30,822 --> 00:51:33,800 Bem, eu acordei. Ele não. 779 00:51:34,743 --> 00:51:40,598 A família dele tentou ajudar, mas eu nem... 780 00:51:43,960 --> 00:51:46,240 Devia ter sido eu, e todos sabemos isso. 781 00:51:51,927 --> 00:51:53,695 Tenho que levantar cedo. 782 00:51:54,930 --> 00:51:56,781 Vou dormir. 783 00:52:02,354 --> 00:52:04,622 -Boa noite. -Boa noite. 784 00:52:31,591 --> 00:52:36,195 Bom menino, bom menino. 785 00:52:49,651 --> 00:52:51,986 Precisamos de uma equipe canina para analisar uma estrada e o perímetro. 786 00:52:51,987 --> 00:52:54,447 -Mas pediu duas equipes. -As coisas mudam. 787 00:52:54,448 --> 00:52:56,408 Só temos espaço para uma equipe. 788 00:52:57,993 --> 00:53:00,286 Será moleza. Eu vou. 789 00:53:00,287 --> 00:53:01,929 Leavey. 790 00:53:02,789 --> 00:53:04,682 Eu cuido disso. 791 00:53:06,168 --> 00:53:08,753 -Em fila! -Ouviram, vamos. 792 00:53:08,754 --> 00:53:10,646 Mexam-se. 793 00:53:11,463 --> 00:53:15,613 ALBU ASSAF 10 QUILÔMETROS A OESTE DE RAMADI 794 00:53:16,176 --> 00:53:19,154 SEXTO MÊS 795 00:53:22,350 --> 00:53:23,642 É de Nova York? 796 00:53:23,643 --> 00:53:25,227 Sou. 797 00:53:25,228 --> 00:53:27,246 Eu também. 798 00:53:27,856 --> 00:53:29,916 Estou aqui pela primeira vez. 799 00:53:32,903 --> 00:53:34,754 E ele? 800 00:53:35,530 --> 00:53:37,072 Alemanha. 801 00:53:37,073 --> 00:53:38,574 Alemanha. 802 00:53:38,575 --> 00:53:40,635 Pastor alemão, gosto disso. 803 00:53:41,119 --> 00:53:42,870 Sabe o que ouvi dizer? 804 00:53:42,871 --> 00:53:45,206 Ouvi dizer que os inimigos gostam de roubar cães. 805 00:53:45,207 --> 00:53:46,974 Amarram bombas neles, 806 00:53:47,751 --> 00:53:49,769 mandam eles de volta aos donos. 807 00:53:49,961 --> 00:53:52,379 Bem, como Rex consegue quebrar o braço de uma pessoa nos dentes, 808 00:53:52,380 --> 00:53:54,107 não estou muito preocupada. 809 00:54:19,157 --> 00:54:21,175 Leavey, avance. 810 00:54:23,870 --> 00:54:25,471 Está tudo bem. 811 00:54:43,014 --> 00:54:45,391 Eles passam muito tempo juntos. 812 00:54:45,392 --> 00:54:46,600 Ainda bem que não sou eles. 813 00:54:46,601 --> 00:54:48,286 Parem de falar! 814 00:55:30,270 --> 00:55:33,581 Bom menino, bom menino. 815 00:55:53,668 --> 00:55:55,728 Encontramos alguma coisa! 816 00:55:56,837 --> 00:56:00,024 Leavey, ele precisa mesmo de outra pausa? 817 00:56:00,425 --> 00:56:02,635 Com todo o respeito, passaram-se duas horas, 818 00:56:02,636 --> 00:56:05,446 e estão 49 graus, por isso, precisa. 819 00:56:06,014 --> 00:56:07,934 Não, não a tenha merecido. 820 00:56:18,777 --> 00:56:19,902 Um veículo se aproxima. 821 00:56:19,903 --> 00:56:21,504 Atenção. 822 00:56:28,787 --> 00:56:30,888 Rex. 823 00:56:33,083 --> 00:56:35,643 Gomez, dê um tiro de aviso. 824 00:56:37,379 --> 00:56:39,046 Não está abrandando. 825 00:56:39,047 --> 00:56:41,315 Preparem-se para atirar. 826 00:56:56,940 --> 00:56:59,108 Gomez, O'Connor, prendam o Haji. 827 00:56:59,109 --> 00:57:01,294 Deite-se no chão, deite-se no chão. 828 00:57:02,570 --> 00:57:04,672 Deite-se no chão. 829 00:57:05,907 --> 00:57:07,925 Deite-se no chão. 830 00:57:09,202 --> 00:57:12,287 Deite-se já no chão, deite-se no chão. 831 00:57:12,288 --> 00:57:13,831 Deite-se já no chão. 832 00:57:13,832 --> 00:57:14,999 Ponha as mãos atrás das costas. 833 00:57:15,000 --> 00:57:16,851 Mãos atrás das costas. 834 00:57:18,753 --> 00:57:20,396 Rex! 835 00:57:22,215 --> 00:57:23,424 Livre! 836 00:57:23,425 --> 00:57:25,318 Leavey, verifique o veículo. 837 00:57:25,510 --> 00:57:27,612 Ande, vamos. 838 00:57:29,431 --> 00:57:31,490 Pronto, pronto. 839 00:58:08,803 --> 00:58:12,198 Rex, Rex! 840 00:58:12,682 --> 00:58:16,077 Rex, não, não, não. 841 00:58:26,362 --> 00:58:28,255 Rex. 842 00:58:36,289 --> 00:58:38,415 Não vou embora sem o meu cachorro. 843 00:58:38,416 --> 00:58:40,851 Vamos, vamos. 844 00:59:00,063 --> 00:59:01,480 Como aquilo passou despercebido pelo seu cachorro? 845 00:59:01,481 --> 00:59:03,374 Todos poderíamos ter morrido! 846 00:59:03,650 --> 00:59:06,544 Nunca vi uma bomba artesanal enterrada assim tão fundo. 847 00:59:09,781 --> 00:59:11,281 Têm que ver isso. 848 00:59:11,282 --> 00:59:13,408 Devem ter acionado a bomba a partir daquelas casas. 849 00:59:13,409 --> 00:59:15,285 Não sei, talvez o alvo fosse o Rex. 850 00:59:15,286 --> 00:59:16,787 Não, o alvo era a Leavey e o Rex. 851 00:59:16,788 --> 00:59:17,996 Vamos buscar aqueles covardes. 852 00:59:17,997 --> 00:59:19,957 Chame o Morales, ele que venha imediatamente com o cachorro. 853 00:59:19,958 --> 00:59:22,626 Não, se esperarmos pelo Morales, os batedores já terão desaparecido. 854 00:59:22,627 --> 00:59:24,378 -Nós conseguimos fazer. -Nem pensar, esquece. 855 00:59:24,379 --> 00:59:26,630 Viram a quantidade de bombas que descobrimos hoje? 856 00:59:26,631 --> 00:59:28,257 Como conseguirão passar sem nós? 857 00:59:28,258 --> 00:59:29,508 Mas que merda, Leavey, está ferida. 858 00:59:29,509 --> 00:59:32,928 Sim, aqueles idiotas estiveram ali o dia todo nos observando. 859 00:59:32,929 --> 00:59:34,179 Ela tem uma contusão, Sargento. 860 00:59:34,180 --> 00:59:35,931 Pode estar confusa, desorientada. 861 00:59:35,932 --> 00:59:37,057 Eles quase nos mataram. 862 00:59:37,058 --> 00:59:40,269 Como passarão pela estrada e casas sem nós? 863 00:59:40,270 --> 00:59:42,455 E seu cachorro? Também está ferido. 864 00:59:55,243 --> 00:59:56,886 Ele está bem. 865 00:59:57,745 --> 00:59:59,680 Nós conseguimos. 866 01:00:03,918 --> 01:00:05,002 Vamos! 867 01:00:05,003 --> 01:00:06,295 Vou comunicar o apoio aéreo. 868 01:00:06,296 --> 01:00:08,005 Entretanto, Gomez, reúna sua equipe. 869 01:00:08,006 --> 01:00:09,756 Vá até lá, reveja tudo, façam-no depressa. 870 01:00:09,757 --> 01:00:11,633 -Protegeremos daqui. -Sim, senhor. 871 01:00:11,634 --> 01:00:14,570 Vão, estão esperando o quê? Mexam-se, mexam-se! 872 01:00:18,766 --> 01:00:20,367 A primeira casa, 873 01:00:20,894 --> 01:00:22,828 150 metros. 874 01:00:23,813 --> 01:00:26,207 Está silenciosa demais, mas você decide. 875 01:00:28,776 --> 01:00:30,544 Não temos o dia todo. 876 01:00:31,738 --> 01:00:33,714 Nós a seguiremos, Leavey. 877 01:00:33,781 --> 01:00:35,382 Vamos avançar. 878 01:00:52,175 --> 01:00:54,151 Ele encontrou outra? 879 01:00:54,969 --> 01:00:56,946 Sim. 880 01:01:02,602 --> 01:01:04,495 É uma placa de pressão. 881 01:01:10,902 --> 01:01:14,547 Bom menino. Busca. 882 01:01:27,043 --> 01:01:29,270 Muito bem, Leavey, estamos prontos para você. 883 01:01:35,134 --> 01:01:37,194 Vazio! 884 01:01:55,697 --> 01:01:57,406 Vazio! 885 01:01:57,407 --> 01:01:59,633 -Leavey... é sua vez. -Busca. 886 01:02:01,202 --> 01:02:03,262 Isso é uma escola. 887 01:02:05,039 --> 01:02:06,891 Que confusão. 888 01:02:09,335 --> 01:02:11,186 Busca. 889 01:02:25,685 --> 01:02:27,453 Muito bem, Leavey. 890 01:02:35,445 --> 01:02:37,546 Merda... 891 01:02:38,990 --> 01:02:40,925 Parece que estiveram aqui a pouco. 892 01:02:41,242 --> 01:02:43,344 Em cheio. 893 01:02:45,955 --> 01:02:47,581 Leavey, Leavey, Leavey! 894 01:02:47,582 --> 01:02:49,207 Está tudo bem. 895 01:02:49,208 --> 01:02:50,792 -É o Gomez. -O que quer que faça? 896 01:02:50,793 --> 01:02:52,895 Não sei, alguma coisa não está certa. 897 01:02:52,920 --> 01:02:55,255 Ele passou. Não sei o que está acontecendo. 898 01:02:55,256 --> 01:02:57,691 Leavey, tenho que avançar, tenho que avançar. 899 01:03:01,179 --> 01:03:03,155 Para baixo! 900 01:03:12,940 --> 01:03:15,317 Johnson, Johnson! 901 01:03:15,318 --> 01:03:17,586 -Mexam-se! -Vamos avançar! 902 01:03:18,946 --> 01:03:20,881 Temos de avançar! 903 01:03:22,658 --> 01:03:24,493 Esperem! 904 01:03:24,494 --> 01:03:25,702 Cobertura, avancem! 905 01:03:25,703 --> 01:03:26,787 Vai. Vamos. 906 01:03:26,788 --> 01:03:27,954 Johnson! 907 01:03:27,955 --> 01:03:29,623 Vamos, vamos, vamos! 908 01:03:29,624 --> 01:03:31,600 Vamos, vamos. 909 01:03:42,595 --> 01:03:46,824 Eliminem o fogo, falem, rapazes, falem. Quero ouvi-los falando! 910 01:03:46,933 --> 01:03:49,410 Apontem e atirem, apontem e atirem. 911 01:03:49,560 --> 01:03:50,936 Mexam-se, mexam-se. 912 01:03:50,937 --> 01:03:52,813 Leavey, Leavey! 913 01:03:52,814 --> 01:03:55,232 Johnson, Johnson, vamos! 914 01:03:55,233 --> 01:03:56,650 Temos de avançar! 915 01:03:56,651 --> 01:03:58,502 Vamos, vamos, vamos. 916 01:03:58,528 --> 01:04:00,129 Mexam-se! 917 01:04:00,905 --> 01:04:03,407 O'Connor, O'Connor. 918 01:04:03,408 --> 01:04:05,784 Cobertura. Mexam-se! 919 01:04:05,785 --> 01:04:07,553 Avancem, avancem! 920 01:04:16,879 --> 01:04:19,106 Mexa-se, Johnson! 921 01:04:23,136 --> 01:04:25,070 Cobertura, avancem! 922 01:04:26,889 --> 01:04:29,116 Vai, Leavey, Leavey, avance! 923 01:04:43,823 --> 01:04:45,716 Avançar! 924 01:04:50,037 --> 01:04:52,723 Temos que ir, vamos, vamos! 925 01:04:52,915 --> 01:04:55,459 Cessem o fogo, flanco direito. Andem, rapazes. 926 01:04:55,460 --> 01:04:57,043 Elimine-os. 927 01:04:57,044 --> 01:04:58,545 Vamos, vamos! 928 01:04:58,546 --> 01:04:59,838 Vamos, mexam-se, mexam-se. 929 01:04:59,839 --> 01:05:02,149 Vá, vamos. 930 01:05:03,593 --> 01:05:05,010 Cobertura! 931 01:05:05,011 --> 01:05:07,362 Shriner, onde estão Leavey e Gomez? 932 01:05:08,055 --> 01:05:09,639 Johnson, mexa-se! 933 01:05:09,640 --> 01:05:11,825 Cobertura, avance! 934 01:05:14,187 --> 01:05:16,121 Leavey, preparada? 935 01:05:17,356 --> 01:05:19,750 Anda, vamos, vamos. 936 01:05:25,239 --> 01:05:27,032 -Vamos, vamos. -Está bem. 937 01:05:27,033 --> 01:05:28,634 Depressa. 938 01:05:33,789 --> 01:05:35,832 Estou ficando sem munição. 939 01:05:35,833 --> 01:05:37,584 -Vamos, vamos, vamos. -Esperem. 940 01:05:37,585 --> 01:05:39,878 Vamos, vamos, entrem. 941 01:05:39,879 --> 01:05:41,421 Mexa-se, mexa-se, Leavey. 942 01:05:41,422 --> 01:05:43,381 Gomez, vamos, entre. 943 01:05:43,382 --> 01:05:44,758 Leavey! 944 01:05:44,759 --> 01:05:46,568 Pare. 945 01:05:50,348 --> 01:05:52,182 Acho que ela não se salvou. 946 01:05:52,183 --> 01:05:54,451 -Ela não se salvou! -Pare imediatamente. 947 01:05:55,061 --> 01:05:57,229 Está tudo bem, está tudo bem. 948 01:05:57,230 --> 01:06:00,398 Estou bem, estou bem. 949 01:06:00,399 --> 01:06:01,942 No flanco direito, ali. 950 01:06:01,943 --> 01:06:03,026 Ela não se salvou. 951 01:06:03,027 --> 01:06:04,152 -Esperem. -Leavey! 952 01:06:04,153 --> 01:06:06,571 -Vamos, vamos. -Mexa-se, mexa-se. 953 01:06:06,572 --> 01:06:08,073 -Vamos embora. -Esperem! 954 01:06:08,074 --> 01:06:10,314 Devagar, devagar, ela não entrou. 955 01:06:11,702 --> 01:06:14,054 Pronto, vamos, vamos. 956 01:06:14,789 --> 01:06:17,182 -Já temos ela. -Avance, avance! 957 01:06:39,897 --> 01:06:42,416 Leavey, vai ser evacuada imediatamente. 958 01:06:49,115 --> 01:06:52,301 Eu tomo conta dele, certo? 959 01:06:52,743 --> 01:06:54,761 Prometo. 960 01:06:55,288 --> 01:06:57,097 Ouça. 961 01:06:58,666 --> 01:07:00,893 Eu devia ter ido, está bem? 962 01:08:10,905 --> 01:08:14,199 Daqui helicóptero 0-9 a partir de Ramadi com um ferido 963 01:08:14,200 --> 01:08:17,177 a caminho do hospital de Bagdá, câmbio. 964 01:08:19,747 --> 01:08:21,205 Muito bem, Cabo. 965 01:08:21,206 --> 01:08:24,042 Tem ruptura dos tímpanos, porém, a perda de audição 966 01:08:24,043 --> 01:08:26,687 e da memória a curto prazo estarão normais, 967 01:08:26,796 --> 01:08:28,171 deverá recuperar totalmente. 968 01:08:28,172 --> 01:08:29,714 -Onde está meu cachorro? -Ele está bem. 969 01:08:29,715 --> 01:08:31,174 Ele está bem, está no Blue Diamond. 970 01:08:31,175 --> 01:08:32,967 -Quero ver ele. -Não, não. 971 01:08:32,968 --> 01:08:34,636 -Cabo, não, não. -Deite-se. 972 01:08:34,637 --> 01:08:35,887 Ele está bem. 973 01:08:35,888 --> 01:08:39,074 O importante é tratarmos você, garantir que fique bem. 974 01:08:39,225 --> 01:08:40,642 E para que saiba, vai ser enviada para casa 975 01:08:40,643 --> 01:08:42,727 para o Natal, Cabo. Três semanas. 976 01:08:42,728 --> 01:08:44,896 Depois voltará a Pendleton para treino e reabilitação, 977 01:08:44,897 --> 01:08:47,697 e verá seu cachorro novamente quando voltar à base, certo? 978 01:08:48,399 --> 01:08:51,461 Notificamos seu comandante, ele já sabe o que aconteceu. 979 01:09:11,674 --> 01:09:13,525 Pai. 980 01:09:30,860 --> 01:09:34,504 Estou feliz que esteja em casa. Está bem? 981 01:09:41,454 --> 01:09:43,221 Parece bem. 982 01:09:43,305 --> 01:09:44,973 Está bem. 983 01:09:56,844 --> 01:09:59,654 Tenho que trabalhar no Natal. 984 01:10:00,306 --> 01:10:02,115 Não faz mal, pai. 985 01:10:02,808 --> 01:10:04,058 -Certeza? -Sim. 986 01:10:04,059 --> 01:10:05,310 -Ficará bem? -Ficarei. 987 01:10:05,311 --> 01:10:07,479 Provavelmente ela preferia que eu não... 988 01:10:07,480 --> 01:10:08,938 Sim. Eu sei. 989 01:10:08,939 --> 01:10:10,874 Me aproximasse, então... 990 01:10:10,900 --> 01:10:12,609 Feliz Natal. 991 01:10:12,610 --> 01:10:13,902 Sim, Feliz Natal. 992 01:10:13,903 --> 01:10:16,070 -Te adoro. -Te adoro. 993 01:10:16,071 --> 01:10:18,090 Graças a Deus está bem. 994 01:10:20,576 --> 01:10:22,386 Adeus. 995 01:10:24,747 --> 01:10:25,955 Tem certeza que consegue? 996 01:10:25,956 --> 01:10:27,974 -Sim, posso. -Está bem. 997 01:10:29,627 --> 01:10:31,520 -Obrigada. -De nada. 998 01:10:31,754 --> 01:10:33,522 Feliz Natal. 999 01:10:36,926 --> 01:10:39,778 -Oi, querida. -Oi, mãe. 1000 01:10:41,806 --> 01:10:44,015 Está bem, desculpe, mas estou um pouco... 1001 01:10:44,016 --> 01:10:45,350 Como assim, o Rex ainda não voltou? 1002 01:10:45,351 --> 01:10:47,727 Ele já devia ter regressado à uma semana e sempre que ligo, 1003 01:10:47,728 --> 01:10:49,437 alguém diz que ele voltará em breve, 1004 01:10:49,438 --> 01:10:50,563 que ele vai voltar em breve. 1005 01:10:50,564 --> 01:10:52,565 Estou um pouco confusa. 1006 01:10:52,566 --> 01:10:54,651 Só estou te transmitindo o que sei, Cabo. 1007 01:10:54,652 --> 01:10:56,861 E por favor, não volte a ligar. 1008 01:10:56,862 --> 01:10:59,322 Eu a aviso assim que tiver alguma novidade, está bem? 1009 01:10:59,323 --> 01:11:01,984 Está bem. Espere um segundo. Se alguém pudesse... 1010 01:11:08,999 --> 01:11:11,935 Isto é maravilhoso, querida. Viu isso, Megan? 1011 01:11:12,545 --> 01:11:14,438 Isto é maravilhoso. 1012 01:11:15,256 --> 01:11:17,315 Tome, querida... isso é para você. 1013 01:11:29,520 --> 01:11:31,329 Obrigada, mãe. 1014 01:11:32,273 --> 01:11:34,107 Gostaria de ter comprado algo melhor, querida, 1015 01:11:34,108 --> 01:11:35,650 mas o salão está meio parado, então... 1016 01:11:35,651 --> 01:11:37,586 Não faz mal. 1017 01:11:38,571 --> 01:11:40,071 Portanto, foi esta, querida. 1018 01:11:40,072 --> 01:11:44,426 Estou tão feliz que nem faz ideia. 1019 01:11:52,792 --> 01:11:54,127 CAMPO PENDLETON, CALIFÓRNIA 1020 01:11:54,128 --> 01:11:55,753 Verifique com o Wilkins, sim? 1021 01:11:55,754 --> 01:11:57,564 Sim, senhor, pode deixar. 1022 01:11:59,967 --> 01:12:01,551 Reynolds? 1023 01:12:01,552 --> 01:12:02,802 Oi, sou a Cabo Leavey. 1024 01:12:02,803 --> 01:12:04,404 -Leavey? -É. 1025 01:12:04,972 --> 01:12:07,849 Sabe que é um pouco agressiva ao telefone, não é? 1026 01:12:07,850 --> 01:12:09,970 Na verdade, acho que ela não sabe. 1027 01:12:10,477 --> 01:12:12,478 -Oi. -Oi, tudo bem, Leavey? 1028 01:12:12,479 --> 01:12:13,813 -Oi. -Como vai? 1029 01:12:13,814 --> 01:12:15,899 -Está bem? -Sim, estou. 1030 01:12:15,900 --> 01:12:17,483 Soube que se abalou um pouco. 1031 01:12:17,484 --> 01:12:19,110 -Está tudo bem? -Estou bem. 1032 01:12:19,111 --> 01:12:20,361 Quando voltou? 1033 01:12:20,362 --> 01:12:21,446 Semana passada. 1034 01:12:21,447 --> 01:12:23,156 Vim só por alguns dias, depois vou voltar. 1035 01:12:23,157 --> 01:12:24,407 Como está o Rex? Onde ele está? 1036 01:12:24,408 --> 01:12:26,326 Não sei. Há algum tempo que não o vejo. 1037 01:12:26,327 --> 01:12:27,410 Ele está bem? 1038 01:12:27,411 --> 01:12:29,329 Não sei como ele está, mas estou muito triste sem ele. 1039 01:12:29,330 --> 01:12:31,831 Sim, sim... nem imagino. 1040 01:12:31,832 --> 01:12:35,001 Não deixo o Bruno, há o quê, 12 horas? 1041 01:12:35,002 --> 01:12:36,336 Quem é um bom menino, Bruno? 1042 01:12:36,337 --> 01:12:38,296 Sim, senhor, eu te digo. 1043 01:12:38,297 --> 01:12:40,256 Também pode ir festar, se quiser. 1044 01:12:40,257 --> 01:12:41,591 Rex está no portão. 1045 01:12:41,592 --> 01:12:43,551 -Bruno, Bruno. -Adeus, senhor. 1046 01:12:43,552 --> 01:12:45,278 Está bem. 1047 01:12:46,680 --> 01:12:48,890 Oi! 1048 01:12:48,891 --> 01:12:51,517 Venha cá, venha cá, bom menino. 1049 01:12:51,518 --> 01:12:54,270 Cuidado, cuidado. 1050 01:12:54,271 --> 01:12:58,875 Bom menino. Ótimo. Oi. 1051 01:12:59,985 --> 01:13:02,003 Bom menino. 1052 01:13:14,416 --> 01:13:16,292 Pronto. 1053 01:13:16,293 --> 01:13:21,565 Bom menino, bom menino... 1054 01:13:33,018 --> 01:13:34,769 Ótimo. 1055 01:13:34,770 --> 01:13:37,455 Ótimo, ótimo, anda. 1056 01:13:38,065 --> 01:13:40,525 Vá, pare, por aqui. 1057 01:13:40,526 --> 01:13:44,170 Rex, ande... está tudo bem. 1058 01:13:51,811 --> 01:13:53,162 O que foi? 1059 01:13:53,163 --> 01:13:55,599 Eles disseram que eu não precisava de parte de baixo. 1060 01:13:57,001 --> 01:13:58,751 Sim, isso depende do quanto quer manter 1061 01:13:58,752 --> 01:14:00,253 as duas metades do seu traseiro. 1062 01:14:00,254 --> 01:14:02,022 Deixe-as vestidas. 1063 01:14:04,633 --> 01:14:06,443 Vocês têm muita piada! 1064 01:14:09,054 --> 01:14:10,930 Pronto, mais devagar, mais devagar, 1065 01:14:10,931 --> 01:14:13,158 são apenas flores, está tudo bem. 1066 01:14:16,435 --> 01:14:20,039 TE COMPREI ESSAS FLORES PORQUE NÃO HAVIA MAIS ESPONJAS. 1067 01:14:21,275 --> 01:14:22,650 É... 1068 01:14:22,651 --> 01:14:25,236 O mais louco foi que, depois acabaram tendo esponjas, 1069 01:14:25,237 --> 01:14:29,299 mas disseram que não podiam entregar uma esponja. 1070 01:14:29,742 --> 01:14:31,617 Você foi um fofo, um fofo. 1071 01:14:31,618 --> 01:14:33,286 Digo, também gosto de flores. 1072 01:14:33,287 --> 01:14:35,246 Que bom, mas a esponja teria sido melhor. 1073 01:14:35,247 --> 01:14:36,289 Isso também tinha sido engraçado, sim. 1074 01:14:36,290 --> 01:14:37,707 -A esponja ia funcionar, não? -Sim, sim. 1075 01:14:37,708 --> 01:14:39,542 Eu sei. 1076 01:14:39,543 --> 01:14:41,002 Então... Oi. 1077 01:14:41,003 --> 01:14:42,729 -Oi. -Oi. 1078 01:14:50,804 --> 01:14:52,906 É muito forte. 1079 01:14:57,811 --> 01:15:00,188 São como as camas na universidade, como as camas dos dormitórios. 1080 01:15:00,189 --> 01:15:01,898 -São horríveis. -Sim. 1081 01:15:01,899 --> 01:15:05,151 Bem, a boa notícia é que provavelmente não terá que pagar mais bebidas, 1082 01:15:05,152 --> 01:15:07,361 agora que é uma heroína de guerra. 1083 01:15:07,362 --> 01:15:08,821 Acha que sou uma heroína? 1084 01:15:08,822 --> 01:15:12,008 Bem, é o que dizem por aí. 1085 01:15:13,118 --> 01:15:14,869 Então, o que andou fazendo? O que aconteceu? 1086 01:15:14,870 --> 01:15:18,765 Principalmente terapia física. É a pior. 1087 01:15:19,291 --> 01:15:23,269 A enfermeira é uma bruxa. Assim, não tem graça nenhuma. 1088 01:15:23,337 --> 01:15:24,754 -Ai! -Sim. 1089 01:15:24,755 --> 01:15:26,940 Então, o que dói? Onde dói? 1090 01:15:28,092 --> 01:15:29,943 Principalmente minha cabeça. 1091 01:15:30,260 --> 01:15:32,845 Minhas costas, o pescoço, 1092 01:15:32,846 --> 01:15:37,450 e sinto como se a bomba tivesse explodido meus pés. 1093 01:15:37,851 --> 01:15:39,577 Então, de todo o lado. 1094 01:15:39,895 --> 01:15:42,939 Não usa mais salto alto. 1095 01:15:42,940 --> 01:15:46,126 Sim, estou muito chateada com isso. 1096 01:15:46,693 --> 01:15:47,860 Me dá seu pé aqui. 1097 01:15:47,861 --> 01:15:49,028 Deixe-me fazer um pouco de mágica. 1098 01:15:49,029 --> 01:15:50,863 -Uma massagem? -Sim. 1099 01:15:50,864 --> 01:15:53,282 Só porque é uma heroína. 1100 01:15:53,283 --> 01:15:54,492 Sorte minha. 1101 01:15:54,493 --> 01:15:55,618 As heroínas recebem massagens. 1102 01:15:55,619 --> 01:15:57,161 Deviam me explodir mais vezes. 1103 01:15:57,162 --> 01:15:59,764 Sim e eu devia vir aqui mais vezes. 1104 01:16:00,124 --> 01:16:02,142 Como vai seu parceiro? 1105 01:16:03,127 --> 01:16:05,019 Está bem. 1106 01:16:05,546 --> 01:16:07,981 Está melhor, mas é um processo lento. 1107 01:16:08,048 --> 01:16:11,693 Acho que poderei voltar a treinar com ele em duas semanas. 1108 01:16:14,388 --> 01:16:16,281 Terei você por quanto tempo? 1109 01:16:17,057 --> 01:16:18,599 Bem, isso depende. 1110 01:16:18,600 --> 01:16:20,410 Me quer por quanto tempo? 1111 01:16:20,686 --> 01:16:23,663 Sou jovem, na minha família vivemos até aos 80 anos. 1112 01:16:24,398 --> 01:16:26,416 Sim, na minha nos divorciamos. 1113 01:16:27,192 --> 01:16:28,901 Mas poderia abrir uma exceção, 1114 01:16:28,902 --> 01:16:32,488 se você, de repente digamos, fosse fã dos Yankees, 1115 01:16:32,489 --> 01:16:34,073 e fosse a muitos jogos dos Yankees. 1116 01:16:34,074 --> 01:16:36,909 Isso é muito... sabe, é pedir muito. 1117 01:16:36,910 --> 01:16:39,179 Pois, foi o que pensei. 1118 01:16:39,830 --> 01:16:41,973 Estou falando sério. 1119 01:16:44,334 --> 01:16:46,519 Eu também. 1120 01:16:46,795 --> 01:16:49,422 Não sou do tipo "para sempre." 1121 01:16:49,423 --> 01:16:51,841 Normalmente nem eu, acredita. 1122 01:16:51,842 --> 01:16:54,093 Bem, então pare de ficar tão sério. 1123 01:16:54,094 --> 01:16:57,030 Vamos só... Vamos só curtir. 1124 01:17:06,231 --> 01:17:08,708 Inspeção daqui a 20 minutos. 1125 01:17:08,942 --> 01:17:10,735 -Isso é... -Não diga nada. 1126 01:17:10,736 --> 01:17:13,056 -Mas podemos ter problemas. -Sim. 1127 01:17:13,113 --> 01:17:15,340 Acho que devíamos mudar de lugar... 1128 01:17:16,200 --> 01:17:18,092 Mas agora não. 1129 01:17:20,913 --> 01:17:23,807 A tenção à informação. 1130 01:17:28,128 --> 01:17:32,148 Lamento informar-lhes que Andrew Dean, 1131 01:17:33,300 --> 01:17:35,735 o Sargento Andrew Dean, 1132 01:17:36,637 --> 01:17:41,032 foi morto ontem, às 15h37, por um homem-bomba. 1133 01:17:41,642 --> 01:17:45,912 Ele tentou impedi-lo, mas não conseguiu a tempo. 1134 01:17:48,523 --> 01:17:50,416 Bruno sobreviveu. 1135 01:17:50,442 --> 01:17:52,794 Encontraram Bruno deitado em cima dele. 1136 01:17:53,987 --> 01:17:56,214 Andrew Dean era um bom Fuzileiro, 1137 01:17:56,990 --> 01:17:59,259 e um homem muito bom. 1138 01:18:01,286 --> 01:18:02,745 Deus abençoe a sua alma. 1139 01:18:02,746 --> 01:18:06,040 Bruno. Para cima, Bruno. Bruno. 1140 01:18:06,041 --> 01:18:09,669 Bruno, aqui rapaz. Aqui, para cima. 1141 01:18:09,670 --> 01:18:14,107 Bruno. Para cima, Bruno. Bruno, aqui rapaz. 1142 01:18:14,591 --> 01:18:17,110 Bruno. Aqui, Bruno. 1143 01:18:18,345 --> 01:18:20,263 Ele está à procura dele. 1144 01:18:20,264 --> 01:18:22,031 Nunca irá parar. 1145 01:18:22,891 --> 01:18:24,909 Às vezes não percebemos, 1146 01:18:26,186 --> 01:18:29,789 que assim como eles são a nossa família, também somos a deles. 1147 01:18:39,866 --> 01:18:43,261 Vamos, vamos. 1148 01:18:44,705 --> 01:18:46,514 Vamos, querido. 1149 01:18:46,957 --> 01:18:49,809 Vai, anda. Vamos tentar de novo. 1150 01:18:52,087 --> 01:18:54,981 Pronto? 1151 01:18:55,132 --> 01:18:56,674 Rex, anda. 1152 01:18:56,675 --> 01:18:58,693 Vamos, vamos. 1153 01:19:01,263 --> 01:19:03,781 Vamos, vamos. 1154 01:19:09,354 --> 01:19:11,039 Eu sei. 1155 01:19:11,523 --> 01:19:13,374 Está tudo bem. 1156 01:19:18,155 --> 01:19:19,905 Rex, Rex. 1157 01:19:19,906 --> 01:19:21,407 Está tudo bem. 1158 01:19:21,408 --> 01:19:24,844 Rex, ande, está tudo bem. Tudo bem. 1159 01:19:26,079 --> 01:19:30,141 Tudo bem. Vou mantê-lo a salvo. 1160 01:19:32,919 --> 01:19:36,012 Não sei o que vamos fazer, mas não vamos voltar para lá. 1161 01:19:41,628 --> 01:19:45,277 CORAÇÃO PÚRPURA 1162 01:19:54,524 --> 01:19:58,878 Estive pensando, acho que não vou me alistar de novo. 1163 01:20:00,030 --> 01:20:03,800 O que acha? Quer vir morar comigo? 1164 01:20:06,953 --> 01:20:08,846 Você peidou? 1165 01:20:09,623 --> 01:20:11,349 Que nojo. 1166 01:20:13,168 --> 01:20:15,853 E agora começou a dormir enquanto falo com você? 1167 01:20:17,798 --> 01:20:19,941 Quero dizer, tem algum plano? 1168 01:20:21,468 --> 01:20:24,929 O meu plano é descobrir o que vou fazer. 1169 01:20:24,930 --> 01:20:28,391 Uma vida civil. Quer viver essa vida? 1170 01:20:28,392 --> 01:20:30,142 O que é isso? 1171 01:20:30,143 --> 01:20:32,978 Vai ser a quarta Destiny's Child? 1172 01:20:32,979 --> 01:20:35,481 Não exatamente. Não era esse meu plano. 1173 01:20:35,482 --> 01:20:39,168 Te dou duas semanas, 1174 01:20:39,319 --> 01:20:41,587 para começar a morrer de tédio. 1175 01:20:41,613 --> 01:20:44,240 Aposto que vai voltar aqui e implorar pelo seu trabalho. 1176 01:20:44,241 --> 01:20:46,676 Sim, mas me explodiram, por isso... 1177 01:20:46,827 --> 01:20:48,786 O tédio é uma ótima pedida por enquanto. 1178 01:20:48,787 --> 01:20:52,039 Sei que passou por momentos difíceis recentemente, 1179 01:20:52,040 --> 01:20:53,999 mas não quero que se precipite para algo 1180 01:20:54,000 --> 01:20:56,502 que não está preparada, 1181 01:20:56,503 --> 01:20:58,462 especialmente quando isso é algo que você ama. 1182 01:20:58,463 --> 01:21:01,441 É mesmo o que amo, mas eu... 1183 01:21:02,300 --> 01:21:07,905 Tenho certeza que encontrei algo, alguém que amo ainda mais, e... 1184 01:21:08,348 --> 01:21:09,432 Bem, na verdade, estive pensando, 1185 01:21:09,433 --> 01:21:11,517 esperava que me escrevesse uma carta 1186 01:21:11,518 --> 01:21:14,270 me apoiando para adotá-lo. 1187 01:21:14,271 --> 01:21:16,914 Claro que escrevo, Cabo. 1188 01:21:19,025 --> 01:21:20,752 Acha que sou doida? 1189 01:21:23,363 --> 01:21:26,215 É uma pergunta com ironia? Tipo... 1190 01:21:26,490 --> 01:21:29,138 Não, estou falando sério. 1191 01:21:29,202 --> 01:21:31,304 Porquê, por deixar os Fuzileiros? 1192 01:21:31,329 --> 01:21:34,390 -Sim. -Não, claro que não. 1193 01:21:34,791 --> 01:21:36,726 Cumpriu seu tempo. 1194 01:21:39,212 --> 01:21:41,064 Quando termina sua comissão? 1195 01:21:41,339 --> 01:21:43,316 Já terminou... 1196 01:21:43,758 --> 01:21:45,443 Há uma semana. 1197 01:21:45,844 --> 01:21:49,030 Agora, pertenço a você pelas próximas 51 semanas. 1198 01:21:55,187 --> 01:21:57,163 Muito bem, então... 1199 01:21:59,983 --> 01:22:01,834 Voltou te alistar? 1200 01:22:03,236 --> 01:22:05,171 Sim, digo... 1201 01:22:05,572 --> 01:22:08,007 isso é algum problema? 1202 01:22:10,702 --> 01:22:12,470 Sim. 1203 01:22:12,746 --> 01:22:14,639 É um problema. 1204 01:22:14,922 --> 01:22:16,682 Espere aí, Megan. 1205 01:22:16,708 --> 01:22:19,418 Megan, o que está fazendo? 1206 01:22:19,419 --> 01:22:21,045 Olha, não falou comigo quando decidiu 1207 01:22:21,046 --> 01:22:23,506 deixar os fuzileiros e não estava esperando que fizesse. 1208 01:22:23,507 --> 01:22:25,758 Veja, a decisão é sua. Estou feliz... 1209 01:22:25,759 --> 01:22:28,640 Não finja que não sabia que isso iria me irritar. 1210 01:22:29,054 --> 01:22:30,596 Está agindo como se tivéssemos conversado sobre isso. 1211 01:22:30,597 --> 01:22:32,223 Como diabos eu poderia saber isso? 1212 01:22:32,224 --> 01:22:35,159 Não sei, mas é uma pena que não tenha sabido. 1213 01:22:38,355 --> 01:22:40,606 Ele é carinhoso, é carinhoso. 1214 01:22:40,607 --> 01:22:41,857 Está tudo bem. 1215 01:22:41,858 --> 01:22:43,442 Quer adotar esse animal? 1216 01:22:43,443 --> 01:22:44,944 Tem ideia do que está fazendo? 1217 01:22:44,945 --> 01:22:48,214 Ele está assustado e é carinhoso, assim como eu falei. 1218 01:22:48,240 --> 01:22:50,282 Por favor, não escreva isso. 1219 01:22:50,283 --> 01:22:51,450 Está me escutando? 1220 01:22:51,451 --> 01:22:54,286 Ele está assustado e odeia a focinheira que está usando, 1221 01:22:54,287 --> 01:22:58,099 e sem ofensa, não é grande fã do veterinário. 1222 01:22:58,875 --> 01:23:00,334 Volto a vê-lo daqui a uma semana. 1223 01:23:00,335 --> 01:23:01,794 Está bem, mas por favor, não deixe isso aí escrito, 1224 01:23:01,795 --> 01:23:03,295 porque não me deixarão adotá-lo assim. 1225 01:23:03,296 --> 01:23:05,172 A ideia é essa. 1226 01:23:05,173 --> 01:23:08,276 Está tendo alguma espécie de poder ou algo assim? 1227 01:23:08,593 --> 01:23:11,113 Não deveria estar ajudando esses animais? 1228 01:23:12,347 --> 01:23:14,765 Tocou na ferida dele. 1229 01:23:14,766 --> 01:23:16,475 Ele reagiu. 1230 01:23:16,476 --> 01:23:20,229 Coloque 20 quilos de explosivos a um metro de você, 1231 01:23:20,230 --> 01:23:22,648 e depois vamos ver se gosta que toquem em você. 1232 01:23:22,649 --> 01:23:25,626 Por favor, eu imploro. Por favor, apague isso do arquivo! 1233 01:23:39,958 --> 01:23:42,435 -Onde está o Rex? -Não faço ideia. 1234 01:23:45,922 --> 01:23:48,173 -Forman. -Ande. 1235 01:23:48,174 --> 01:23:49,842 O que está havendo? 1236 01:23:49,843 --> 01:23:51,302 Estou preparando ele. 1237 01:23:51,303 --> 01:23:52,344 Como assim? 1238 01:23:52,345 --> 01:23:53,929 Nos querem no Afeganistão. 1239 01:23:53,930 --> 01:23:55,180 O quê? Como assim? 1240 01:23:55,181 --> 01:23:56,390 Vão enviá-lo de volta. 1241 01:23:56,391 --> 01:23:59,059 Não, não, ele foi tirado do serviço ativo. 1242 01:23:59,060 --> 01:24:01,180 Bem, parece que mudaram de ideia. 1243 01:24:01,646 --> 01:24:03,706 É o adestrador dele? 1244 01:24:05,275 --> 01:24:07,293 Desculpe. 1245 01:24:09,863 --> 01:24:11,839 Gunny. 1246 01:24:31,676 --> 01:24:34,320 Caramba, Leavey, o que faz aqui? 1247 01:24:34,888 --> 01:24:36,656 Gunny, eu... 1248 01:24:37,140 --> 01:24:40,893 Vim dizer que peço desculpas por desarrumar seu gabinete. 1249 01:24:40,894 --> 01:24:43,663 É a pior desculpa que já ouvi. 1250 01:24:43,855 --> 01:24:45,606 Rex não está pronto para ser enviado. 1251 01:24:45,607 --> 01:24:48,400 A decisão não é minha. A veterinária discorda de você. 1252 01:24:48,401 --> 01:24:49,902 Ele é um cachorro diferente. 1253 01:24:49,903 --> 01:24:52,071 -Ele mudou. -Não posso te ajudar. 1254 01:24:52,072 --> 01:24:55,032 Por favor, por favor, altere a classificação dele 1255 01:24:55,033 --> 01:24:58,077 para que eu possa adotá-lo quando ele voltar, 1256 01:24:58,078 --> 01:24:59,203 se ele voltar. 1257 01:24:59,204 --> 01:25:01,404 Sua preocupação pelo animal é louvável. 1258 01:25:01,665 --> 01:25:03,916 Está muito afeiçoada a ele, e eu entendo isso, 1259 01:25:03,917 --> 01:25:05,084 e entendo porque está brava. 1260 01:25:05,085 --> 01:25:08,312 Não estou brava, estou tentando 1261 01:25:08,755 --> 01:25:12,257 dar um lar a um herói de guerra pelos últimos dias de sua vida. 1262 01:25:12,258 --> 01:25:14,802 Como se sentiria se tivéssemos que sacrificar o Rex 1263 01:25:14,803 --> 01:25:18,322 por morder a mão de uma criança de 4 anos que passava na rua? 1264 01:25:18,932 --> 01:25:21,867 Só porque a criança tinha uma arma para brincar? 1265 01:25:23,853 --> 01:25:25,538 Acontece. 1266 01:25:25,772 --> 01:25:27,456 Eu... 1267 01:25:29,192 --> 01:25:31,794 Já tive de olhar nos olhos dos pais. 1268 01:25:34,030 --> 01:25:36,048 Já sei como é isso. 1269 01:25:36,783 --> 01:25:38,367 Eles não são animais de estimação. 1270 01:25:38,368 --> 01:25:40,386 Eles nem são mais cães. 1271 01:25:40,912 --> 01:25:45,266 São guerreiros, e voltam com os mesmos problemas que nós. 1272 01:25:46,626 --> 01:25:50,896 Não estamos sendo cruéis, estamos sendo inteligentes e responsáveis. 1273 01:25:51,631 --> 01:25:54,775 -Não, não, não com o Rex. -Desculpe. 1274 01:25:55,218 --> 01:25:56,902 De verdade. 1275 01:25:57,637 --> 01:25:59,138 Por favor. 1276 01:25:59,139 --> 01:26:03,687 -Leavey, abandone essa causa. -Por favor. 1277 01:26:03,688 --> 01:26:04,827 Gunny. 1278 01:26:04,978 --> 01:26:08,247 -Por favor. -Lamento, Leavey. 1279 01:26:23,997 --> 01:26:25,765 Olhe, 1280 01:26:26,458 --> 01:26:28,893 ele vai embora daqui a alguns dias. 1281 01:26:29,294 --> 01:26:32,396 Se quiser se despedir dele, posso cuidar disso. 1282 01:26:56,321 --> 01:26:57,922 Oi. 1283 01:27:19,969 --> 01:27:21,779 Desculpe. 1284 01:28:38,965 --> 01:28:40,858 Megan. 1285 01:28:41,801 --> 01:28:43,944 Megan, querida. 1286 01:28:45,597 --> 01:28:47,490 Megan! 1287 01:28:50,310 --> 01:28:52,077 O que foi? 1288 01:28:52,103 --> 01:28:54,146 Megan, vista-se. 1289 01:28:54,147 --> 01:28:56,332 -O quê? -Quem ama você? 1290 01:28:56,649 --> 01:28:58,150 O que foi? 1291 01:28:58,151 --> 01:28:59,735 Venha aqui conhecê-la. 1292 01:28:59,736 --> 01:29:02,195 Eu não dei um nome a ela porque queria que fosse você, mas se não chamá-la 1293 01:29:02,196 --> 01:29:03,530 de Menina Amorosa, acho que você é maluca. 1294 01:29:03,531 --> 01:29:04,990 Deve estar brincando comigo. 1295 01:29:04,991 --> 01:29:06,158 Não, não estou brincando com você. 1296 01:29:06,159 --> 01:29:08,279 Achou que poderia substitui-lo? 1297 01:29:08,703 --> 01:29:11,180 Querida, não estou tentando substitui-lo, eu só... 1298 01:29:11,831 --> 01:29:14,666 Olha, eu sei que gosta dele, mas... Caramba, 1299 01:29:14,667 --> 01:29:16,627 Megan, você está um trapo. Não pode deixar que sua vida 1300 01:29:16,628 --> 01:29:18,503 se desmorone por causa de um cachorro qualquer. 1301 01:29:18,504 --> 01:29:20,523 Um cachorro qualquer? 1302 01:29:21,007 --> 01:29:23,317 Aquele cachorro salvou a minha vida. 1303 01:29:25,428 --> 01:29:27,095 -Vá para o inferno. -Então, Megan, 1304 01:29:27,096 --> 01:29:28,347 não pode falar assim com a sua mãe. 1305 01:29:28,348 --> 01:29:29,765 Ela está tentando te ajudar. 1306 01:29:29,766 --> 01:29:31,266 Arranje um trabalho, Jim. 1307 01:29:31,267 --> 01:29:32,434 Ainda não terminamos. 1308 01:29:32,435 --> 01:29:35,520 Não pode voltar à minha casa como se fosse um grande herói de guerra 1309 01:29:35,521 --> 01:29:38,357 e falar desse modo comigo só porque está magoada. 1310 01:29:38,358 --> 01:29:39,608 Deixe-me em paz, mãe! 1311 01:29:39,609 --> 01:29:41,526 Pode arruinar sua vida o quanto você quiser. 1312 01:29:41,527 --> 01:29:43,028 Mas não pode descarregar em cima de mim. 1313 01:29:43,029 --> 01:29:44,821 Vá pedir desculpa ao meu marido agora! 1314 01:29:44,822 --> 01:29:45,864 -Pedir desculpas? -Sim! 1315 01:29:45,865 --> 01:29:47,199 Pedir desculpas a ele? 1316 01:29:47,200 --> 01:29:48,283 Sim. 1317 01:29:48,284 --> 01:29:50,160 Não posso crer que tenha deixado meu pai por esse idiota. 1318 01:29:50,161 --> 01:29:51,536 Não tem o direito de... 1319 01:29:51,537 --> 01:29:53,705 Sabe o que mais, vá morar com o seu pai. 1320 01:29:53,706 --> 01:29:56,141 -Para mim chega! -Com muito gosto! 1321 01:30:10,056 --> 01:30:11,782 Oi. 1322 01:30:18,022 --> 01:30:19,665 Querida. 1323 01:30:28,116 --> 01:30:30,134 Filho da mãe. 1324 01:30:37,875 --> 01:30:39,042 Não abra! 1325 01:30:39,043 --> 01:30:40,769 Caramba, querida. 1326 01:30:41,087 --> 01:30:43,522 Está tudo bem, está tudo bem. É apenas um carro. 1327 01:30:45,258 --> 01:30:47,693 É o alarme, querida. Está tudo bem. 1328 01:30:51,723 --> 01:30:53,365 Está tudo bem. 1329 01:31:35,308 --> 01:31:37,100 Que merda está fazendo? 1330 01:31:37,101 --> 01:31:39,745 Faz ideia do calor que está ali dentro? 1331 01:31:39,812 --> 01:31:40,896 Do calor? 1332 01:31:40,897 --> 01:31:42,814 Tome conta do seu animal, seu idiota! 1333 01:31:42,815 --> 01:31:45,876 O meu animal está bem. Mas você é maluca? 1334 01:31:50,323 --> 01:31:52,758 Lunática. 1335 01:32:11,427 --> 01:32:15,030 Oi. Oi. É, posso falar com o Forman? 1336 01:32:18,184 --> 01:32:20,327 É por causa do Rex. 1337 01:32:21,062 --> 01:32:23,288 Sim, eu sei que estou sempre ligando. 1338 01:32:40,331 --> 01:32:42,498 Megan, como está? 1339 01:32:42,499 --> 01:32:44,209 UM ANO DEPOIS 1340 01:32:44,210 --> 01:32:46,103 Há algum tempo que não temos notícias suas. 1341 01:32:46,504 --> 01:32:48,964 Estou bem, estou melhor. 1342 01:32:48,965 --> 01:32:50,899 Em que sentido? 1343 01:32:51,801 --> 01:32:53,569 Bem, eu... 1344 01:32:54,011 --> 01:32:58,723 Já não me irrito tanto quando vejo ou ouço certas coisas. 1345 01:32:58,724 --> 01:33:00,659 Ainda não consigo... 1346 01:33:01,644 --> 01:33:06,915 Tolerar nenhuma interação humana séria. 1347 01:33:07,733 --> 01:33:10,252 Até vocês são um peso. 1348 01:33:11,195 --> 01:33:13,046 Como tem dormido? 1349 01:33:15,825 --> 01:33:17,409 Tenho alguns pesadelos. 1350 01:33:17,410 --> 01:33:19,178 Sobre? 1351 01:33:19,744 --> 01:33:22,306 Principalmente imaginando o que ele está fazendo. 1352 01:33:23,958 --> 01:33:26,185 Desejando que não esteja sofrendo. 1353 01:33:27,587 --> 01:33:28,837 Ele podia morrer a qualquer momento. 1354 01:33:28,838 --> 01:33:31,089 Ele podia estar morto agora, e... 1355 01:33:31,090 --> 01:33:34,860 O que diria ao Rex se ele estivesse aqui agora? 1356 01:33:38,639 --> 01:33:40,866 Bem, sabe que ele é um cachorro, não é? 1357 01:34:04,498 --> 01:34:06,975 Isto vai parecer muito louco, mas... 1358 01:34:13,132 --> 01:34:16,360 -Desculpe. -Está tudo bem. 1359 01:34:22,642 --> 01:34:24,535 Provavelmente eu... 1360 01:34:25,353 --> 01:34:28,205 agradeceria a ele por... 1361 01:34:30,316 --> 01:34:33,001 Tentar me ensinar o que é o amor. 1362 01:34:34,612 --> 01:34:36,488 Como assim, tentar? 1363 01:34:36,489 --> 01:34:39,091 Parece que ele te ensinou bastante. 1364 01:34:46,791 --> 01:34:48,892 -Oi. -Oi. 1365 01:34:49,126 --> 01:34:50,769 Isso é o jantar? 1366 01:34:54,340 --> 01:34:58,443 Estão sempre falando que o café da manhã é a refeição mais importante. 1367 01:35:00,846 --> 01:35:02,698 Como foi seu dia? 1368 01:35:04,850 --> 01:35:06,493 Foi ao grupo? 1369 01:35:06,852 --> 01:35:08,704 Como correu? 1370 01:35:11,941 --> 01:35:15,627 Chegou isso para você. 1371 01:35:15,695 --> 01:35:18,130 Quem é o Morales? 1372 01:35:18,281 --> 01:35:20,716 Porque está te mandando porcarias dos Mets? 1373 01:35:21,784 --> 01:35:23,535 É um cara que conheci. 1374 01:35:23,536 --> 01:35:26,722 Sim, um cara que vou ter de perseguir com uma espingarda? 1375 01:35:29,500 --> 01:35:31,310 Querida, 1376 01:35:31,794 --> 01:35:36,690 sei que se sente como se tivesse perdido tudo. 1377 01:35:39,635 --> 01:35:41,653 Sei qual é a sensação. 1378 01:35:43,055 --> 01:35:47,659 Mas a questão é que tem que continuar a viver. 1379 01:35:49,145 --> 01:35:51,663 -Eu estou vivendo. -Não, não está. 1380 01:35:53,899 --> 01:35:55,792 Isso não é viver. 1381 01:35:56,986 --> 01:35:59,254 Tem que descobrir o que seria necessário 1382 01:36:00,197 --> 01:36:02,341 para fazer com que valha a pena. 1383 01:36:09,915 --> 01:36:11,683 O Rex valia a pena. 1384 01:36:17,923 --> 01:36:19,942 Sabe o que tem que fazer? 1385 01:36:20,885 --> 01:36:24,262 Eles não falam comigo. Eu o abandonei, vim embora. 1386 01:36:24,263 --> 01:36:26,365 Então tem que descobrir um jeito. 1387 01:36:27,099 --> 01:36:30,452 Há algumas pessoas na vida, não muitas, 1388 01:36:30,853 --> 01:36:33,163 pelas quais deve encontrar um jeito. 1389 01:36:33,481 --> 01:36:35,415 Se precisasse de alguma coisa, 1390 01:36:35,608 --> 01:36:38,109 eu faria o que fosse preciso, 1391 01:36:38,110 --> 01:36:40,570 não porque eu seja um excelente pai, 1392 01:36:40,571 --> 01:36:44,883 mas porque o amor que tenho por você é mais forte do que aquilo que eu não sou. 1393 01:36:47,119 --> 01:36:50,389 Quero que seja uma pessoa que se apresente 1394 01:36:51,207 --> 01:36:53,517 para trabalhar, 1395 01:36:54,919 --> 01:36:56,895 nos funerais dos amigos, 1396 01:36:58,255 --> 01:37:00,023 para a vida. 1397 01:37:01,967 --> 01:37:03,802 Já tentei, eu falhei. 1398 01:37:03,803 --> 01:37:05,487 Então falhe outra vez. 1399 01:37:05,846 --> 01:37:11,326 E continue a falhar até que joguem terra em cima do seu cadáver. 1400 01:37:14,271 --> 01:37:16,164 Querida, tudo o que tem que fazer é lutar, 1401 01:37:16,357 --> 01:37:18,083 e você sabe como lutar. 1402 01:37:19,318 --> 01:37:21,253 É um fuzileiro. 1403 01:37:21,821 --> 01:37:23,505 Certo? 1404 01:37:26,158 --> 01:37:28,051 Te amo. 1405 01:37:30,955 --> 01:37:33,390 Posso jogar isso fora, por favor? 1406 01:37:33,499 --> 01:37:36,518 Talvez queimá-lo? 1407 01:37:37,503 --> 01:37:38,628 Por favor. 1408 01:37:38,629 --> 01:37:40,313 É repugnante. 1409 01:37:40,631 --> 01:37:42,674 Pensando melhor, guarde o cartão. 1410 01:37:42,675 --> 01:37:44,276 Não precisa dele. 1411 01:37:45,761 --> 01:37:48,138 Não posso esperar outras três semanas para alguém me ligar. 1412 01:37:48,139 --> 01:37:50,407 Será que posso falar cinco minutos com ele? 1413 01:37:51,100 --> 01:37:53,476 Bem, na verdade não é. A decisão é da Força Aérea. 1414 01:37:53,477 --> 01:37:55,812 A Força Aérea supervisiona o programa canino. 1415 01:37:55,813 --> 01:37:58,293 Pode então, me dizer onde ele está? 1416 01:38:01,318 --> 01:38:03,361 Olhe, sei que pareço uma perseguidora, 1417 01:38:03,362 --> 01:38:05,589 mas estou ligando por causa de um herói de guerra. 1418 01:38:11,370 --> 01:38:13,638 -Alô? -Cabo Leavey. 1419 01:38:15,082 --> 01:38:16,458 Aqui fala o Sargento Forman. 1420 01:38:16,459 --> 01:38:18,543 Tenho recebido mensagens suas a semana inteira, 1421 01:38:18,544 --> 01:38:19,836 e percebi que era melhor te ligar, 1422 01:38:19,837 --> 01:38:20,879 uma vez que o Cabo é a única razão 1423 01:38:20,880 --> 01:38:22,964 por eu ainda ter um conjunto completo de nádegas. 1424 01:38:22,965 --> 01:38:25,341 Sim, tenho ligado a semana toda. 1425 01:38:25,342 --> 01:38:28,636 Só queria saber como está o Rex. 1426 01:38:28,637 --> 01:38:30,489 Ele adorava vê-lo. 1427 01:38:30,890 --> 01:38:32,866 -Espere, o quê? -O Rex. 1428 01:38:35,060 --> 01:38:37,145 -Está aí? -Estou... 1429 01:38:37,146 --> 01:38:39,731 Finalmente decidiram reformá-lo. 1430 01:38:39,732 --> 01:38:43,151 Achei que quisesse estar presente para a cerimônia. 1431 01:38:43,152 --> 01:38:44,736 Sim, eu... 1432 01:38:44,737 --> 01:38:46,571 Isso quer dizer que já posso adotá-lo? 1433 01:38:46,572 --> 01:38:50,408 Acho que não. Estou vendo o arquivo dele e diz que não pode ser adotado. 1434 01:38:50,409 --> 01:38:53,077 Sei o que diz, eu sei, mas... 1435 01:38:53,078 --> 01:38:54,913 Não voltaram a avaliá-lo? 1436 01:38:54,914 --> 01:38:56,723 Não faço ideia, 1437 01:38:56,999 --> 01:39:00,310 mas na papelada dele diz que não pode ser adotado, 1438 01:39:00,836 --> 01:39:02,813 e... 1439 01:39:03,923 --> 01:39:05,774 Ele está muito doente, Megan. 1440 01:39:06,759 --> 01:39:08,652 É grave? 1441 01:39:09,136 --> 01:39:11,816 Se vai tentar alguma coisa, eu o faria depressa. 1442 01:39:15,759 --> 01:39:19,354 FUNDO NACIONAL DE APOIO AOS VETERANOS 1443 01:39:22,742 --> 01:39:25,804 CHARLES E. SCHUMER SENADOR DOS EUA POR NOVA YORK 1444 01:39:36,872 --> 01:39:39,624 Está bem, depois disso, abrimos. 1445 01:39:39,625 --> 01:39:41,226 Senador? 1446 01:39:42,294 --> 01:39:43,628 Senador Schumer? 1447 01:39:43,629 --> 01:39:46,464 Desculpe, me dá um momento do seu tempo? 1448 01:39:46,465 --> 01:39:47,674 Estou no meio de um assunto. 1449 01:39:47,675 --> 01:39:48,800 Estou ligando a semanas. 1450 01:39:48,801 --> 01:39:50,635 É por causa do meu parceiro do Afeganistão. 1451 01:39:50,636 --> 01:39:52,679 Ele não está bem. Precisa da sua ajuda. 1452 01:39:52,680 --> 01:39:54,760 Muito bem, já falo com você. 1453 01:39:55,558 --> 01:39:57,600 Ele se chama Rex. É um farejador de bombas. 1454 01:39:57,601 --> 01:39:59,703 Salvou milhares de vidas no Iraque. 1455 01:40:00,980 --> 01:40:04,374 Estávamos em Faluja. Ele descobriu todas estas AK-47. 1456 01:40:04,608 --> 01:40:07,485 E aqui estávamos em Ramadi... 1457 01:40:07,486 --> 01:40:09,571 e, aqui está ele atualmente. 1458 01:40:09,572 --> 01:40:12,156 Tem 10 anos, e se eu não conseguir adotá-lo, 1459 01:40:12,157 --> 01:40:14,157 ele será sacrificado. 1460 01:40:15,160 --> 01:40:16,327 Como disse que se chamava? 1461 01:40:16,328 --> 01:40:18,513 Megan, desculpe. 1462 01:40:20,165 --> 01:40:21,933 Cabo Megan Leavey. 1463 01:40:22,251 --> 01:40:24,269 É um prazer conhecê-la, Cabo. 1464 01:40:24,587 --> 01:40:26,354 O prazer é meu. 1465 01:40:26,755 --> 01:40:30,883 Senhor, senhor, desculpe... Desculpe! 1466 01:40:30,884 --> 01:40:32,944 Senhor! 1467 01:40:32,970 --> 01:40:36,180 Finn, não grite com as pessoas. 1468 01:40:36,181 --> 01:40:37,348 De que outra forma consigo a atenção delas? 1469 01:40:37,349 --> 01:40:38,641 Está literalmente assustando ele. 1470 01:40:38,642 --> 01:40:42,103 Fique calma. Converse com alguém. 1471 01:40:42,104 --> 01:40:43,980 Pode assinar uma petição para adotar um cachorro de guerra veterano? 1472 01:40:43,981 --> 01:40:45,982 Isso é para quê? 1473 01:40:45,983 --> 01:40:50,111 É uma petição para eu adotar o meu cachorro de guerra Fuzileiro. 1474 01:40:50,112 --> 01:40:52,614 Está muito doente, e a cerimônia da aposentadoria dele está perto, 1475 01:40:52,615 --> 01:40:54,975 então, tenho esperanças de trazê-lo para casa. 1476 01:40:56,619 --> 01:40:58,678 Você é a Fuzileira? 1477 01:40:58,996 --> 01:41:02,265 -Obrigada. -Obrigada pelo seu serviço. 1478 01:41:06,170 --> 01:41:07,812 Não é assim tão difícil. 1479 01:41:12,343 --> 01:41:17,113 Estaremos diretos em cinco, quatro, três... 1480 01:41:19,058 --> 01:41:21,225 Oi, sou Kristine Johnson. 1481 01:41:21,226 --> 01:41:24,329 Hoje, temos uma convidada muito especial. 1482 01:41:24,480 --> 01:41:27,231 Obrigada, Megan, por ter vindo contar-nos a sua história. 1483 01:41:27,232 --> 01:41:29,668 Porque o Rex é tão importante para você? 1484 01:41:29,902 --> 01:41:32,487 Bem, ele é simplesmente um animal fantástico, 1485 01:41:32,488 --> 01:41:36,658 e quero que ele possa viver o resto da sua vida 1486 01:41:36,659 --> 01:41:40,745 num lar feliz com alguém que ele conhece e adora. 1487 01:41:40,746 --> 01:41:41,954 E não pode porquê? 1488 01:41:41,955 --> 01:41:45,375 Porque há um tempo atrás, acharam que ele não era seguro, 1489 01:41:45,376 --> 01:41:47,418 mas na verdade, ele só estava assustado, 1490 01:41:47,419 --> 01:41:50,046 e provavelmente confuso, 1491 01:41:50,047 --> 01:41:53,925 provavelmente tão confuso e assustado como eu estava na época. 1492 01:41:53,926 --> 01:41:57,720 E ambos foram atingidos por uma explosão, uma bomba artesanal, verdade? 1493 01:41:57,721 --> 01:42:00,223 Sim, em 2006, fomos feridos no Iraque. 1494 01:42:00,224 --> 01:42:02,266 Mas apesar dos seus ferimentos, 1495 01:42:02,267 --> 01:42:04,435 os dois continuaram a missão. 1496 01:42:04,436 --> 01:42:06,062 -É verdade. -É fantástico. 1497 01:42:06,063 --> 01:42:07,438 Obrigada. 1498 01:42:07,439 --> 01:42:10,358 Agora, li que tem 22... 1499 01:42:10,359 --> 01:42:11,567 22 mil. 1500 01:42:11,568 --> 01:42:14,112 -22 mil nomes na sua petição. -Sim! 1501 01:42:14,113 --> 01:42:16,464 Este tipo de apoio está sendo de ajuda? 1502 01:42:16,657 --> 01:42:19,117 Bem, espero que sim, mas ainda é cedo para dizer. 1503 01:42:19,118 --> 01:42:21,536 Boa sorte, Megan, estamos torcendo por você. 1504 01:42:21,537 --> 01:42:23,305 Obrigada. 1505 01:42:23,789 --> 01:42:25,640 Avance. 1506 01:42:27,418 --> 01:42:29,144 Aguarde. 1507 01:42:30,587 --> 01:42:32,130 Venho para a cerimônia da aposentadoria. 1508 01:42:32,131 --> 01:42:34,149 Dirija-se aos campos, Cabo. 1509 01:42:35,592 --> 01:42:37,402 Pode avançar. 1510 01:42:44,309 --> 01:42:46,202 Oi, eu te conheço. 1511 01:42:46,979 --> 01:42:52,751 Sim, você é a famosa heroína de guerra, certo, a que esteve na televisão? 1512 01:42:54,987 --> 01:42:56,921 A grande fã dos Mets. 1513 01:42:57,448 --> 01:43:00,425 O que faz aqui? Oi. 1514 01:43:06,415 --> 01:43:10,001 -Você voltou. -Sim. 1515 01:43:10,002 --> 01:43:12,587 Vim para a aposentadoria do Chico, 1516 01:43:12,588 --> 01:43:15,690 depois embarco outra vez daqui a dois dias para o Campo Leatherneck. 1517 01:43:16,008 --> 01:43:20,987 Não me canso daquele lugar. Depois disso, já chega. 1518 01:43:21,847 --> 01:43:23,698 Está na hora de voltar para casa. 1519 01:43:31,148 --> 01:43:33,958 Ouvi dizer que o Rex também vai ser reformado hoje. 1520 01:43:34,193 --> 01:43:35,960 Sim, eu... 1521 01:43:36,528 --> 01:43:40,840 Estou tentando obter assinaturas, ainda tento trazê-lo para casa. 1522 01:43:41,366 --> 01:43:43,910 Vai encarar alguém de novo? Começar algumas brigas, talvez? 1523 01:43:43,911 --> 01:43:45,578 Apertar o pescoço, deixar alguém inconsciente? 1524 01:43:45,579 --> 01:43:48,556 Sim. Se precisar, sim. 1525 01:43:50,876 --> 01:43:54,646 Desculpe não ter te ligado. Eu... 1526 01:43:55,339 --> 01:43:57,273 Está tudo bem. 1527 01:43:57,883 --> 01:43:59,818 Olha, 1528 01:44:02,137 --> 01:44:03,988 não era a nossa hora. 1529 01:44:09,102 --> 01:44:11,579 Pelo menos um Fuzileiro vai ficar com o cachorro. 1530 01:44:14,358 --> 01:44:17,252 Sabe que agitou toda a cadeia de comando, não é? 1531 01:44:17,694 --> 01:44:20,130 Parece que sou eu a te dar a grande notícia. 1532 01:44:20,906 --> 01:44:23,546 É melhor levá-lo para casa, antes que eles mudem de ideia. 1533 01:44:55,941 --> 01:44:57,542 Rex! 1534 01:45:07,870 --> 01:45:09,596 Oi. 1535 01:45:09,955 --> 01:45:11,764 Oi. 1536 01:45:38,817 --> 01:45:41,169 Bem-vindo ao lar! 1537 01:45:42,988 --> 01:45:44,839 O que achou? 1538 01:45:44,948 --> 01:45:46,591 Gostou? 1539 01:45:46,909 --> 01:45:48,826 Senta. Bom menino. O que é isso? 1540 01:45:48,827 --> 01:45:50,995 O que é isso? O que é isso? 1541 01:45:50,996 --> 01:45:53,056 E isso? Gosta de futebol? 1542 01:45:53,332 --> 01:45:54,999 Gosta? 1543 01:45:55,000 --> 01:45:56,768 Este é seu preferido. 1544 01:45:57,586 --> 01:45:59,337 Aqui está a sua namorada. 1545 01:45:59,338 --> 01:46:01,856 Isso, isso. 1546 01:46:02,090 --> 01:46:04,508 Tem minha mão. 1547 01:46:04,509 --> 01:46:06,844 Não parece tão durão agora, cachorro de guerra. 1548 01:46:06,845 --> 01:46:08,738 Credo, que mimado! 1549 01:46:09,056 --> 01:46:10,657 Aqui está. 1550 01:46:15,187 --> 01:46:17,038 Está tudo bem. 1551 01:46:18,523 --> 01:46:20,542 Não tenha medo. 1552 01:46:25,280 --> 01:46:26,781 Senhoras e senhores, 1553 01:46:26,782 --> 01:46:29,533 hoje é o Dia de Agradecimento aos Veteranos, 1554 01:46:29,534 --> 01:46:31,198 por isso, por favor, juntem-se a nós 1555 01:46:31,199 --> 01:46:34,956 para dar as boas-vindas a dois fãs muito especiais dos Yankees. 1556 01:46:34,957 --> 01:46:37,875 A distinguida com um Coração Púrpura, a Cabo Megan Leavey, 1557 01:46:37,876 --> 01:46:40,103 e o Sargento Rex. 1558 01:46:49,888 --> 01:46:52,139 O Sargento Rex, E168, 1559 01:46:52,140 --> 01:46:54,976 foi reconhecido por seu destacado cumprimento do dever 1560 01:46:54,977 --> 01:46:59,289 enquanto servia como cachorro militar especialista em detecção de explosivos. 1561 01:47:02,901 --> 01:47:05,920 -Força, Fuzileiros! -Sim! 1562 01:47:07,155 --> 01:47:08,881 Não! 1563 01:47:09,240 --> 01:47:11,867 CAMPO LEATHERNECK, AFEGANISTÃO 1564 01:47:11,868 --> 01:47:12,994 Tirem-me isso de cima! 1565 01:47:12,995 --> 01:47:15,162 O Sargento Rex e a Cabo Leavey, 1566 01:47:15,163 --> 01:47:17,498 através do seu sacrifício conjunto, 1567 01:47:17,499 --> 01:47:21,377 salvaram inúmeras vidas humanas, e por isso, hoje, 1568 01:47:21,378 --> 01:47:23,146 nós lhes agradecemos. 1569 01:47:26,091 --> 01:47:28,693 Você é famosa, querida. Famosa. 1570 01:47:59,915 --> 01:48:06,613 REX PASSOU O RESTO DE SUA VIDA COM MEGAN ATÉ SUA MORTE, EM DEZEMBRO DE 2012. 1571 01:48:08,133 --> 01:48:10,068 Pega ele, Rex. 1572 01:48:14,598 --> 01:48:16,699 Pegue o brinquedo. 1573 01:48:18,602 --> 01:48:20,870 Eu vou lá buscá-lo. 1574 01:48:21,145 --> 01:48:22,270 DEPOIS DOS FUZILEIROS, 1575 01:48:22,271 --> 01:48:25,023 MEGAN TRABALHOU COM SEU CÃO PATRIOT, COMO GUIA DE CÃES DETECTORES DE BOMBAS. 1576 01:48:25,024 --> 01:48:31,882 ENTRE OS SEUS CLIENTES ESTIVERAM AS NAÇÕES UNIDAS E O ESTÁDIO DOS YANKEES. 1577 01:48:32,406 --> 01:48:39,981 ATUALMENTE, MEGAN TRABALHA COMO TÉCNICA VETERINÁRIA EM NOVA JERSEY. 1578 01:48:40,623 --> 01:48:42,833 EM MEMÓRIA DE REX ABRIL DE 1999 - DEZEMBRO DE 2012 1579 01:48:42,834 --> 01:48:44,686 Está latindo para quem? 1580 01:48:45,295 --> 01:48:47,271 Oi, amigo. 1581 01:48:48,006 --> 01:48:49,774 Bom menino. 1582 01:50:55,257 --> 01:50:58,426 ESTE FILME É DEDICADO A TODOS OS HOMENS, MULHERES... 1583 01:50:58,427 --> 01:50:59,761 E CÃES MILITARES... 1584 01:50:59,762 --> 01:51:02,410 QUE SACRIFICARAM AS SUAS VIDAS DEFENDENDO NOSSA PÁTRIA.