1 00:00:01,069 --> 00:00:03,069 -= Pantera Negra =- 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,920 - Papai. - Sim, meu filho? 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,920 Me conte uma história. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,020 Que tipo? 5 00:00:12,420 --> 00:00:14,520 A história do nosso lar... 6 00:00:15,420 --> 00:00:17,479 Há milhões de anos 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,660 um meteorito de vibranium, 8 00:00:20,661 --> 00:00:23,249 a substância mais forte do universo, 9 00:00:23,250 --> 00:00:25,762 caiu no continente africano 10 00:00:27,264 --> 00:00:29,831 afetando a flora à sua volta. 11 00:00:30,371 --> 00:00:32,347 E quando o tempo dos homens chegou, 12 00:00:32,348 --> 00:00:36,979 5 tribos se estabeleceram nele e o chamaram de Wakanda. 13 00:00:38,990 --> 00:00:41,956 As tribos viviam em constante guerra 14 00:00:41,957 --> 00:00:44,061 até que um guerreiro xamã 15 00:00:44,062 --> 00:00:47,148 recebeu a visão da deusa pantera Bast, 16 00:00:47,149 --> 00:00:50,971 que o guiou à erva em formato de coração. 17 00:00:50,972 --> 00:00:54,298 Uma planta que daria a ele força, 18 00:00:54,299 --> 00:00:56,981 velocidade e instintos sobre-humanos. 19 00:00:56,982 --> 00:00:58,484 O guerreiro tornou-se rei 20 00:00:58,485 --> 00:01:00,864 e o primeiro Pantera Negra. 21 00:01:00,865 --> 00:01:03,602 O protetor de Wakanda. 22 00:01:03,997 --> 00:01:07,038 4 tribos concordaram em viver sob o regime do rei, 23 00:01:07,039 --> 00:01:11,222 mas a tribo dos Jabari se isolou nas montanhas. 24 00:01:11,974 --> 00:01:15,462 Wakandianos usaram o vibranium para desenvolver tecnologia 25 00:01:15,463 --> 00:01:18,783 mais avançada que a de qualquer outra nação. 26 00:01:18,784 --> 00:01:20,472 Mas, enquanto Wakanda triunfava, 27 00:01:20,473 --> 00:01:23,825 o mundo ao seu redor afundava no caos. 28 00:01:27,679 --> 00:01:29,326 Para proteger o vibranium 29 00:01:29,327 --> 00:01:32,525 os wakandianos juraram se esconder em plena vista, 30 00:01:33,315 --> 00:01:37,095 escondendo a verdade do seu poder do mundo exterior. 31 00:01:46,511 --> 00:01:49,096 1992 OAKLAND, CALIFÓRNIA 32 00:01:55,880 --> 00:01:57,730 - Arremesso de sorte! - Não foi sorte! 33 00:01:57,731 --> 00:01:59,298 - Tanto faz! - Saia daqui. 34 00:01:59,663 --> 00:02:01,663 Atenção, sem trapaça. 35 00:02:03,695 --> 00:02:05,945 - O quê? - Vamos, vamos! 36 00:02:08,153 --> 00:02:10,431 - Te peguei, E! - Veja-me fazer isso. 37 00:02:11,410 --> 00:02:14,087 Estilo Tim Hardaway. Esse é o nome, querido. 38 00:02:17,024 --> 00:02:20,167 Se entrarmos e sairmos rápido, não teremos problemas. 39 00:02:20,168 --> 00:02:22,460 Você está na van, vem pelo oeste. 40 00:02:22,461 --> 00:02:25,006 Contorna a esquina, para aqui. 41 00:02:25,007 --> 00:02:26,603 Eu e os gêmeos vamos parar aqui. 42 00:02:26,604 --> 00:02:28,954 Deixaremos esse carro para trás, certo? Vamos... 43 00:02:33,349 --> 00:02:34,799 Esconda as armas. 44 00:02:42,705 --> 00:02:44,449 São os policiais? 45 00:02:47,552 --> 00:02:48,952 Não. 46 00:03:00,428 --> 00:03:03,380 São duas mulheres que parecem a Grace Jones. 47 00:03:03,957 --> 00:03:05,575 E seguram lanças. 48 00:03:05,576 --> 00:03:07,287 Abra a porta. 49 00:03:07,288 --> 00:03:09,057 Fala sério? 50 00:03:09,058 --> 00:03:10,957 Não vão bater duas vezes. 51 00:03:28,605 --> 00:03:30,014 Quem é você? 52 00:03:30,015 --> 00:03:32,431 Príncipe N'Jobu, filho de Azzuri. 53 00:03:32,432 --> 00:03:36,672 Mostre-me que é um de nós. 54 00:03:43,854 --> 00:03:45,254 Meu rei. 55 00:03:47,919 --> 00:03:49,351 Deixe-nos. 56 00:03:49,352 --> 00:03:51,644 Esse é o James, confio nele com a minha vida. 57 00:03:51,645 --> 00:03:55,028 Ele fica. Com sua permissão, rei T'Chaka. 58 00:03:55,771 --> 00:03:58,405 Como quiser. Descansar. 59 00:04:08,854 --> 00:04:10,335 Venha, irmão. 60 00:04:10,336 --> 00:04:12,561 Deixe-me ver como está se virando. 61 00:04:21,700 --> 00:04:23,196 Parece forte. 62 00:04:23,197 --> 00:04:25,200 Glória a Bast, tenho boa saúde. 63 00:04:25,201 --> 00:04:26,677 Como está em casa? 64 00:04:29,006 --> 00:04:30,600 Não muito bem. 65 00:04:30,601 --> 00:04:32,374 Irmãozinho. 66 00:04:32,375 --> 00:04:34,239 Houve um ataque. 67 00:04:34,240 --> 00:04:35,682 Esse homem, 68 00:04:37,535 --> 00:04:39,250 Ulysses Klaue, 69 00:04:39,851 --> 00:04:42,368 roubou 250kg de vibranium de nós 70 00:04:42,369 --> 00:04:44,853 e acionou uma bomba na fronteira para escapar. 71 00:04:47,186 --> 00:04:49,114 Muitas vidas foram perdidas. 72 00:04:49,739 --> 00:04:52,238 Ele sabia onde escondíamos o vibranium 73 00:04:52,239 --> 00:04:53,899 e como atacar. 74 00:04:54,224 --> 00:04:56,743 Ele tinha alguém infiltrado. 75 00:04:57,314 --> 00:04:58,959 Por que está aqui? 76 00:04:58,960 --> 00:05:02,202 Porque quero que me olhe nos olhos 77 00:05:02,203 --> 00:05:05,523 e diga por que traiu Wakanda. 78 00:05:05,524 --> 00:05:07,833 Eu não fiz isso. 79 00:05:10,225 --> 00:05:11,829 Mostre-o quem você é. 80 00:05:11,830 --> 00:05:15,186 - Zuri, filho de Badu. - O quê? 81 00:05:21,133 --> 00:05:23,766 James. Você mentiu para mim? 82 00:05:23,767 --> 00:05:25,235 - Deixe-o. - Acolhi você... 83 00:05:25,236 --> 00:05:27,760 - Era wakandiano o tempo todo? - Você traiu Wakanda! 84 00:05:27,761 --> 00:05:30,641 - Como pôde mentir... - Acalme-se. 85 00:05:33,639 --> 00:05:37,596 Achou que era o único espião enviado para cá? 86 00:05:49,577 --> 00:05:51,922 Príncipe N'Jobu, 87 00:05:51,923 --> 00:05:53,905 você retornará à sua casa imediatamente 88 00:05:53,906 --> 00:05:55,727 onde enfrentará o Conselho 89 00:05:55,728 --> 00:05:58,391 e o informará dos seus crimes. 90 00:06:01,570 --> 00:06:03,020 Atenção! 91 00:06:04,546 --> 00:06:06,272 Guarde seu homem, guarde seu homem. 92 00:06:56,586 --> 00:06:57,986 TEMPO PRESENTE 93 00:06:58,787 --> 00:07:01,281 A pequena nação de Wakanda está de luto 94 00:07:01,282 --> 00:07:03,866 pela morte do seu monarca, rei T'Chaka. 95 00:07:03,867 --> 00:07:06,462 O amado líder foi um dos confirmados mortos 96 00:07:06,463 --> 00:07:09,470 após um ataque terrorista na sede da ONU há uma semana. 97 00:07:09,471 --> 00:07:12,328 O suspeito foi apreendido. 98 00:07:12,329 --> 00:07:15,289 Apesar de ser um dos países mais pobres do mundo, 99 00:07:15,290 --> 00:07:17,260 fortificado por cadeias montanhosas 100 00:07:17,261 --> 00:07:19,362 e uma floresta impenetrável, 101 00:07:19,363 --> 00:07:22,369 Wakanda não participa do comércio internacional 102 00:07:22,370 --> 00:07:24,031 ou aceita ajuda. 103 00:07:24,032 --> 00:07:25,715 A sucessão do trono é prevista 104 00:07:25,716 --> 00:07:29,108 para o filho mais velho do rei, Príncipe T'Challa. 105 00:07:30,776 --> 00:07:32,559 Meu príncipe. 106 00:07:32,560 --> 00:07:34,354 Estamos chegando perto deles agora. 107 00:07:34,971 --> 00:07:37,970 FLORESTA DE SAMBISA, NIGÉRIA 108 00:07:56,133 --> 00:07:58,886 Não precisa, Okoye. Resolvo isso sozinho. 109 00:08:05,404 --> 00:08:08,190 Trarei a Nakia aqui o mais rápido possível. 110 00:08:11,861 --> 00:08:14,919 Só não congele ao vê-la. 111 00:08:15,520 --> 00:08:17,000 Do que está falando? 112 00:08:17,771 --> 00:08:19,692 Eu nunca congelo. 113 00:08:35,490 --> 00:08:36,890 O que está acontecendo? 114 00:08:37,372 --> 00:08:40,112 Acabou a bateria. Não liga. 115 00:08:40,823 --> 00:08:42,273 O carro não liga. 116 00:08:43,106 --> 00:08:45,400 - O que aconteceu? - O motor falhou. 117 00:08:46,699 --> 00:08:48,113 O nosso também. 118 00:08:52,435 --> 00:08:53,915 O que houve, capitão? 119 00:09:02,415 --> 00:09:03,839 Em posição de defesa. 120 00:09:04,843 --> 00:09:07,923 - Em posição de defesa. - Estamos sob ataque? 121 00:09:07,924 --> 00:09:09,407 Em posição de defesa. 122 00:09:10,006 --> 00:09:12,417 N'jou, vá para o lado. 123 00:09:13,494 --> 00:09:14,966 Posição de defesa. 124 00:09:18,576 --> 00:09:20,793 Posição de defesa. 125 00:09:22,898 --> 00:09:24,453 Sem brincadeiras. 126 00:09:44,640 --> 00:09:46,282 O que vocês veem? 127 00:09:54,661 --> 00:09:56,311 Respondam. 128 00:09:57,114 --> 00:09:58,514 - Ali. - Atrás. 129 00:09:59,223 --> 00:10:00,623 Cuidado. 130 00:10:27,098 --> 00:10:29,925 T'Challa, não. Esse é só um garoto. 131 00:10:32,031 --> 00:10:33,731 Ele também foi sequestrado. 132 00:10:33,732 --> 00:10:35,185 Nakia... 133 00:10:38,940 --> 00:10:40,360 Eu... 134 00:10:42,700 --> 00:10:44,188 Eu queria... 135 00:10:44,189 --> 00:10:47,346 Eu a peguei. Não se mexa. Vou atirar. 136 00:10:47,347 --> 00:10:48,798 Atiro nela se... 137 00:10:55,810 --> 00:10:57,210 Você congelou. 138 00:11:01,575 --> 00:11:04,609 Por que está aqui? Destruiu minha missão. 139 00:11:05,661 --> 00:11:08,383 Meu pai morreu, Nakia. 140 00:11:09,230 --> 00:11:11,791 Serei coroado amanhã. 141 00:11:13,363 --> 00:11:15,354 E queria que estivesse lá. 142 00:11:22,232 --> 00:11:23,935 Vão para casa. 143 00:11:24,836 --> 00:11:27,092 E levem o garoto. Devolvam-no à família dele. 144 00:11:27,093 --> 00:11:28,697 Obrigada. 145 00:11:36,265 --> 00:11:38,678 E não falem nada sobre esse dia. 146 00:11:38,679 --> 00:11:40,153 Sim. 147 00:11:40,701 --> 00:11:43,758 Obrigada. 148 00:12:19,078 --> 00:12:20,870 Irmã Nakia. 149 00:12:20,871 --> 00:12:22,519 Meu príncipe. 150 00:12:23,283 --> 00:12:24,875 Estamos em casa. 151 00:13:00,413 --> 00:13:02,389 Isso nunca cansa. 152 00:13:57,955 --> 00:13:59,605 Rainha Mãe. 153 00:13:59,606 --> 00:14:01,252 Princesa. 154 00:14:01,253 --> 00:14:03,031 Meus pêsames pela sua perda. 155 00:14:03,032 --> 00:14:04,520 Obrigada, Nakia. 156 00:14:04,521 --> 00:14:07,866 É tão bom tê-la de volta conosco. 157 00:14:07,867 --> 00:14:10,677 Levem-na ao rio Province e preparem-na para a cerimônia. 158 00:14:10,678 --> 00:14:12,120 Sim, general. 159 00:14:21,124 --> 00:14:22,525 Ele congelou? 160 00:14:22,526 --> 00:14:24,803 Como um antílope no semáforo. 161 00:14:25,704 --> 00:14:27,380 Terminou? 162 00:14:31,494 --> 00:14:36,046 Que surpresa, minha irmãzinha veio me ver antes do grande dia. 163 00:14:36,047 --> 00:14:37,454 Nos seus sonhos. 164 00:14:37,455 --> 00:14:40,298 Vim pelas bolinhas de PEM. Desenvolvi uma melhoria. 165 00:14:40,299 --> 00:14:42,717 Melhoria? Não. Funcionaram perfeitamente. 166 00:14:42,718 --> 00:14:45,470 Quantas vezes tenho que dizer? Só porque algo funciona 167 00:14:45,471 --> 00:14:47,471 não quer dizer que não possa melhorar. 168 00:14:47,472 --> 00:14:50,625 Você me ensinando? O que você sabe? 169 00:14:50,626 --> 00:14:52,394 Mais do que você. 170 00:14:52,395 --> 00:14:54,958 Mal posso esperar para ver a melhoria 171 00:14:54,959 --> 00:14:57,298 do seu traje para a cerimônia. 172 00:14:59,422 --> 00:15:01,072 Shuri. 173 00:15:01,073 --> 00:15:02,758 Desculpe, mãe. 174 00:15:02,759 --> 00:15:05,105 Como se sente hoje, mãe? 175 00:15:05,106 --> 00:15:06,592 Orgulhosa. 176 00:15:06,957 --> 00:15:10,673 Seu pai e eu falamos muito sobre esse dia. 177 00:15:12,798 --> 00:15:14,757 Ele está conosco 178 00:15:14,758 --> 00:15:18,058 e é sua vez de ser rei. 179 00:15:20,650 --> 00:15:23,731 LONDRES, REINO UNIDO 180 00:15:36,047 --> 00:15:37,498 Bom dia. 181 00:15:39,417 --> 00:15:40,867 Como posso ajudá-lo? 182 00:15:40,868 --> 00:15:42,753 Só estou vendo esses artefatos. 183 00:15:42,754 --> 00:15:44,362 Disseram que você é especialista. 184 00:15:44,363 --> 00:15:46,229 Pode-se dizer que sim. 185 00:15:47,786 --> 00:15:49,340 Eles são lindos. 186 00:15:51,230 --> 00:15:52,632 De onde é esse? 187 00:15:52,633 --> 00:15:54,761 Da tribo Bobo Ashanti. 188 00:15:54,762 --> 00:15:57,156 Atual Gana, século XIX. 189 00:15:57,157 --> 00:15:58,565 Sério? 190 00:15:59,578 --> 00:16:01,313 E esse? 191 00:16:03,195 --> 00:16:05,248 Esse é do povo Edo, de Benin. 192 00:16:05,249 --> 00:16:07,122 Século XVI. 193 00:16:10,754 --> 00:16:13,342 Agora me fale sobre esse. 194 00:16:14,669 --> 00:16:17,359 Também de Benin, século VII. 195 00:16:17,360 --> 00:16:19,596 Tribo Fula, acredito. 196 00:16:20,436 --> 00:16:22,186 Não. 197 00:16:22,187 --> 00:16:23,590 Não entendi? 198 00:16:23,591 --> 00:16:25,791 Foi retirado de Benin por soldados britânicos, 199 00:16:25,792 --> 00:16:27,251 mas é de Wakanda. 200 00:16:27,252 --> 00:16:29,138 E é feito de vibranium. 201 00:16:31,510 --> 00:16:34,305 Não se preocupe. Cuido dele por você. 202 00:16:35,443 --> 00:16:37,877 Esses itens não estão à venda. 203 00:16:37,878 --> 00:16:40,085 Como acha que seus ancestrais os conseguiram? 204 00:16:40,086 --> 00:16:41,638 Acha que pagaram um preço justo? 205 00:16:41,639 --> 00:16:44,521 Ou só pegaram, como pegaram todo o resto? 206 00:16:44,522 --> 00:16:47,801 Senhor, terei que pedir que se retire. 207 00:16:47,802 --> 00:16:51,116 Tem toda essa segurança aqui me vigiando desde que cheguei. 208 00:16:51,117 --> 00:16:53,653 Mas não presta atenção no que coloca no seu corpo. 209 00:16:54,684 --> 00:16:56,724 Certo, parceiro, já deu. Vamos. 210 00:16:56,725 --> 00:16:59,237 Acho que ela não está bem. 211 00:16:59,888 --> 00:17:01,612 Alguém peça ajuda. Venha aqui. 212 00:17:01,613 --> 00:17:04,009 Chamem um médico, por favor. Alguém peça ajuda. 213 00:17:04,010 --> 00:17:07,494 Ambulância na exposição África Oriental, urgente. 214 00:17:08,396 --> 00:17:10,545 Para trás, por favor. Para trás. 215 00:17:12,485 --> 00:17:14,020 Médicos passando. 216 00:17:15,002 --> 00:17:16,522 Vou fazer uma pausa. 217 00:17:20,213 --> 00:17:22,135 Vamos dar espaço à moça, por favor. 218 00:17:22,136 --> 00:17:24,543 Para trás, por favor. 219 00:17:28,505 --> 00:17:30,155 Venha aqui. 220 00:17:30,156 --> 00:17:31,828 Venha, venha. 221 00:17:31,829 --> 00:17:33,457 Tudo bem. 222 00:17:33,908 --> 00:17:36,992 Você pode ir, mas não conte a ninguém, certo? 223 00:17:43,315 --> 00:17:45,072 Por que não atirou nele aqui mesmo? 224 00:17:45,073 --> 00:17:47,842 Porque é melhor deixar a cena do crime mais espalhada. 225 00:17:47,843 --> 00:17:49,570 Para parecer que foram amadores. 226 00:18:05,195 --> 00:18:09,399 Agora vamos ver se você sabe do que está falando. 227 00:18:16,515 --> 00:18:18,264 Isso é só o começo. 228 00:18:34,407 --> 00:18:37,309 - Você será rico, garoto. - Melhor vender isso logo. 229 00:18:37,310 --> 00:18:38,797 Já está vendido. 230 00:18:39,310 --> 00:18:41,713 O que quer que seja, os wakandianos vão aparecer. 231 00:18:41,714 --> 00:18:43,121 Isso faria o meu dia. 232 00:18:43,122 --> 00:18:45,763 Posso matar dois coelhos com uma pedrada. 233 00:18:47,101 --> 00:18:49,201 Não diga que isso também é vibranium? 234 00:18:49,202 --> 00:18:50,978 Não, só gostei dela. 235 00:19:32,288 --> 00:19:35,420 - Em frente. - Em frente. 236 00:20:53,225 --> 00:20:57,233 Eu, Zuri, filho de Badu, 237 00:20:57,234 --> 00:21:01,371 apresento a vocês o Príncipe T'Challa, 238 00:21:01,372 --> 00:21:03,479 O Pantera Negra! 239 00:21:07,841 --> 00:21:12,435 O príncipe agora terá a força 240 00:21:12,436 --> 00:21:16,668 do Pantera Negra removida. 241 00:21:49,078 --> 00:21:52,231 Glória aos ancestrais. 242 00:21:52,232 --> 00:21:56,408 A vitória no ritual de combate 243 00:21:56,409 --> 00:22:00,099 acontece quando o adversário rende-se ou morre. 244 00:22:00,100 --> 00:22:03,847 Se alguma tribo deseja oferecer um guerreiro, 245 00:22:03,848 --> 00:22:06,431 eu agora ofereço 246 00:22:06,432 --> 00:22:09,334 um caminho para o trono. 247 00:22:13,484 --> 00:22:18,364 A tribo Comerciante não desafiará hoje. 248 00:22:19,994 --> 00:22:24,174 A tribo da Fronteira não desafiará hoje. 249 00:22:26,910 --> 00:22:29,992 A tribo do Rio não desafiará hoje. 250 00:22:32,124 --> 00:22:35,009 A tribo da Mineração não desafiará hoje. 251 00:22:35,010 --> 00:22:38,849 Há algum membro de sangue real 252 00:22:38,850 --> 00:22:42,272 que deseja propor um desafio para o trono? 253 00:22:45,818 --> 00:22:48,865 Esse traje é muito desconfortável. 254 00:22:48,866 --> 00:22:52,280 Podemos terminar e ir para casa? 255 00:22:52,281 --> 00:22:53,681 Mãe! 256 00:23:18,578 --> 00:23:20,677 - São os Jabari? - Sim. 257 00:23:29,546 --> 00:23:32,522 M'Baku, o que faz aqui? 258 00:23:34,148 --> 00:23:35,923 É o dia do desafio. 259 00:23:41,652 --> 00:23:44,065 Nós assistimos 260 00:23:44,066 --> 00:23:46,499 e ouvimos das montanhas! 261 00:23:46,500 --> 00:23:48,662 Nós vimos com desgosto 262 00:23:48,663 --> 00:23:51,591 seus avanços tecnológicos 263 00:23:51,592 --> 00:23:53,828 liderados por uma pirralha! 264 00:23:57,350 --> 00:23:59,511 Zombam da tradição! 265 00:24:00,488 --> 00:24:05,362 E agora oferecem a nação para esse príncipe 266 00:24:06,083 --> 00:24:07,592 que não conseguiu manter 267 00:24:07,593 --> 00:24:11,613 o próprio pai seguro. 268 00:24:16,362 --> 00:24:18,205 Nós não aceitaremos. 269 00:24:18,206 --> 00:24:22,316 Disse, nós não aceitaremos! 270 00:24:22,711 --> 00:24:25,419 Eu, M'Baku, 271 00:24:26,523 --> 00:24:28,467 líder dos Jabari... 272 00:24:28,468 --> 00:24:32,722 Eu aceito seu desafio, M'Baku. 273 00:24:34,076 --> 00:24:35,931 Glória à Hanuman. 274 00:24:53,974 --> 00:24:55,374 Jabari! 275 00:24:56,817 --> 00:24:58,380 Dora Milaje! 276 00:24:58,381 --> 00:24:59,781 Avante! 277 00:25:06,457 --> 00:25:09,114 Que o desafio comece! 278 00:25:24,528 --> 00:25:25,928 Levante-se! 279 00:25:35,295 --> 00:25:36,695 Venha! 280 00:25:45,384 --> 00:25:46,784 T'Challa! 281 00:25:51,173 --> 00:25:53,261 Onde está o seu Deus? 282 00:26:12,762 --> 00:26:14,436 Sem poderes! 283 00:26:14,812 --> 00:26:16,212 Sem garras! 284 00:26:17,406 --> 00:26:19,310 Sem traje especial! 285 00:26:19,311 --> 00:26:22,317 Somente um garoto, inapto para o trono! 286 00:26:22,318 --> 00:26:25,376 Mostre quem você é! 287 00:26:42,053 --> 00:26:44,086 Eu sou o Príncipe T'Challa! 288 00:26:44,087 --> 00:26:45,802 Filho do Rei T'Chaka! 289 00:26:45,803 --> 00:26:47,430 Você consegue, T'Challa! 290 00:27:03,764 --> 00:27:06,098 Renda-se! Não me obrigue a matá-lo! 291 00:27:06,099 --> 00:27:07,830 Eu prefiro morrer! 292 00:27:13,034 --> 00:27:14,434 T'Challa! 293 00:27:15,153 --> 00:27:16,553 T'Challa! 294 00:27:17,429 --> 00:27:18,829 T'Challa! 295 00:27:20,147 --> 00:27:22,504 Você lutou com honra. Agora, renda-se! 296 00:27:22,853 --> 00:27:24,415 Seu povo precisa de você. 297 00:27:26,435 --> 00:27:27,835 Renda-se! 298 00:27:29,754 --> 00:27:31,154 T'Challa! 299 00:27:56,376 --> 00:27:59,176 Agora apresento a vocês 300 00:27:59,177 --> 00:28:01,675 o rei T'Challa. 301 00:28:03,396 --> 00:28:05,930 O Pantera Negra. 302 00:28:11,910 --> 00:28:13,310 Zuri. 303 00:28:14,084 --> 00:28:15,484 Meu rei. 304 00:28:26,074 --> 00:28:29,611 - Wakanda para sempre! - Wakanda para sempre! 305 00:29:02,187 --> 00:29:04,232 Permita que a Erva Coração 306 00:29:04,233 --> 00:29:07,637 restaure os poderes do Pantera Negra 307 00:29:08,220 --> 00:29:11,402 e conduza você ao Plano Ancestral. 308 00:29:14,929 --> 00:29:19,174 T'Chaka, nós lhe invocamos. 309 00:29:19,175 --> 00:29:21,911 Venha para o seu filho. 310 00:29:34,583 --> 00:29:36,327 Glória aos ancestrais. 311 00:31:06,110 --> 00:31:08,648 - Pai. - Filho. 312 00:31:18,108 --> 00:31:19,752 Sinto muito. 313 00:31:19,753 --> 00:31:23,775 Levante-se. Você é um rei. 314 00:31:37,839 --> 00:31:40,279 Qual é o problema, filho? 315 00:31:41,257 --> 00:31:43,476 Eu não estou pronto. 316 00:31:44,403 --> 00:31:46,936 Você não se preparou 317 00:31:46,937 --> 00:31:50,662 por toda sua vida para ser um rei? 318 00:31:51,481 --> 00:31:54,599 Você não treinou e estudou 319 00:31:55,146 --> 00:31:57,420 sempre ao meu lado? 320 00:32:00,086 --> 00:32:02,489 Não é disso que estou falando. 321 00:32:06,343 --> 00:32:08,988 Não estou pronto para ficar sem você. 322 00:32:10,916 --> 00:32:15,576 Um homem que não preparou seu filho para a própria morte, 323 00:32:15,577 --> 00:32:17,833 falhou como pai. 324 00:32:17,834 --> 00:32:21,046 Eu já falhei com você? 325 00:32:21,047 --> 00:32:22,454 Nunca. 326 00:32:27,340 --> 00:32:30,570 Diga-me o melhor jeito de proteger Wakanda. 327 00:32:32,982 --> 00:32:35,285 Quero ser um grande rei, pai. 328 00:32:36,888 --> 00:32:38,356 Assim como você. 329 00:32:38,987 --> 00:32:40,872 Você irá lutar. 330 00:32:40,873 --> 00:32:44,782 Então precisa se cercar de pessoas em quem confia. 331 00:32:44,783 --> 00:32:48,551 Você é um bom homem com um bom coração. 332 00:32:49,252 --> 00:32:52,207 E é difícil para um homem bom ser rei. 333 00:32:56,077 --> 00:32:57,477 Respire. 334 00:32:58,697 --> 00:33:01,216 T'Challa, respire. 335 00:33:01,938 --> 00:33:03,438 Respire. 336 00:33:04,279 --> 00:33:05,845 Ele estava lá. 337 00:33:07,437 --> 00:33:09,235 Ele estava lá. 338 00:33:09,236 --> 00:33:10,924 O meu pai. 339 00:33:26,668 --> 00:33:28,068 Apenas um. 340 00:33:33,951 --> 00:33:36,422 Venha para casa, Nakia. 341 00:33:36,423 --> 00:33:38,611 - Estou bem aqui. - Fique. 342 00:33:39,859 --> 00:33:43,364 Eu vim para te apoiar e honrar o seu pai, 343 00:33:43,365 --> 00:33:44,994 mas não posso ficar. 344 00:33:45,856 --> 00:33:48,747 Eu encontrei meu chamado lá fora. 345 00:33:49,383 --> 00:33:52,370 Vi muitos passando necessidade para ignorá-los. 346 00:33:52,952 --> 00:33:54,402 Não posso ser feliz aqui 347 00:33:54,403 --> 00:33:57,303 sabendo que há pessoas por aí que não têm nada. 348 00:33:58,616 --> 00:34:01,892 O que quer que Wakanda faça a respeito disso? 349 00:34:01,893 --> 00:34:03,502 Dividir o que temos. 350 00:34:03,920 --> 00:34:05,440 Poderíamos fornecer ajuda, 351 00:34:05,441 --> 00:34:08,343 acesso à tecnologia e refúgio para quem precisa. 352 00:34:08,344 --> 00:34:10,612 Outros países fazem isso. Faríamos melhor. 353 00:34:12,118 --> 00:34:15,260 Não somos iguais a esses outros países, Nakia. 354 00:34:16,050 --> 00:34:18,244 Se o mundo descobrir o que somos de verdade, 355 00:34:18,245 --> 00:34:21,507 o que nós possuímos, perderíamos nosso modo de vida. 356 00:34:21,508 --> 00:34:23,773 Wakanda é forte suficiente para ajudar os outros 357 00:34:23,774 --> 00:34:25,764 e se proteger ao mesmo tempo. 358 00:34:27,713 --> 00:34:30,809 Se você não fosse tão teimosa, daria uma ótima rainha. 359 00:34:30,810 --> 00:34:33,472 Eu daria uma ótima rainha porque sou teimosa. 360 00:34:33,473 --> 00:34:36,658 - Você admitiu! - Se eu quisesse isso. 361 00:34:44,307 --> 00:34:45,707 É ele? 362 00:34:47,842 --> 00:34:51,222 Glória a Bast. Ele ainda está crescendo? 363 00:34:52,061 --> 00:34:53,461 Claro. 364 00:34:54,219 --> 00:34:56,165 Eu vi que a Nakia está de volta. 365 00:34:57,828 --> 00:34:59,600 Vocês vão se resolver? 366 00:35:05,393 --> 00:35:08,321 T'Challa. O que há de errado? 367 00:35:08,322 --> 00:35:10,515 Nakia acha que devíamos fazer mais. 368 00:35:10,516 --> 00:35:14,224 - Mais o quê? - Programa de refugiados. 369 00:35:14,225 --> 00:35:16,649 Se deixar os refugiados entrarem, 370 00:35:16,650 --> 00:35:18,656 trazem os problemas com eles. 371 00:35:18,657 --> 00:35:21,177 E Wakanda seria igual aos outros lugares. 372 00:35:22,934 --> 00:35:26,678 Se você dissesse que queria que eu e meus homens 373 00:35:26,679 --> 00:35:28,577 fossemos lá fora e limpássemos o mundo, 374 00:35:28,578 --> 00:35:30,528 eu concordo. 375 00:35:30,529 --> 00:35:32,427 Mas travar guerras com outros países 376 00:35:32,428 --> 00:35:34,328 nunca foi o nosso jeito. 377 00:35:38,744 --> 00:35:41,811 - Você também? - Estamos encrencados. 378 00:35:44,800 --> 00:35:48,100 Meu rei. Meu amor. 379 00:35:48,101 --> 00:35:51,677 Não vão acreditar quem acabou de aparecer em nosso radar. 380 00:35:54,642 --> 00:35:57,121 Um artefato não identificado de Wakanda 381 00:35:57,122 --> 00:35:59,932 foi roubado ontem de um museu britânico. 382 00:36:01,121 --> 00:36:04,413 Descobrimos que Ulysses Klaue 383 00:36:04,414 --> 00:36:06,320 planeja vender o vibranium 384 00:36:06,321 --> 00:36:09,707 para um comprador americano na Coréia do Sul, amanhã. 385 00:36:11,570 --> 00:36:15,902 Klaue escapou de nós por quase 30 anos. 386 00:36:16,653 --> 00:36:18,204 Não capturá-lo talvez tenha sido 387 00:36:18,205 --> 00:36:20,648 o maior arrependimento do meu pai. 388 00:36:20,649 --> 00:36:23,509 Quero trazer o Klaue aqui para ser julgado. 389 00:36:23,510 --> 00:36:26,574 Wakanda não precisa 390 00:36:26,575 --> 00:36:28,504 de um guerreiro agora. 391 00:36:28,505 --> 00:36:30,032 Precisamos de um rei. 392 00:36:30,033 --> 00:36:32,803 Os meus pais foram mortos quando ele atacou. 393 00:36:33,641 --> 00:36:37,319 Eu penso todos os dias no que o Klaue tirou de nós. 394 00:36:39,205 --> 00:36:40,624 Tirou de mim. 395 00:36:40,625 --> 00:36:43,270 Não podemos desperdiçar essa oportunidade. 396 00:36:43,271 --> 00:36:46,715 Leve-me junto. Nós o derrotaremos lado a lado. 397 00:36:46,716 --> 00:36:50,012 Preciso de você aqui, protegendo a fronteira. 398 00:36:50,013 --> 00:36:51,548 Então eu pergunto: 399 00:36:51,549 --> 00:36:55,570 você irá matá-lo lá ou irá trazê-lo para nós? 400 00:36:56,509 --> 00:36:58,165 Você tem a minha palavra. 401 00:36:59,804 --> 00:37:01,705 Eu vou trazê-lo de volta. 402 00:37:03,415 --> 00:37:05,350 Iremos prosseguir com a missão. 403 00:37:51,529 --> 00:37:54,600 - Meu rei. - Pare com isso. 404 00:37:56,942 --> 00:38:00,118 Já mandei um carro para você em Busan. 405 00:38:00,119 --> 00:38:02,381 Vai levar quem com você para a Coréia? 406 00:38:02,382 --> 00:38:03,871 Okoye. 407 00:38:04,274 --> 00:38:06,052 Nakia também. 408 00:38:07,948 --> 00:38:11,759 Tem certeza ser uma boa ideia levar sua ex para uma missão? 409 00:38:12,110 --> 00:38:15,329 Tenho. Ficaremos bem. 410 00:38:15,330 --> 00:38:17,585 E você estará a postos se precisarmos de apoio. 411 00:38:17,586 --> 00:38:21,490 Isso! Tenho ótimas coisas para te mostrar, irmão. 412 00:38:21,491 --> 00:38:24,285 Aqui está seu dispositivo de comunicação para a Coréia. 413 00:38:24,736 --> 00:38:26,396 Alcance ilimitado, 414 00:38:26,397 --> 00:38:29,548 também equipado com sistema de vigilância de áudio. 415 00:38:29,549 --> 00:38:31,040 Olha só isso. 416 00:38:32,145 --> 00:38:35,281 Bolinhas de Kimoyo de acesso remoto. 417 00:38:35,282 --> 00:38:38,234 Atualizado para conectar coma minha mesa de areia. 418 00:38:40,552 --> 00:38:41,976 E o que é isso? 419 00:38:41,977 --> 00:38:45,324 A pergunta certa é: o que é isso? 420 00:38:45,325 --> 00:38:47,618 Por que está com o pé de fora em meu laboratório? 421 00:38:47,619 --> 00:38:49,836 Não gostou de minhas sandálias reais? 422 00:38:49,837 --> 00:38:52,735 Queria estar à moda antiga no meu primeiro dia. 423 00:38:52,736 --> 00:38:54,879 Aposto que os anciãos adoraram. 424 00:38:55,681 --> 00:38:57,148 Experimente. 425 00:39:01,076 --> 00:39:02,605 Totalmente automatizado. 426 00:39:02,606 --> 00:39:05,360 Igual ao antigo filme americano que o Baba assistia. 427 00:39:05,774 --> 00:39:08,584 E os fiz completamente silenciosos. 428 00:39:10,388 --> 00:39:12,919 - Interessante. - Adivinhe como os chamo. 429 00:39:13,495 --> 00:39:14,895 Tênis. 430 00:39:16,467 --> 00:39:19,017 Porque você... Esqueça. 431 00:39:20,111 --> 00:39:22,064 Se irá capturar o Klue, 432 00:39:22,065 --> 00:39:25,819 precisa do melhor que o grupo de design tem a oferecer. 433 00:39:26,870 --> 00:39:28,289 Modelo A. 434 00:39:28,290 --> 00:39:30,149 - É o meu design. - Tecnologia antiga. 435 00:39:30,150 --> 00:39:32,468 - Antiga? - Funcional, mas antiga. 436 00:39:32,469 --> 00:39:34,049 As pessoas estão atirando em mim. 437 00:39:34,050 --> 00:39:36,188 Espere, vou colocar meu capacete. 438 00:39:36,189 --> 00:39:37,725 Chega. 439 00:39:38,889 --> 00:39:41,167 Olha só esses. 440 00:39:43,390 --> 00:39:46,197 - Gostou desse? - É tentador. 441 00:39:47,126 --> 00:39:49,786 Mas a ideia é não ser notado. 442 00:39:51,596 --> 00:39:52,996 Esse. 443 00:39:59,169 --> 00:40:01,085 Agora diga para ativar. 444 00:40:08,327 --> 00:40:11,671 O traje todo está dentro dos dentes do colar. 445 00:40:12,493 --> 00:40:13,893 Bata nele. 446 00:40:14,649 --> 00:40:16,049 Em qualquer lugar? 447 00:40:19,596 --> 00:40:21,478 Não tão forte, gênio! 448 00:40:21,479 --> 00:40:23,948 Você me disse para bater. Não disse a força. 449 00:40:23,949 --> 00:40:26,870 Eu te convido no meu laboratório e você chuta as coisas? 450 00:40:26,871 --> 00:40:29,575 Talvez devesse fazê-lo um pouco mais forte. 451 00:40:30,600 --> 00:40:32,393 Espere um minuto. 452 00:40:32,394 --> 00:40:35,045 Os fios absorvem a energia cinética 453 00:40:35,046 --> 00:40:37,617 e a armazenam para redistribuição. 454 00:40:38,164 --> 00:40:39,614 Muito legal. 455 00:40:39,615 --> 00:40:42,224 Bata de novo no mesmo lugar. 456 00:40:44,796 --> 00:40:46,199 Está gravando? 457 00:40:46,840 --> 00:40:48,951 Para pesquisas. 458 00:40:56,040 --> 00:40:57,689 Delete essa gravação. 459 00:40:58,483 --> 00:41:01,596 BUSAN, CORÉIA DO SUL 460 00:41:17,660 --> 00:41:19,060 Por aqui. 461 00:41:21,864 --> 00:41:23,471 Tomara que isso seja rápido 462 00:41:23,472 --> 00:41:26,900 para tirar essa coisa ridícula da minha cabeça. 463 00:41:26,901 --> 00:41:30,127 Está bonito. Balance para frente e para trás. 464 00:41:30,128 --> 00:41:32,926 O quê? Está horrível. 465 00:41:34,672 --> 00:41:36,627 Olá, Sophia. 466 00:41:36,628 --> 00:41:38,498 Bom te ver. 467 00:41:40,203 --> 00:41:41,885 Quem são esses dois? 468 00:41:41,886 --> 00:41:44,229 Meus amigos do Kenya. 469 00:41:44,230 --> 00:41:46,986 Muito ricos. Eles são bons. 470 00:41:46,987 --> 00:41:51,380 Bons para arranjar problemas como você? 471 00:42:00,094 --> 00:42:01,904 Obrigada. 472 00:42:24,410 --> 00:42:25,810 Espalhem-se. 473 00:42:25,811 --> 00:42:28,281 O comprador provavelmente já está aqui. 474 00:42:46,012 --> 00:42:47,983 A mulher lá fora. 475 00:42:48,442 --> 00:42:51,087 Que problema ela estava se referindo? 476 00:42:51,956 --> 00:42:55,559 Discuti com uns comerciantes de marfim. 477 00:42:55,960 --> 00:42:58,005 Causei um pouco de confusão. 478 00:42:58,006 --> 00:43:02,324 E haverá problemas essa noite, senhorita Kenyan Heiress? 479 00:43:02,325 --> 00:43:05,959 Depende do quão rápido terminarmos a missão. 480 00:43:05,960 --> 00:43:08,174 Podemos nos focar, por favor? 481 00:43:09,586 --> 00:43:10,986 Obrigada. 482 00:43:11,805 --> 00:43:13,205 Aqui. 483 00:43:14,011 --> 00:43:16,316 Uma dose de uísque. 484 00:43:26,593 --> 00:43:28,133 Olhem com atenção. 485 00:43:28,134 --> 00:43:29,670 Americanos. 486 00:43:33,107 --> 00:43:34,754 Contei três. 487 00:43:36,382 --> 00:43:37,782 Cinco. 488 00:43:37,783 --> 00:43:40,604 Como não viu o John Travolta atrás de você? 489 00:43:40,605 --> 00:43:45,088 Seis. Vi um velho amigo que trabalha na CIA. 490 00:43:45,489 --> 00:43:48,016 Acabou de ficar um pouco mais complicado. 491 00:43:51,371 --> 00:43:53,837 - Agente Ross. - Sua Alteza. 492 00:43:54,359 --> 00:43:56,498 Você está comprando do Klaue? 493 00:43:57,799 --> 00:43:59,603 O que faço ou não faço 494 00:43:59,604 --> 00:44:02,473 em nome do governo dos EUA não é da sua conta. 495 00:44:02,474 --> 00:44:04,277 O que for que esteja fazendo, 496 00:44:04,278 --> 00:44:06,680 faça-me um favor, fique fora do meu caminho. 497 00:44:06,681 --> 00:44:09,400 - Eu te dei o Zemo. - Não mantive em sigilo? 498 00:44:09,401 --> 00:44:11,298 Que o rei de um país de 3º mundo 499 00:44:11,299 --> 00:44:13,364 anda em um traje de gato à prova de bala? 500 00:44:13,365 --> 00:44:17,346 Eu diria que estamos quites. Precisa ir embora, agora. 501 00:44:17,347 --> 00:44:20,697 Klaue sairá por aquela porta comigo. 502 00:44:21,763 --> 00:44:23,418 Você foi avisado. 503 00:44:25,287 --> 00:44:26,843 Três, nos dados. 504 00:44:26,844 --> 00:44:28,299 Você ganhou! 505 00:44:29,614 --> 00:44:31,176 Quer saber? 506 00:44:31,177 --> 00:44:35,136 Acho que vou pegar esses, colocar aqui, 507 00:44:35,137 --> 00:44:37,645 e guardar por segurança. 508 00:44:39,820 --> 00:44:42,957 Certo, atenção. O Rei de Wakanda está aqui. 509 00:44:43,358 --> 00:44:45,328 Ele não pode sair com o Klaue. 510 00:44:46,775 --> 00:44:50,389 Vibranium do ataque em Sokovia remete a uma pessoa 511 00:44:50,390 --> 00:44:52,893 que não estou dizendo que estou aqui para negociar, 512 00:44:52,894 --> 00:44:55,177 mas que a negociação não será cancelado. 513 00:44:55,178 --> 00:44:58,334 Quando a poeira baixar, podemos fazer alguma coisa. 514 00:44:58,335 --> 00:45:00,425 Não estou aqui para fazer um acordo. 515 00:45:27,132 --> 00:45:30,322 - Klaue, mais oito. - General. 516 00:45:30,323 --> 00:45:32,513 Em posição para garantir nossa saída. 517 00:45:32,514 --> 00:45:35,584 - E o vibranium? - Ainda não vi. 518 00:45:35,585 --> 00:45:38,404 Achei que armas não eram permitidas aqui. 519 00:45:38,405 --> 00:45:40,208 Não deveriam ser permitidas. 520 00:45:40,209 --> 00:45:42,375 Alguém não recebeu o aviso. 521 00:45:43,622 --> 00:45:45,540 Definitivamente armado. 522 00:45:45,541 --> 00:45:49,176 Isso é uma comitiva e tanto. Vai lançar um álbum? 523 00:45:49,177 --> 00:45:51,932 Vou, na verdade, tem um. 524 00:45:51,933 --> 00:45:54,142 Vou te mandar o link no SoundCloud se quiser. 525 00:45:54,143 --> 00:45:55,543 Dave, pode mandar o link... 526 00:45:55,544 --> 00:45:57,453 Por favor, não me faça ouvir sua música. 527 00:45:57,454 --> 00:45:59,559 Só quis dizer que tem muita gente com você. 528 00:46:00,579 --> 00:46:04,067 Acha que são para você? Não se preocupe. 529 00:46:04,068 --> 00:46:07,451 Posso negociar com você sozinho, muito obrigado. 530 00:46:15,104 --> 00:46:17,783 Mais seis. É uma armadilha. 531 00:46:18,595 --> 00:46:20,239 Tem os diamantes? 532 00:46:20,771 --> 00:46:22,582 Acho que é o suficiente. 533 00:46:24,551 --> 00:46:27,127 - Precisamos atacar o Klaue. - Fique quieta. 534 00:46:27,128 --> 00:46:29,082 Não podemos ter um tiroteio. 535 00:46:29,083 --> 00:46:30,570 Vibranium? 536 00:46:36,421 --> 00:46:38,221 FRÁGIL 537 00:46:39,527 --> 00:46:42,305 Eu ia comprar uma maleta chique, 538 00:46:42,306 --> 00:46:44,468 mas achei que deveria economizar dinheiro. 539 00:46:44,801 --> 00:46:46,362 É agora ou nunca. 540 00:46:46,363 --> 00:46:47,815 Não! 541 00:46:51,352 --> 00:46:52,752 Ataquei. 542 00:47:03,034 --> 00:47:04,715 Wakandianos! Estão aqui! 543 00:47:06,603 --> 00:47:08,522 - Saia daqui! - Matem-nos! 544 00:47:09,924 --> 00:47:11,442 Os diamantes, rápido! 545 00:48:07,833 --> 00:48:09,402 Assassino! 546 00:48:13,928 --> 00:48:15,556 Sabe... 547 00:48:15,557 --> 00:48:17,881 Você é igualzinho o seu pai. 548 00:48:27,418 --> 00:48:29,071 Fiz chover dinheiro. 549 00:48:30,029 --> 00:48:31,436 Vamos sair daqui, chefe! 550 00:48:35,525 --> 00:48:37,036 Aquilo foi incrível! 551 00:48:37,037 --> 00:48:38,612 Foi incrível! 552 00:48:38,613 --> 00:48:40,896 Vamos! Vai, vai, vamos! 553 00:48:42,952 --> 00:48:45,140 - Vamos deixá-lo? - Ele nos alcança. 554 00:48:53,536 --> 00:48:54,936 Shuri! 555 00:48:58,379 --> 00:48:59,779 Isso! 556 00:48:59,780 --> 00:49:02,196 Sistema de direção remota ativada. 557 00:49:02,643 --> 00:49:04,657 Espera! Que mão é a rua? 558 00:49:04,658 --> 00:49:06,387 Pelo amor de Deus, só dirija! 559 00:49:06,388 --> 00:49:07,788 Está bem, calma. 560 00:49:16,064 --> 00:49:17,464 Vamos nessa! 561 00:49:17,465 --> 00:49:19,925 Ponha uma música. Que acha que isso é um funeral? 562 00:49:23,325 --> 00:49:24,917 Em qual ele está agora? 563 00:49:26,755 --> 00:49:28,211 Separem-se! 564 00:49:29,773 --> 00:49:32,379 - Estão tentando nos despistar. - Vou para a direita. 565 00:49:33,679 --> 00:49:36,484 Pegaremos os outros dois. Estou vendo um atalho. 566 00:49:52,601 --> 00:49:54,001 Não vou conseguir. 567 00:49:55,387 --> 00:49:56,787 Continue. 568 00:50:02,604 --> 00:50:04,772 Irmão! 569 00:50:14,250 --> 00:50:16,179 - O que foi isso? - Não se preocupe. 570 00:50:16,180 --> 00:50:17,580 Você está indo bem. 571 00:50:29,192 --> 00:50:30,592 Armas. 572 00:50:31,515 --> 00:50:32,916 Tão primitivo. 573 00:50:32,917 --> 00:50:34,873 É um carro de vibranium, idiotas. 574 00:50:34,874 --> 00:50:36,429 As balas não passarão. 575 00:50:38,309 --> 00:50:40,738 - O que está fazendo? - Só dirija. 576 00:50:44,889 --> 00:50:46,289 Minha nossa. 577 00:50:58,002 --> 00:50:59,452 Merda. 578 00:51:12,150 --> 00:51:13,883 Veja seu traje. 579 00:51:13,884 --> 00:51:16,894 Os tiros estão carregando com energia cinética. 580 00:51:18,873 --> 00:51:20,307 Passe o caminhão. 581 00:51:24,934 --> 00:51:26,334 Aonde ele foi? 582 00:51:35,438 --> 00:51:36,838 Seu exibido. 583 00:51:38,098 --> 00:51:39,498 Lá está ele. 584 00:51:41,483 --> 00:51:42,883 Segure firme! 585 00:51:46,308 --> 00:51:47,708 Vamos nos divertir. 586 00:52:15,749 --> 00:52:17,296 Entrem. 587 00:52:17,297 --> 00:52:19,177 Coloque a lança no porta-malas. 588 00:52:24,914 --> 00:52:27,846 - Mais rápido, Shuri. - Estou indo o máximo que posso. 589 00:52:29,466 --> 00:52:30,866 Vire a direita. 590 00:52:35,305 --> 00:52:36,705 Não, não! 591 00:52:39,006 --> 00:52:40,406 Irmão! 592 00:53:03,380 --> 00:53:04,780 Klaue! 593 00:53:06,266 --> 00:53:07,937 Achou que esqueceríamos? 594 00:53:17,259 --> 00:53:18,984 Olhe para mim, assassino! 595 00:53:20,117 --> 00:53:21,994 Onde conseguiu essa arma? 596 00:53:21,995 --> 00:53:24,174 Vocês, selvagens, não mereciam. 597 00:53:26,992 --> 00:53:30,550 Misericórdia, rei! Misericórdia! 598 00:53:30,551 --> 00:53:32,774 Cada suspiro que dá é misericórdia para mim. 599 00:53:32,775 --> 00:53:34,175 Rei! 600 00:53:34,771 --> 00:53:36,822 Todo mundo está vendo. 601 00:53:36,823 --> 00:53:38,668 Vamos embora, pessoal. 602 00:54:00,172 --> 00:54:01,572 Olá. 603 00:54:04,405 --> 00:54:07,246 Consigo ver vocês. 604 00:54:15,454 --> 00:54:17,291 Que confusão, não é? 605 00:54:17,292 --> 00:54:19,686 Pensei que poderíamos ser o policial bom e o ruim. 606 00:54:19,687 --> 00:54:21,121 Falo com ele primeiro... 607 00:54:21,122 --> 00:54:24,309 Não podemos deixar ele falar com o Klaue sozinho. 608 00:54:27,950 --> 00:54:32,850 Prefiro que fale com ele 5 min do que fazer um confusão aqui. 609 00:54:35,051 --> 00:54:38,107 Depois do seu interrogatório, nós o levaremos para Wakanda. 610 00:54:38,108 --> 00:54:40,836 O quê? Não. Gosto muito de você. 611 00:54:41,348 --> 00:54:44,301 Mas ele está sob minha custódia. Ele não vai a lugar nenhum. 612 00:54:44,302 --> 00:54:47,469 Estou fazendo um favor deixando vocês ficarem aqui. 613 00:54:49,942 --> 00:54:52,487 Se ele te tocar de novo, 614 00:54:52,488 --> 00:54:55,088 vou acabar com a raça dele. 615 00:54:56,296 --> 00:54:57,968 Ela faça inglês? 616 00:54:57,969 --> 00:54:59,619 Quando ela quer. 617 00:55:02,084 --> 00:55:05,641 Vou entrar. E quando eu acabar, são vocês. 618 00:55:05,642 --> 00:55:07,403 - Agente Ross? - Sim? 619 00:55:07,980 --> 00:55:10,843 Agradeço sua ajuda em Busan. 620 00:55:11,390 --> 00:55:12,790 Está vendo. 621 00:55:13,098 --> 00:55:14,641 É chamado de diplomacia. 622 00:55:15,658 --> 00:55:17,058 De nada. 623 00:55:18,703 --> 00:55:20,103 Okoye. 624 00:55:20,780 --> 00:55:23,407 - Seja boazinha. - Americanos. 625 00:55:35,141 --> 00:55:37,322 Você não devia confiar nos Wakandianos. 626 00:55:37,323 --> 00:55:38,789 Sou mais a sua cara. 627 00:55:38,790 --> 00:55:40,852 Não confio em ninguém, não nesse trabalho. 628 00:55:40,853 --> 00:55:44,501 Mas estou interessado no canhão. Onde conseguiu? 629 00:55:44,502 --> 00:55:46,828 Uma ferramenta de mineração que fiz uns ajustes, 630 00:55:46,829 --> 00:55:49,008 mas posso te conseguir uma, se quiser. 631 00:55:49,009 --> 00:55:52,122 Por que não me da o nome do seu fornecedor e eu peço? 632 00:55:52,123 --> 00:55:53,841 Ele está alí do lado de fora. 633 00:55:53,842 --> 00:55:55,736 Por que você mesmo não pergunta a ele? 634 00:55:55,737 --> 00:55:57,438 O quê? T'Challa? 635 00:55:57,439 --> 00:56:01,162 Está dizendo que a arma no seu braço é de Wakanda? 636 00:56:01,163 --> 00:56:02,563 Bingo. 637 00:56:03,129 --> 00:56:06,235 O que você sabe de verdade sobre Wakanda? 638 00:56:08,789 --> 00:56:10,982 Pastores, tecidos, roupas legais. 639 00:56:10,983 --> 00:56:12,844 É tudo uma fachada. 640 00:56:12,845 --> 00:56:15,499 Exploradores procuraram por ela por séculos. 641 00:56:15,500 --> 00:56:18,338 El Dorado, a Cidade Dourada. 642 00:56:18,339 --> 00:56:20,493 Pensaram que achariam na américa do sul, 643 00:56:20,494 --> 00:56:23,837 mas estava na África o tempo todo. 644 00:56:23,838 --> 00:56:25,838 Uma maravilha tecnológica. 645 00:56:25,839 --> 00:56:28,060 Tudo porque foi construído sobre o monte 646 00:56:28,061 --> 00:56:30,617 do metal mais valioso conhecido pelo homem. 647 00:56:30,618 --> 00:56:34,089 Eles chamam de Isipho. A dádiva. 648 00:56:34,090 --> 00:56:35,513 Vibranium. 649 00:56:35,514 --> 00:56:37,736 Isso, vibranium, o metal mais forte do mundo. 650 00:56:37,737 --> 00:56:41,187 Não é só um metal. Eles costuram nas roupas. 651 00:56:41,548 --> 00:56:44,420 Alimenta a cidade deles, a tecnologia, 652 00:56:44,729 --> 00:56:46,237 as armas deles. 653 00:56:46,839 --> 00:56:48,608 - Armas? - Sim. 654 00:56:48,609 --> 00:56:51,578 Faz meu braço de canhão parecer um soprador de folhas. 655 00:56:51,579 --> 00:56:55,002 É um ótimo conto de fadas, mas Wakanda é um país pobre 656 00:56:55,003 --> 00:56:57,824 e você roubou todo o vibranium deles. 657 00:56:57,825 --> 00:56:59,225 Eu roubei? 658 00:57:02,267 --> 00:57:03,745 Tudo? 659 00:57:04,910 --> 00:57:07,753 Peguei só um pedacinho. 660 00:57:07,754 --> 00:57:09,559 Eles têm uma montanha cheia dela. 661 00:57:09,560 --> 00:57:11,914 Eles mineram isso há milhares de anos 662 00:57:11,915 --> 00:57:14,332 e isso é só o começo. 663 00:57:14,333 --> 00:57:16,365 Sou o único estrangeiro que já viu 664 00:57:16,366 --> 00:57:18,440 e saiu de lá vivo. 665 00:57:18,441 --> 00:57:19,869 Se não acredita em mim, 666 00:57:19,870 --> 00:57:23,429 pergunte ao seu amigo do que o traje dele é feito. 667 00:57:23,430 --> 00:57:25,673 Do que as garras são feitas. 668 00:57:48,998 --> 00:57:51,137 Seu pai disse a ONU 669 00:57:51,138 --> 00:57:53,504 que o Klaue roubou todo o vibranium que tinham. 670 00:57:53,505 --> 00:57:55,795 Mas agora ele está dizendo que vocês têm mais? 671 00:57:55,796 --> 00:57:59,701 E você acredita em um traficante de armas preso em uma cadeira? 672 00:58:17,138 --> 00:58:18,696 Onde é isso? 673 00:58:20,525 --> 00:58:21,932 Ali atrás. 674 00:58:34,189 --> 00:58:35,807 Quanto mais está escondendo? 675 00:58:37,055 --> 00:58:39,133 Está acontecendo alguma coisa aqui atrás. 676 00:58:45,043 --> 00:58:46,443 Abaixem-se! 677 00:58:51,118 --> 00:58:52,518 Abaixem-se! 678 00:58:55,513 --> 00:58:56,913 Protejam-se! 679 00:59:00,933 --> 00:59:03,033 Demoraram, não é? 680 00:59:29,406 --> 00:59:30,806 Nakia. 681 00:59:33,330 --> 00:59:35,184 Ele pulou na minha frente. 682 00:59:38,183 --> 00:59:40,815 Ele não sobreviverá aqui. Acertou a coluna dele. 683 00:59:43,725 --> 00:59:45,518 Me dê uma bolinha de Kymoyo. 684 00:59:49,564 --> 00:59:51,708 Isso vai estabilizá-lo por enquanto. 685 00:59:59,647 --> 01:00:01,230 Deixe-o conosco. 686 01:00:02,020 --> 01:00:03,731 Podemos salvá-lo. 687 01:00:12,523 --> 01:00:15,018 Nossa missão era trazer o Klaue de volta. 688 01:00:15,947 --> 01:00:17,425 Nós fracassamos. 689 01:00:17,426 --> 01:00:21,024 Esse homem é um agente da inteligência estrangeira. 690 01:00:21,025 --> 01:00:23,471 Como justificamos trazê-lo para o nosso pais? 691 01:00:23,472 --> 01:00:27,016 - Ele levou um tiro por mim. - A escolha foi dele. 692 01:00:27,017 --> 01:00:29,424 Então agora devemos deixá-lo morrer? 693 01:00:29,425 --> 01:00:31,651 Vamos considerar que o curemos. 694 01:00:31,652 --> 01:00:35,898 É o dever dele informar o país. 695 01:00:35,899 --> 01:00:38,224 E como rei, é o seu dever proteger o nosso. 696 01:00:38,225 --> 01:00:41,163 Estou bem ciente dos meus deveres, General. 697 01:00:41,164 --> 01:00:44,469 Não posso simplesmente deixá-lo morrer, 698 01:00:44,470 --> 01:00:47,513 sabendo que podemos salvá-lo. 699 01:00:47,514 --> 01:00:49,787 Aonde exatamente o levaremos? 700 01:00:57,544 --> 01:01:00,759 Ótimo. Outro branquelo machucado para curarmos. 701 01:01:00,760 --> 01:01:02,257 Será divertido. 702 01:01:09,554 --> 01:01:10,994 Ele viverá. 703 01:01:15,024 --> 01:01:16,603 W'Kabi está aqui. 704 01:01:25,590 --> 01:01:27,969 O que houve, irmão? Onde está o Klaue? 705 01:01:28,570 --> 01:01:30,235 Ele não está aqui. 706 01:01:33,963 --> 01:01:36,357 Ele escapou das nossas mãos. 707 01:01:37,613 --> 01:01:39,130 Escapou? 708 01:01:40,751 --> 01:01:45,029 Por 30 anos seu pai esteve no poder e não fez nada. 709 01:01:45,030 --> 01:01:47,085 Com você, achei que seria diferente. 710 01:01:48,077 --> 01:01:49,842 Porém é mais do mesmo. 711 01:02:09,702 --> 01:02:11,301 Vamos indo, chefe. 712 01:02:13,109 --> 01:02:15,094 Você sempre vende para a CIA? 713 01:02:15,095 --> 01:02:17,824 Eu vendo para a maior oferta, mas não se preocupe. 714 01:02:17,825 --> 01:02:20,875 Quando eu voltar a Joanesburgo, e me esconder por um tempo, 715 01:02:20,876 --> 01:02:22,689 vou me certificar que sejam pagos. 716 01:02:22,690 --> 01:02:25,488 Não me preocupo com o dinheiro. Sei que irá pagar. 717 01:02:25,489 --> 01:02:28,124 Na volta, nos deixe em Wakanda. 718 01:02:28,125 --> 01:02:30,404 - Não vai querer ir lá, garoto. - Quero, sim. 719 01:02:33,315 --> 01:02:34,774 Largue a arma! 720 01:02:34,775 --> 01:02:37,624 Ou sua rotina de Bonnie e Clyde terminará hoje. 721 01:02:38,225 --> 01:02:39,945 Largue a arma, agora! 722 01:02:39,946 --> 01:02:41,724 Desculpe. 723 01:02:41,725 --> 01:02:43,630 - Desculpe, Erik. - Vai ficar tudo bem. 724 01:03:11,551 --> 01:03:14,517 Quer mesmo ir para Wakanda? 725 01:03:15,379 --> 01:03:17,269 Eles são selvagens. 726 01:03:17,975 --> 01:03:21,424 Isso é o que fazem com pessoas como nós. 727 01:03:21,425 --> 01:03:23,876 Não ligo para marcas. Veja essas. 728 01:03:25,405 --> 01:03:27,474 Cada uma significa uma morte. 729 01:03:27,475 --> 01:03:30,223 Pode se marcar o quanto quiser. 730 01:03:30,224 --> 01:03:33,203 Para eles, você só será um intruso. 731 01:03:33,204 --> 01:03:35,879 Está louco de achar que pode entrar lá. 732 01:03:41,785 --> 01:03:45,644 E pensar que eu achava que você era um americano doido. 733 01:03:59,459 --> 01:04:01,003 Deixem-nos! 734 01:04:11,697 --> 01:04:15,497 Então a sua missão não saiu como o planejado. 735 01:04:16,380 --> 01:04:20,137 O que aconteceu com o meu tio N'Jobu? 736 01:04:20,788 --> 01:04:23,499 Meu pai me disse que ele desapareceu. 737 01:04:24,550 --> 01:04:26,377 Tinha um homem hoje 738 01:04:27,132 --> 01:04:30,934 usando um anel idêntico a esse. 739 01:04:32,274 --> 01:04:35,143 Isso não é possível. 740 01:04:35,144 --> 01:04:38,724 Ele ajudou o Klaue escapar e estava usando esse anel! 741 01:04:38,725 --> 01:04:41,124 O anel do meu avô! 742 01:04:41,125 --> 01:04:43,998 Não me diga o que é possível. Diga-me a verdade! 743 01:04:48,329 --> 01:04:50,094 Algumas verdades 744 01:04:52,948 --> 01:04:56,390 são muito para suportar, T'Challa. 745 01:04:57,548 --> 01:04:59,930 Não é sua escolha. 746 01:05:00,781 --> 01:05:03,540 - O que houve com ele? - Prometi ao Rei não dizer nada. 747 01:05:03,541 --> 01:05:05,311 Agora eu sou o seu rei! 748 01:05:20,787 --> 01:05:24,684 Seu tio aceitou 749 01:05:24,685 --> 01:05:28,338 uma missão nos EUA. 750 01:05:31,241 --> 01:05:35,360 Seu pai me colocou lá 751 01:05:36,098 --> 01:05:37,527 para observar. 752 01:05:38,530 --> 01:05:40,824 Sem que o seu pai soubesse, 753 01:05:40,825 --> 01:05:43,660 seu tio se apaixonou por uma americana. 754 01:05:44,211 --> 01:05:46,055 Eles tiveram um filho. 755 01:05:46,856 --> 01:05:49,712 As dificuldades que ele viu lá 756 01:05:50,518 --> 01:05:52,899 radicalizaram o seu tio. 757 01:05:52,900 --> 01:05:55,156 Observei o máximo que pude. 758 01:05:56,065 --> 01:05:58,177 Os líderes deles foram assassinados. 759 01:05:58,178 --> 01:06:00,574 Comunidades inundadas de drogas e armas. 760 01:06:00,575 --> 01:06:03,610 Eles são extremamente policiados e encarcerados. 761 01:06:03,611 --> 01:06:06,276 Por todo o planeta, nosso povo sofre 762 01:06:06,277 --> 01:06:09,180 porque eles não têm os meios para se defenderem. 763 01:06:09,881 --> 01:06:12,724 Com armas de vibranium, podem derrotar qualquer país, 764 01:06:12,725 --> 01:06:15,924 e Wakanda poderia governá-los do jeito certo. 765 01:06:15,925 --> 01:06:20,443 Ele sabia que o seu pai não apoiaria isso. 766 01:06:20,444 --> 01:06:24,893 - Então o seu tio nos traiu. - Não. 767 01:06:24,894 --> 01:06:28,595 Ele ajudou o Klaue a roubar o vibranium. 768 01:06:29,467 --> 01:06:31,544 Não, não, não. 769 01:06:31,545 --> 01:06:35,370 Você retornará para casa, onde enfrentará o Conselho 770 01:06:35,371 --> 01:06:38,315 e os informará dos seus crimes. 771 01:06:38,316 --> 01:06:40,313 Ele apontou a arma para mim. 772 01:06:40,314 --> 01:06:42,216 - Não! - Não! 773 01:06:57,750 --> 01:07:01,543 Seu pai matou o próprio irmão 774 01:07:01,544 --> 01:07:05,482 para salvar a minha vida. 775 01:07:09,164 --> 01:07:12,615 Não fale nada sobre isso. 776 01:07:16,715 --> 01:07:18,457 E a criança? 777 01:07:21,982 --> 01:07:23,383 Nós o deixamos. 778 01:07:31,817 --> 01:07:35,802 Precisávamos manter 779 01:07:37,135 --> 01:07:38,645 a mentira. 780 01:08:03,781 --> 01:08:05,734 O que é isso? 781 01:08:05,735 --> 01:08:07,193 Só um presentinho. 782 01:08:29,514 --> 01:08:30,986 Quem é você? 783 01:09:21,309 --> 01:09:22,759 Onde estou? 784 01:09:23,360 --> 01:09:25,774 Não me assuste desse jeito, colonizador. 785 01:09:25,775 --> 01:09:28,386 Colonizador... Meu nome é Everett. 786 01:09:28,387 --> 01:09:30,024 É, eu sei. 787 01:09:30,025 --> 01:09:32,524 Everett Ross, antigo piloto da Força Aérea, 788 01:09:32,525 --> 01:09:34,716 e agora agente da CIA. 789 01:09:34,717 --> 01:09:36,117 Isso. 790 01:09:40,510 --> 01:09:43,874 - Estamos em Wakanda? - Não, é o Kansas. 791 01:09:46,760 --> 01:09:48,714 Há quanto tempo estivemos na Coréia? 792 01:09:48,715 --> 01:09:50,674 - Ontem. - Acho que não. 793 01:09:50,675 --> 01:09:53,390 Tiros não saram magicamente da noite para o dia. 794 01:09:54,307 --> 01:09:58,635 Saram aqui, mas não por magia, por tecnologia. 795 01:10:03,308 --> 01:10:06,682 Não toque em nada. Meu irmão voltará logo. 796 01:10:30,436 --> 01:10:32,494 Esses trens... 797 01:10:32,495 --> 01:10:36,697 - É levitação magnética, certo? - Obviamente. 798 01:10:36,698 --> 01:10:41,059 Obviamente, mas nunca vi essa eficiência. 799 01:10:43,340 --> 01:10:45,001 Os painéis de luz são o quê? 800 01:10:45,002 --> 01:10:47,844 - Estabilizadores sônicos. - Sônico o quê? 801 01:10:47,845 --> 01:10:50,716 Na forma bruta, vibranium é perigoso demais 802 01:10:50,717 --> 01:10:53,068 para ser transportado nessa velocidade, 803 01:10:53,069 --> 01:10:56,053 então desenvolvi um jeito de desativá-lo temporariamente. 804 01:10:56,954 --> 01:10:58,511 Tem vibranium nos trens? 805 01:10:58,512 --> 01:11:01,259 Tem vibranium em tudo ao nosso redor. 806 01:11:02,657 --> 01:11:04,270 Foi como curei você. 807 01:11:12,240 --> 01:11:13,882 Onde está o T'Challa? 808 01:11:13,883 --> 01:11:16,062 As bolinhas de Kimoyo dele foram desligados. 809 01:11:16,063 --> 01:11:17,735 Não nascemos grudados, Okoye. 810 01:11:18,436 --> 01:11:21,512 Um homem apareceu na fronteira dizendo ter matado o Klaue. 811 01:11:22,013 --> 01:11:25,265 - O quê? - W'Kabi o levou ao palácio. 812 01:11:25,266 --> 01:11:27,634 Precisamos achar seu irmão. 813 01:11:27,635 --> 01:11:30,166 - Um intruso? - Não, um Wakandiano. 814 01:11:30,467 --> 01:11:32,323 Ele não é Wakandiano. 815 01:11:34,645 --> 01:11:36,179 É um dos nossos. 816 01:11:48,806 --> 01:11:51,070 Ele matou o próprio irmão 817 01:11:51,071 --> 01:11:54,871 e deixou uma criança pra trás, sem nada. 818 01:11:56,595 --> 01:11:58,504 Que tipo de rei... 819 01:12:00,137 --> 01:12:02,345 Que tipo de homem faz isso? 820 01:12:02,346 --> 01:12:06,811 Nenhum homem é perfeito. Nem mesmo seu pai. 821 01:12:06,812 --> 01:12:09,978 Meu pai nem deu a ele um enterro decente. 822 01:12:11,277 --> 01:12:14,893 Meu tio N'Jobu nos traiu, mas meu pai... 823 01:12:16,120 --> 01:12:19,627 - Pode ter criado algo pior. - Ei. 824 01:12:21,403 --> 01:12:22,903 Olhe para mim. 825 01:12:25,702 --> 01:12:29,582 Não deixe os erros do seu pai definirem quem você é. 826 01:12:31,460 --> 01:12:36,059 Você é quem decide que tipo de rei será. 827 01:12:42,100 --> 01:12:44,552 Irmão, precisa vir agora! 828 01:12:45,003 --> 01:12:48,947 Erik Stevens, formado em Anápolis aos 19. 829 01:12:48,948 --> 01:12:51,128 Pós-graduação no MIT. 830 01:12:51,129 --> 01:12:53,505 Entrou no SEALs e foi direto para o Afeganistão, 831 01:12:53,506 --> 01:12:56,772 onde colecionou mortes como se fosse um jogo. 832 01:12:56,773 --> 01:13:00,107 Eles o chamavam de Killmonger. Juntou-se a unidade fantasma. 833 01:13:00,108 --> 01:13:02,697 Esses caras são sérios. Eles desaparecem do radar 834 01:13:02,698 --> 01:13:06,130 para cometerem assassinatos e derrubarem governos. 835 01:13:06,131 --> 01:13:09,358 Ele revelou algo sobre a identidade dele? 836 01:13:09,909 --> 01:13:12,012 Ele tem uma tatuagem militar, 837 01:13:12,013 --> 01:13:14,499 mas não temos registros dele. 838 01:13:20,901 --> 01:13:23,115 Esse homem é Wakandiano ou não? 839 01:13:23,116 --> 01:13:25,657 Diga-nos o que está acontecendo. 840 01:13:45,471 --> 01:13:48,442 - Fale. - Fale. 841 01:13:50,069 --> 01:13:53,799 Estou na sua casa, fazendo justiça ao homem 842 01:13:53,800 --> 01:13:56,154 que roubou seu vibranium e assassinou seu povo. 843 01:13:56,905 --> 01:13:58,971 Justiça que seu o rei não fez. 844 01:14:03,869 --> 01:14:06,590 Não me importa que trouxe o Klaue. 845 01:14:06,591 --> 01:14:11,334 O único motivo para não te matar é porque sei quem você é. 846 01:14:12,248 --> 01:14:14,295 O que você quer? 847 01:14:15,393 --> 01:14:16,950 Quero o trono. 848 01:14:18,507 --> 01:14:20,207 Incrível. 849 01:14:22,468 --> 01:14:24,393 Estão todos sentados aqui confortáveis. 850 01:14:25,323 --> 01:14:26,955 Deve ser bom. 851 01:14:27,456 --> 01:14:29,559 Tem 2 bilhões de pessoas no mundo 852 01:14:29,560 --> 01:14:33,450 que se parecem conosco, mas com vidas bem mais difíceis. 853 01:14:33,451 --> 01:14:35,683 Wakanda tem os meios para libertá-los. 854 01:14:35,684 --> 01:14:38,686 Quais meios? 855 01:14:38,687 --> 01:14:41,495 Vibranium. Suas armas. 856 01:14:41,496 --> 01:14:45,394 Nossas armas não serão usadas para travar guerras no mundo. 857 01:14:45,395 --> 01:14:49,039 Não devemos julgar, condenar e executar 858 01:14:49,040 --> 01:14:51,547 povos que não são o nosso. 859 01:14:51,548 --> 01:14:53,388 Que não são o seu povo? 860 01:14:53,389 --> 01:14:55,779 Mas a vida deles não começou nesse continente? 861 01:14:55,780 --> 01:14:57,200 Todos os povos não são o seu? 862 01:14:57,201 --> 01:15:01,222 Não sou rei de todos os povos. Sou rei de Wakanda. 863 01:15:01,912 --> 01:15:06,094 É minha responsabilidade dar segurança ao nosso povo 864 01:15:06,095 --> 01:15:10,356 e que o vibranium não caia nas mãos de alguém como você. 865 01:15:10,657 --> 01:15:14,138 Filho, nós entretemos o charlatão por muito tempo. 866 01:15:14,139 --> 01:15:16,403 Rejeite o pedido dele. 867 01:15:16,404 --> 01:15:20,025 Não pedi nada. Pergunte quem sou. 868 01:15:20,026 --> 01:15:21,830 É Erik Stevens, 869 01:15:22,681 --> 01:15:24,646 agente secreto dos EUA. 870 01:15:24,647 --> 01:15:27,489 Mercenário chamado Killmonger. É quem você é. 871 01:15:27,490 --> 01:15:31,072 Não é o meu nome, princesa. Pergunte-me, rei. 872 01:15:31,073 --> 01:15:34,528 - Não. - Pergunte-me. 873 01:15:36,663 --> 01:15:38,134 Levem-no. 874 01:15:39,296 --> 01:15:43,062 - Quem é você? - Sou N'Jadaka. 875 01:15:43,063 --> 01:15:47,134 - Filho do príncipe N'Jobu. - Filho de N'Jobu? 876 01:15:47,135 --> 01:15:49,532 Achei meu pai com marcas de garras no peito! 877 01:15:49,533 --> 01:15:51,564 Não é filho de um rei, mas de assassino! 878 01:15:51,565 --> 01:15:53,624 Está mentido! Mentiras! 879 01:15:53,625 --> 01:15:55,593 Temo não ser, rainha-mãe. 880 01:15:57,685 --> 01:15:59,085 O quê? 881 01:16:00,003 --> 01:16:04,061 - O descendente de N'Jobu. - Oi, titia. 882 01:16:07,601 --> 01:16:09,689 Estou exercendo meu direito de sangue. 883 01:16:09,690 --> 01:16:13,504 O desafio pelo manto do rei! E pelo Pantera Negra. 884 01:16:17,740 --> 01:16:19,140 Não faça isso, T'Challa. 885 01:16:19,141 --> 01:16:23,456 Como filho do príncipe N'Jobu, ele tem direito. 886 01:16:23,457 --> 01:16:25,008 Ele não tem direitos aqui! 887 01:16:25,009 --> 01:16:27,303 O desafio leva semanas de preparo. 888 01:16:27,304 --> 01:16:30,416 Semanas? Não preciso de semanas. 889 01:16:30,417 --> 01:16:32,821 O país todo não precisa estar lá, só ele. 890 01:16:32,822 --> 01:16:35,418 E de alguém para me desacorrentar. 891 01:16:38,983 --> 01:16:42,071 T'Challa, o que sabe disso? 892 01:16:43,146 --> 01:16:45,824 Aceito seu desafio. 893 01:17:03,657 --> 01:17:05,537 Ele nunca vencerá T'Challa. 894 01:17:05,538 --> 01:17:07,444 Ele devia ter vindo ao primeiro desafio 895 01:17:07,445 --> 01:17:09,045 e acabado com isso. 896 01:17:15,703 --> 01:17:17,919 O rei agora terá a força 897 01:17:17,920 --> 01:17:21,102 do Pantera Negra retirada. 898 01:17:52,712 --> 01:17:54,509 Onde está o agente Ross? 899 01:17:54,510 --> 01:17:57,618 Eu o tranquei no escritório. Não vai a lugar algum. 900 01:18:01,486 --> 01:18:03,440 É a sua última chance. 901 01:18:05,308 --> 01:18:07,357 Largue suas armas 902 01:18:07,358 --> 01:18:09,984 e poderemos resolver de outra forma. 903 01:18:17,218 --> 01:18:20,813 Vivi minha vida inteira esperando por esse momento. 904 01:18:21,314 --> 01:18:25,382 Treinei, menti e matei 905 01:18:25,383 --> 01:18:27,172 só para chegar até aqui. 906 01:18:27,776 --> 01:18:31,360 Matei nos EUA, no Afeganistão, 907 01:18:33,201 --> 01:18:34,888 no Iraque. 908 01:18:35,528 --> 01:18:39,221 Tirei a vida dos meus irmãos e irmãs nesse continente! 909 01:18:41,607 --> 01:18:43,435 E toda essa morte 910 01:18:44,414 --> 01:18:46,418 só para que eu pudesse matar você. 911 01:18:54,305 --> 01:18:57,916 Que o desafio comece. 912 01:19:35,854 --> 01:19:37,254 Renda-se! 913 01:19:58,583 --> 01:20:00,095 Saia daí, T'Challa! 914 01:20:20,363 --> 01:20:21,777 Vamos, levante. 915 01:20:23,022 --> 01:20:24,473 Venha cá. 916 01:20:27,546 --> 01:20:29,023 Isso é pelo meu pai. 917 01:20:30,166 --> 01:20:31,638 Erik! 918 01:20:32,197 --> 01:20:33,997 - Zuri, não. - Pare! 919 01:20:34,343 --> 01:20:35,762 - Zuri! - Zuri, não! 920 01:20:35,763 --> 01:20:38,104 Eu sou a causa da morte do seu pai. 921 01:20:38,105 --> 01:20:39,629 Não ele. 922 01:20:39,630 --> 01:20:41,082 Mate a mim. 923 01:20:42,352 --> 01:20:44,074 Matarei vocês dois, tio James. 924 01:20:44,540 --> 01:20:45,985 Não! 925 01:20:45,986 --> 01:20:49,180 Não! Não! 926 01:20:50,684 --> 01:20:52,168 Zuri, não! 927 01:20:53,109 --> 01:20:55,727 Não! 928 01:20:55,728 --> 01:20:57,739 Zuri! Zuri! 929 01:20:58,164 --> 01:21:00,388 Não! 930 01:21:03,246 --> 01:21:05,320 É esse o rei de vocês? 931 01:21:07,702 --> 01:21:09,199 É esse o rei de vocês? 932 01:21:15,345 --> 01:21:18,818 O Pantera Negra, que devia guiá-los ao futuro! 933 01:21:18,819 --> 01:21:20,295 Vamos, irmão! 934 01:21:20,665 --> 01:21:22,234 Não a nada que possa ser feito? 935 01:21:24,567 --> 01:21:27,880 Ele que deveria proteger vocês? 936 01:21:40,043 --> 01:21:41,657 - Não. - Não! 937 01:21:48,853 --> 01:21:50,728 Não! 938 01:21:54,223 --> 01:21:56,500 Agora eu sou o rei de vocês. 939 01:21:56,867 --> 01:21:58,655 - Não. - Precisamos ir. 940 01:21:58,656 --> 01:22:00,560 Rainha-mãe, vamos! 941 01:22:36,454 --> 01:22:38,297 A rainha-mãe e a Shuri estão seguras? 942 01:22:38,298 --> 01:22:40,835 - Sim. - Obrigada. 943 01:22:41,527 --> 01:22:43,899 Precisamos ir até elas imediatamente. 944 01:22:44,292 --> 01:22:46,600 - Eu não posso. - O quê? 945 01:22:46,601 --> 01:22:48,254 Vá, meu coração está com você. 946 01:22:49,714 --> 01:22:51,489 Não podemos entregar nossa nação 947 01:22:51,490 --> 01:22:53,912 para um homem que apareceu só há algumas horas. 948 01:22:53,913 --> 01:22:56,547 - Ele tem sangue real. - Ele matou o T'Challa. 949 01:22:56,548 --> 01:22:59,093 - Em ritual de combate. - Isso importa? 950 01:23:02,024 --> 01:23:05,289 Você é a maior guerreira de Wakanda. 951 01:23:05,290 --> 01:23:09,335 Ajude-me a derrubá-lo antes que ele fique muito forte. 952 01:23:09,336 --> 01:23:10,736 Derrubar? 953 01:23:11,212 --> 01:23:12,623 Nakia! 954 01:23:13,941 --> 01:23:17,007 Não sou uma espiã que faz o que bem entender. 955 01:23:18,390 --> 01:23:22,924 Sou leal àquele trono, não importa quem esteja nele. 956 01:23:23,485 --> 01:23:25,131 Você é leal a quê? 957 01:23:28,683 --> 01:23:30,131 Eu o amava. 958 01:23:31,471 --> 01:23:33,951 Eu amava meu país também. 959 01:23:33,952 --> 01:23:36,317 Então sirva o seu país. 960 01:23:36,318 --> 01:23:38,858 Não, salvarei meu país. 961 01:23:48,399 --> 01:23:50,988 - O que foi? - O rei está morto. 962 01:23:52,358 --> 01:23:54,577 Venha, a não ser que queira se juntar a ele. 963 01:24:14,338 --> 01:24:15,839 Primeiro o papai. 964 01:24:17,312 --> 01:24:18,906 E agora meu irmão. 965 01:24:21,683 --> 01:24:24,525 Mamãe, nem pudemos enterrá-lo. 966 01:24:31,782 --> 01:24:33,211 - Sou eu. - Nakia. 967 01:24:33,900 --> 01:24:37,003 - Quem é esse homem? - Amigo de T'Challa. Me salvou. 968 01:24:38,124 --> 01:24:40,404 - Onde está a Okoye? - Okoye não virá. 969 01:24:40,405 --> 01:24:42,917 Ela e Dora Milaje servirão ao novo rei. 970 01:24:48,883 --> 01:24:50,326 Espere aqui. 971 01:24:53,882 --> 01:24:55,927 O que aconteceu com a nossa Wakanda? 972 01:24:58,688 --> 01:25:01,273 Permita que a Erva Coração 973 01:25:01,274 --> 01:25:04,287 te conceda os poderes do Pantera Negra 974 01:25:04,288 --> 01:25:07,338 e leve você ao Plano Ancestral. 975 01:26:42,177 --> 01:26:45,014 O que eu disse sobre mexer nas minhas coisas? 976 01:26:53,876 --> 01:26:55,344 O que achou? 977 01:26:56,172 --> 01:26:57,669 Seu lar. 978 01:26:59,851 --> 01:27:02,891 Eu te dei uma chave para que possa ver um dia. 979 01:27:04,669 --> 01:27:08,583 Isso. O pôr do sol lá é o mais lindo do mundo. 980 01:27:11,145 --> 01:27:13,443 Mas temo que não seja bem-vindo. 981 01:27:15,817 --> 01:27:17,244 Por quê? 982 01:27:19,242 --> 01:27:21,269 Dirão que está perdido. 983 01:27:21,270 --> 01:27:22,835 Mas estou bem aqui. 984 01:27:28,031 --> 01:27:29,454 Não chorou por mim? 985 01:27:33,872 --> 01:27:35,443 Todos morrem. 986 01:27:37,386 --> 01:27:39,071 É a vida por aqui. 987 01:27:43,591 --> 01:27:45,068 Olha o que eu fiz. 988 01:27:47,009 --> 01:27:49,387 Eu devia ter te levado de volta há muito tempo. 989 01:27:52,132 --> 01:27:54,643 Em vez disso, estamos abandonados aqui. 990 01:27:59,826 --> 01:28:02,079 Talvez seu lar que esteja perdido. 991 01:28:04,485 --> 01:28:06,107 Por isso não conseguem nos achar. 992 01:28:13,718 --> 01:28:16,457 Respire, respire! Respire, meu rei. 993 01:28:16,458 --> 01:28:18,558 Respire. 994 01:28:35,547 --> 01:28:37,271 A Erva Coração fez isso? 995 01:28:40,204 --> 01:28:41,740 - São todas elas? - Sim. 996 01:28:41,741 --> 01:28:44,554 Quando tiver outro rei, estaremos prontos. 997 01:28:45,488 --> 01:28:46,940 Outro rei? 998 01:28:48,757 --> 01:28:52,579 - Queime tudo. - Meu rei, não podemos. 999 01:28:52,580 --> 01:28:54,007 É nossa tradição... 1000 01:28:57,296 --> 01:29:00,452 Quando mando fazer algo, é para fazer. 1001 01:29:04,185 --> 01:29:05,623 Queime tudo! 1002 01:29:55,032 --> 01:29:56,747 De onde eu venho, 1003 01:29:57,215 --> 01:29:59,454 quando os negros começaram as revoluções, 1004 01:29:59,455 --> 01:30:02,126 nunca tiveram o poder de fogo ou recursos 1005 01:30:02,127 --> 01:30:03,727 para lutar contra os opressores. 1006 01:30:04,043 --> 01:30:05,559 Onde estava Wakanda? 1007 01:30:11,968 --> 01:30:13,967 Tudo terminará hoje. 1008 01:30:13,968 --> 01:30:17,050 Temos espiões infiltrados em cada nação da Terra. 1009 01:30:17,051 --> 01:30:18,790 Todos à postos. 1010 01:30:18,791 --> 01:30:20,613 Sei como colonizadores pensam. 1011 01:30:20,614 --> 01:30:23,021 Vamos usar a estratégia deles contra eles. 1012 01:30:23,988 --> 01:30:27,049 Vamos enviar armas de vibranium aos nossos cães de guerra. 1013 01:30:27,050 --> 01:30:29,789 Irão armar pessoas oprimidas ao redor do mundo. 1014 01:30:29,790 --> 01:30:32,541 Para se rebelarem e matarem aqueles no poder. 1015 01:30:32,542 --> 01:30:36,319 E os filhos deles. E os que estiverem ao seu lado. 1016 01:30:36,320 --> 01:30:38,657 É hora de saberem a verdade sobre nós! 1017 01:30:38,658 --> 01:30:40,706 Somos guerreiros! 1018 01:30:40,707 --> 01:30:44,084 O mundo começará de novo, e dessa vez estaremos no topo. 1019 01:30:45,155 --> 01:30:48,693 O sol nunca vai se pôr no Império de Wakanda. 1020 01:30:49,442 --> 01:30:52,193 Wakanda sobreviveu por tanto tempo 1021 01:30:52,194 --> 01:30:55,835 lutando apenas quando absolutamente necessário. 1022 01:30:55,836 --> 01:30:58,749 Wakanda sobreviveu no passado dessa forma, sim. 1023 01:30:59,717 --> 01:31:02,283 O mundo está mudando, General. 1024 01:31:02,784 --> 01:31:05,966 Anciãos, o tempo está acabando. 1025 01:31:05,967 --> 01:31:07,977 O mundo externo está nos alcançando. 1026 01:31:07,978 --> 01:31:10,501 E em breve serão os conquistadores 1027 01:31:11,159 --> 01:31:12,759 ou os conquistados. 1028 01:31:14,510 --> 01:31:16,314 Prefiro a primeira opção. 1029 01:31:18,508 --> 01:31:21,126 Ouviram suas ordens. Mãos à obra. 1030 01:31:22,810 --> 01:31:24,247 Aonde estamos indo mesmo? 1031 01:31:24,248 --> 01:31:27,045 Levaremos a Erva Coração à terra dos Jabari. 1032 01:31:27,046 --> 01:31:28,964 Erva Coração? O que é isso? 1033 01:31:28,965 --> 01:31:31,363 Dá habilidades para quem a toma. 1034 01:31:31,364 --> 01:31:33,969 É o que tornou o T'Challa tão forte. 1035 01:31:35,070 --> 01:31:36,470 Nakia. 1036 01:31:40,220 --> 01:31:41,887 Não estou gostando disso. 1037 01:31:41,888 --> 01:31:44,194 A erva pertence a nós. 1038 01:31:44,195 --> 01:31:47,679 Podemos estar criando um monstro pior com o M'Baku. 1039 01:31:53,673 --> 01:31:55,732 Nakia, 1040 01:31:55,733 --> 01:31:57,807 você deveria tomá-la. 1041 01:31:57,808 --> 01:32:01,526 Sou uma espiã sem exército. 1042 01:32:02,551 --> 01:32:04,459 Eu não teria chance alguma. 1043 01:32:06,152 --> 01:32:07,652 Então vamos. 1044 01:32:14,169 --> 01:32:15,819 Minha nossa. 1045 01:32:20,911 --> 01:32:22,411 Merda. 1046 01:32:23,159 --> 01:32:25,246 Olhe para baixo. Fique calma. 1047 01:32:25,247 --> 01:32:26,647 Shuri. 1048 01:32:27,615 --> 01:32:29,115 Olhe para baixo. 1049 01:32:30,833 --> 01:32:32,233 Oi. 1050 01:33:04,406 --> 01:33:06,029 Meu filho... 1051 01:33:07,650 --> 01:33:10,770 Foi assassinado em ritual de combate. 1052 01:33:10,771 --> 01:33:12,848 - As chances eram justas? - Sim, mas... 1053 01:33:12,849 --> 01:33:14,806 Então foi uma derrota, não assassinato. 1054 01:33:14,807 --> 01:33:17,227 - Não esfregue na nossa cara. - Silêncio! 1055 01:33:17,805 --> 01:33:20,597 Eu falo aqui, garota. 1056 01:33:20,598 --> 01:33:24,391 Vossa Alteza, o novo rei... 1057 01:33:25,212 --> 01:33:26,662 O novo rei... 1058 01:33:35,171 --> 01:33:37,413 Você não pode falar. 1059 01:33:37,414 --> 01:33:41,361 Mais uma palavra e alimentarei meus filhos com você. 1060 01:33:45,411 --> 01:33:47,819 Estou brincando. Somos vegetarianos. 1061 01:33:54,901 --> 01:33:58,015 Grande Gorilla M'Baku... 1062 01:34:00,598 --> 01:34:03,932 É por isso que estamos aqui. 1063 01:34:04,583 --> 01:34:07,109 Para oferecer isso a você. 1064 01:34:07,110 --> 01:34:10,100 Um estrangeiro senta em nosso trono. 1065 01:34:10,101 --> 01:34:12,362 Só você pode nos ajudar a impedi-lo. 1066 01:34:29,478 --> 01:34:31,028 Venham comigo. 1067 01:34:47,804 --> 01:34:49,678 Impossível! 1068 01:34:54,780 --> 01:34:56,212 Ele está respirando? 1069 01:34:56,213 --> 01:34:59,481 Está em coma. À beira da morte. 1070 01:34:59,482 --> 01:35:03,027 Um pescador o encontrou na beira do rio. 1071 01:35:03,028 --> 01:35:04,461 Ele o trouxe a mim. 1072 01:35:04,462 --> 01:35:05,959 Por que ele está na neve? 1073 01:35:05,960 --> 01:35:08,882 É a única coisa o impedindo de se juntar aos ancestrais. 1074 01:35:08,883 --> 01:35:11,307 Vamos ao meu laboratório. Posso curá-lo lá. 1075 01:35:11,308 --> 01:35:13,487 Leve-o e ele morrerá em segundos. 1076 01:35:14,741 --> 01:35:16,875 Nakia, a erva. 1077 01:35:33,169 --> 01:35:35,574 Invoco aos ancestrais. 1078 01:35:35,575 --> 01:35:37,678 Invoco Bast. 1079 01:35:38,286 --> 01:35:41,258 Estou aqui com meu filho, T'Challa. 1080 01:35:42,109 --> 01:35:43,664 Curem-no. 1081 01:35:55,387 --> 01:35:56,837 Precisamos enterrá-lo. 1082 01:35:56,838 --> 01:35:59,597 - Cubra-o! - Está bem. 1083 01:36:11,759 --> 01:36:19,424 - Glória aos ancestrais. - Glória aos ancestrais. 1084 01:36:20,171 --> 01:36:22,452 Acorde, T'Challa. 1085 01:36:23,229 --> 01:36:24,791 Acorde. 1086 01:36:26,932 --> 01:36:28,432 Meu filho. 1087 01:36:34,585 --> 01:36:37,829 Chegou a hora de você voltar para casa 1088 01:36:37,830 --> 01:36:40,177 e se juntar a mim. 1089 01:36:51,227 --> 01:36:52,977 Por quê? 1090 01:36:54,717 --> 01:36:57,573 Por que não trouxe o garoto para casa? 1091 01:36:59,690 --> 01:37:01,490 Por quê, Baba? 1092 01:37:02,676 --> 01:37:04,076 Ele... 1093 01:37:05,202 --> 01:37:08,323 Ele foi a verdade que escolhi omitir. 1094 01:37:09,411 --> 01:37:12,111 Você errou ao abandoná-lo. 1095 01:37:12,112 --> 01:37:14,498 Escolhi meu povo. 1096 01:37:14,929 --> 01:37:17,167 Escolhi Wakanda. 1097 01:37:17,604 --> 01:37:21,612 - Nosso futuro dependia... - Você estava errado! 1098 01:37:21,613 --> 01:37:23,598 Todos vocês estavam! 1099 01:37:24,636 --> 01:37:27,538 Ao virar as costas para o resto do mundo. 1100 01:37:29,398 --> 01:37:32,057 Deixamos o medo de sermos descobertos 1101 01:37:32,058 --> 01:37:34,584 nos impedir de fazer o que era certo. 1102 01:37:35,646 --> 01:37:37,146 Chega. 1103 01:37:40,726 --> 01:37:44,835 Não posso ficar aqui com você. 1104 01:37:46,197 --> 01:37:51,101 Não posso descansar enquanto ele senta no trono. 1105 01:37:51,102 --> 01:37:54,466 Ele é um monstro que nós criamos. 1106 01:37:55,580 --> 01:37:59,260 Preciso recuperar o manto. Preciso! 1107 01:38:01,147 --> 01:38:03,745 Preciso corrigir esses erros. 1108 01:38:14,622 --> 01:38:16,514 Você tem um cobertor? 1109 01:38:19,182 --> 01:38:22,355 Killmonger tem todo o apoio do nosso exército. 1110 01:38:22,356 --> 01:38:23,779 E... 1111 01:38:24,461 --> 01:38:27,103 Ele queimou o jardim da Erva Coração. 1112 01:38:27,654 --> 01:38:30,639 Claro que queimou. Foi treinado para isso. 1113 01:38:30,640 --> 01:38:32,401 A unidade dele trabalhava com a CIA 1114 01:38:32,402 --> 01:38:34,512 para desestabilizar outros países. 1115 01:38:34,513 --> 01:38:36,705 Eles sempre atacavam em transições de poder, 1116 01:38:36,706 --> 01:38:39,136 tipo em ano de eleição, ou a morte de um monarca. 1117 01:38:39,137 --> 01:38:41,603 Ele tomou controle do governo, do exército... 1118 01:38:41,604 --> 01:38:45,781 Nossos recursos. O Grande Monte. 1119 01:38:45,782 --> 01:38:47,908 Nosso vibranium, todos os meus projetos. 1120 01:38:47,909 --> 01:38:50,343 Ele enviará nossas armas para o mundo todo. 1121 01:38:53,565 --> 01:38:56,007 Precisa tirá-las de Wakanda com segurança. 1122 01:38:56,008 --> 01:38:57,756 - O quê? - E você? 1123 01:38:58,157 --> 01:39:00,231 O desafio deve continuar. 1124 01:39:00,232 --> 01:39:03,808 T'Challa, não vamos deixar Wakanda. 1125 01:39:03,809 --> 01:39:05,925 É meu dever te manter segura. 1126 01:39:05,926 --> 01:39:08,654 Se ele tiver controle da nossa tecnologia, 1127 01:39:08,655 --> 01:39:10,642 nenhum lugar será seguro. 1128 01:39:30,514 --> 01:39:32,452 O Pantera Negra vive. 1129 01:39:33,224 --> 01:39:35,571 E quando ele lutar pelo destino de Wakanda, 1130 01:39:35,572 --> 01:39:38,065 estarei ao lado dele. 1131 01:39:39,242 --> 01:39:41,049 Assim como eu. 1132 01:39:41,050 --> 01:39:42,500 Também estou dentro. 1133 01:39:43,833 --> 01:39:46,229 O quê? Precisa de toda a ajuda que conseguir. 1134 01:39:49,161 --> 01:39:50,761 Já terminaram? 1135 01:39:51,875 --> 01:39:54,252 Vocês já terminaram? 1136 01:39:55,418 --> 01:39:58,769 Podem me deixar a sós com o senhor M'Baku? 1137 01:40:07,106 --> 01:40:08,506 Obrigado. 1138 01:40:08,824 --> 01:40:11,117 Eu te devia uma grande dívida. 1139 01:40:12,016 --> 01:40:15,258 Uma vida pela outra. Considere paga. 1140 01:40:15,982 --> 01:40:18,393 Por favor, permita minha mãe ficar aqui. 1141 01:40:18,957 --> 01:40:21,597 Nada de mal acontecerá com ela. Dou minha palavra. 1142 01:40:22,960 --> 01:40:25,833 Eu também poderia usar um exército. 1143 01:40:25,834 --> 01:40:27,437 Aposto que sim. 1144 01:40:28,404 --> 01:40:29,833 Mas não. 1145 01:40:31,416 --> 01:40:34,186 Não desperdiçarei vidas Jabaris pela sua causa. 1146 01:40:34,187 --> 01:40:35,890 É a nossa causa. 1147 01:40:36,411 --> 01:40:39,405 - De todos nós. - Nós? 1148 01:40:39,406 --> 01:40:42,511 Você é o primeiro rei a vir aqui em séculos, 1149 01:40:43,369 --> 01:40:45,903 e agora fala em "nós"? 1150 01:40:46,633 --> 01:40:49,277 Não posso falar pelos reis do passado. 1151 01:40:49,981 --> 01:40:53,183 Mas um inimigo está sentado agora no trono. 1152 01:40:53,184 --> 01:40:55,830 Nós sabemos o poder do vibranium. 1153 01:40:56,573 --> 01:40:58,672 Se o Killmonger controlar isso, 1154 01:40:58,673 --> 01:41:00,580 quem acha que ele atacará em seguida? 1155 01:41:07,347 --> 01:41:11,931 Não vamos te ajudar. 1156 01:41:40,312 --> 01:41:41,738 Está tudo nos conformes. 1157 01:41:41,739 --> 01:41:43,636 - Os espiões foram alertados? - Sim. 1158 01:41:43,637 --> 01:41:45,653 Teve resistência à nova missão. 1159 01:41:45,654 --> 01:41:49,184 Os Cães de Guerra em Londres, Nova York e Hong Kong aguardam. 1160 01:41:50,519 --> 01:41:52,411 Vamos atacar lá primeiro. 1161 01:41:52,412 --> 01:41:55,502 Os outros mudarão de ideia. Veja isto. 1162 01:41:55,503 --> 01:41:58,633 Um canhão sônico portátil capaz de parar um tanque. 1163 01:41:58,634 --> 01:42:00,671 Indetectável por detectores de metais. 1164 01:42:00,672 --> 01:42:02,402 E temos milhares deles. 1165 01:42:04,661 --> 01:42:07,304 O mundo vai descobrir exatamente quem somos. 1166 01:42:38,889 --> 01:42:40,296 Ele está vivo! 1167 01:42:44,505 --> 01:42:46,372 N'Jadaka! 1168 01:42:47,926 --> 01:42:49,582 E aí? 1169 01:42:49,583 --> 01:42:51,666 Eu nunca me rendi! 1170 01:42:52,148 --> 01:42:56,022 E como poder ver, não estou morto! 1171 01:42:56,392 --> 01:42:58,387 Toda aquela coisa de desafio acabou. 1172 01:42:58,388 --> 01:42:59,811 Sou o rei agora. 1173 01:42:59,812 --> 01:43:02,332 Decolem as naves! Continuem com a missão! 1174 01:43:10,631 --> 01:43:12,699 - Shuri, agora. - Entendido. 1175 01:43:15,344 --> 01:43:18,391 Vai, vai, vai! Venha, Ross! 1176 01:43:18,392 --> 01:43:21,167 W'Kabi, mate esse palhaço. 1177 01:43:21,957 --> 01:43:25,391 W'Kabi, o desafio não terminou. 1178 01:43:29,146 --> 01:43:30,670 O que faremos? 1179 01:43:31,545 --> 01:43:33,062 Tribo da Fronteira! 1180 01:43:46,725 --> 01:43:48,128 Você! 1181 01:43:48,129 --> 01:43:50,351 Seu coração é tão cheio de ódio. 1182 01:43:50,352 --> 01:43:52,357 Você não serve para ser um rei! 1183 01:43:57,132 --> 01:43:59,259 - Venham. - Ayo, o rei! 1184 01:44:01,551 --> 01:44:02,951 Vamos! 1185 01:44:14,367 --> 01:44:15,767 Escudos! 1186 01:44:50,498 --> 01:44:51,995 W'Kabi, pare com isso! 1187 01:44:53,133 --> 01:44:54,533 Pare isso agora! 1188 01:44:58,646 --> 01:45:00,078 Não! 1189 01:45:27,965 --> 01:45:30,973 Nakia e eu controlaremos a Royal Talon com isso. 1190 01:45:30,974 --> 01:45:32,593 Então o que eu faço? 1191 01:45:32,594 --> 01:45:34,013 Você vai ter que pilotá-la. 1192 01:45:34,565 --> 01:45:36,675 - O quê? - Você foi um ótimo piloto. 1193 01:45:36,676 --> 01:45:38,855 Não se preocupe, vou guiá-lo. 1194 01:45:38,856 --> 01:45:41,087 É como pilotar uma hoverbike. 1195 01:45:41,693 --> 01:45:43,518 Vocês têm hoverbikes? 1196 01:45:43,519 --> 01:45:45,455 Nakia, pegue isso. 1197 01:45:45,456 --> 01:45:48,400 - Não sou uma Dora. - Só vista, é uma armadura! 1198 01:45:49,715 --> 01:45:51,179 Venha! 1199 01:45:52,932 --> 01:45:54,332 Boa sorte, agente Ross! 1200 01:45:54,333 --> 01:45:57,024 - Não sei o que farei com isso. - Contamos com você. 1201 01:46:09,918 --> 01:46:11,375 Wakanda para sempre. 1202 01:46:19,464 --> 01:46:20,864 Vamos! 1203 01:46:30,877 --> 01:46:32,296 Vai! Vai! 1204 01:46:38,079 --> 01:46:40,904 Sistema de pilotagem remota ativado. 1205 01:46:41,806 --> 01:46:43,206 Meu Deus. 1206 01:46:43,207 --> 01:46:45,926 Deixei americanizado para você. Entre. 1207 01:46:46,344 --> 01:46:47,760 Certo. 1208 01:46:53,956 --> 01:46:55,356 Isso! 1209 01:46:57,038 --> 01:47:00,088 Vai! Não podemos deixar as armas saírem de Wakanda. 1210 01:47:01,476 --> 01:47:02,877 Certo, deixa comigo. 1211 01:47:19,774 --> 01:47:21,174 Fechem-no! 1212 01:47:21,710 --> 01:47:23,110 Derrubem! 1213 01:47:23,619 --> 01:47:25,020 Tirem o colar! 1214 01:47:25,474 --> 01:47:27,030 Tirem o colar! 1215 01:47:33,938 --> 01:47:36,027 Wakanda para sempre! 1216 01:47:44,023 --> 01:47:46,407 Shuri, estou na cola deles. O que eu faço? 1217 01:47:46,408 --> 01:47:48,128 Atire neles, gênio! 1218 01:47:48,129 --> 01:47:49,529 Certo. 1219 01:47:50,171 --> 01:47:51,663 Lá vai. 1220 01:47:58,742 --> 01:48:00,142 Peguei eles. 1221 01:48:04,181 --> 01:48:05,581 Merda. 1222 01:48:06,268 --> 01:48:08,038 Merda! 1223 01:49:04,541 --> 01:49:05,941 Shuri! 1224 01:49:10,227 --> 01:49:11,686 E aí, princesa? 1225 01:49:11,687 --> 01:49:13,514 Você nunca será um rei de verdade. 1226 01:49:16,611 --> 01:49:18,011 Irmão! 1227 01:49:50,205 --> 01:49:51,605 Shuri. 1228 01:49:52,183 --> 01:49:53,583 Irmão! 1229 01:49:54,027 --> 01:49:55,815 Ligue o trem no último trilho. 1230 01:49:55,816 --> 01:49:58,085 Os estabilizadores desativarão seu traje! 1231 01:49:58,086 --> 01:50:00,705 - Você não terá proteção! - Nem ele terá. 1232 01:50:01,056 --> 01:50:02,456 Certo! 1233 01:50:26,428 --> 01:50:28,410 Não preciso de um traje para matar você. 1234 01:50:28,780 --> 01:50:30,181 Seu reinado acabou. 1235 01:50:30,182 --> 01:50:31,983 Você está seguro e protegido aqui. 1236 01:50:31,984 --> 01:50:35,536 Quer ver nós nos tornarmos as pessoas que você odeia tanto. 1237 01:50:35,537 --> 01:50:37,287 Dividir e conquistar terras. 1238 01:50:37,288 --> 01:50:39,069 Não, eu aprendo com os meus inimigos. 1239 01:50:39,070 --> 01:50:41,759 - Ganhar no próprio jogo deles. - Você se tornou eles. 1240 01:50:41,760 --> 01:50:43,988 Você vai destruir o mundo, inclusive Wakanda. 1241 01:50:43,989 --> 01:50:46,097 O mundo tirou tudo de mim! 1242 01:50:46,098 --> 01:50:49,131 Tudo que eu já amei, mas vamos ficar quites. 1243 01:50:49,132 --> 01:50:52,336 Vou atrás de todos que são leais a você! 1244 01:50:52,337 --> 01:50:54,710 E vou colocá-los na terra ao lado do Zuri! 1245 01:50:56,862 --> 01:50:58,262 Nakia! 1246 01:51:01,446 --> 01:51:03,340 - Você está bem? - Estou e você? 1247 01:51:03,341 --> 01:51:05,258 - Estou. - Vamos. 1248 01:51:12,214 --> 01:51:14,752 Shuri, perdi um deles, mas tem 2 na minha cola. 1249 01:51:17,450 --> 01:51:19,917 - O que foi isso? - O laboratório está sob ataque. 1250 01:51:19,918 --> 01:51:22,508 - O quê? Onde? - Desativando olograma. 1251 01:51:26,809 --> 01:51:29,240 Ross, precisa sair dai agora! 1252 01:51:30,224 --> 01:51:31,624 Quanto tempo tenho? 1253 01:51:32,278 --> 01:51:35,325 A integridade do vidro está em 50%. 1254 01:51:36,179 --> 01:51:38,672 - Coloque-me de volta. - Ross! 1255 01:51:38,673 --> 01:51:40,073 Ross! 1256 01:51:57,993 --> 01:51:59,425 Rendam-se agora! 1257 01:51:59,872 --> 01:52:02,924 Vocês têm três segundos para abaixar as armas. 1258 01:52:02,925 --> 01:52:04,325 Um! 1259 01:52:04,693 --> 01:52:06,192 Dois! 1260 01:52:06,193 --> 01:52:07,593 Trê... 1261 01:52:15,250 --> 01:52:19,409 Testemunhem o poder dos Jabari! 1262 01:53:00,705 --> 01:53:03,676 Integridade do vidro está em 15%. 1263 01:53:11,723 --> 01:53:13,723 - Falha de armas críticas. - Merda. 1264 01:53:18,509 --> 01:53:21,558 Shuri, a última nave está quase na fronteira, 1265 01:53:21,559 --> 01:53:23,530 mas me prenderam com algum tipo de cabo. 1266 01:53:23,531 --> 01:53:24,986 Cruze os braços! 1267 01:53:25,287 --> 01:53:27,576 Sobrecarga sônica iniciada. 1268 01:53:28,650 --> 01:53:30,050 Agora descruze. 1269 01:53:38,571 --> 01:53:40,855 Sistema reiniciando em 5... 1270 01:53:40,856 --> 01:53:44,802 4, 3, 2, 1. 1271 01:53:45,353 --> 01:53:46,753 Sistema reiniciado. 1272 01:53:58,653 --> 01:54:00,298 Isso! Conseguimos! 1273 01:54:00,299 --> 01:54:02,505 Ótimo! Agora saia dai! 1274 01:54:12,977 --> 01:54:14,377 Ataque! 1275 01:54:34,052 --> 01:54:35,941 Largue sua arma. 1276 01:54:37,908 --> 01:54:39,865 Você me mataria, meu amor? 1277 01:54:40,316 --> 01:54:41,792 Por Wakanda? 1278 01:54:45,129 --> 01:54:46,751 Sem exitar. 1279 01:55:30,712 --> 01:55:32,413 Já era para você, primo. 1280 01:55:57,933 --> 01:55:59,370 Belo movimento. 1281 01:56:20,496 --> 01:56:21,997 Meu pai disse que Wakanda 1282 01:56:21,998 --> 01:56:24,240 era a coisa mais bonita que ele já viu. 1283 01:56:27,593 --> 01:56:29,905 Ele prometeu que me mostraria um dia. 1284 01:56:31,801 --> 01:56:33,255 Acredita nisso? 1285 01:56:34,326 --> 01:56:37,136 Um garoto de Oakland acreditando em conto de fadas. 1286 01:57:25,663 --> 01:57:27,284 É lindo. 1287 01:57:41,700 --> 01:57:43,998 Talvez ainda possamos te curar. 1288 01:57:46,488 --> 01:57:47,888 Por quê? 1289 01:57:49,569 --> 01:57:51,246 Para você me prender? 1290 01:57:54,905 --> 01:57:56,305 Não. 1291 01:57:58,147 --> 01:58:00,379 Me jogue no oceano 1292 01:58:00,380 --> 01:58:03,126 com meus ancestrais que pularam dos navios. 1293 01:58:03,698 --> 01:58:07,267 Porque eles sabiam que a morte era melhor do que a escravidão. 1294 01:59:31,642 --> 01:59:33,042 Obrigado. 1295 01:59:34,592 --> 01:59:36,208 Você me salvou. 1296 01:59:36,932 --> 01:59:38,822 Você salvou a minha família. 1297 01:59:41,486 --> 01:59:42,947 Nossa nação. 1298 01:59:42,948 --> 01:59:45,079 Não há nada pelo que me agradecer. 1299 01:59:45,413 --> 01:59:46,857 É o nosso dever... 1300 01:59:50,606 --> 01:59:53,268 Era o meu dever lutar pelo que eu amo. 1301 01:59:54,404 --> 01:59:55,804 Eu devia... 1302 02:00:02,256 --> 02:00:04,522 Você não pode me culpar, eu quase morri. 1303 02:00:07,920 --> 02:00:09,320 Fique. 1304 02:00:11,739 --> 02:00:15,068 Acho que sei um jeito de você ainda cumprir o seu chamado. 1305 02:00:16,314 --> 02:00:17,847 Por favor, fique. 1306 02:00:50,734 --> 02:00:52,308 Não erre! 1307 02:00:53,312 --> 02:00:55,504 - Bandeija! - Fácil. 1308 02:00:59,116 --> 02:01:02,388 Quando disse que me levaria à Califórnia pela primeira vez, 1309 02:01:02,389 --> 02:01:04,614 achei que você quis dizer Coachella 1310 02:01:04,615 --> 02:01:06,086 ou a Disney. 1311 02:01:06,634 --> 02:01:08,035 Por que aqui? 1312 02:01:11,220 --> 02:01:14,367 É aqui onde nosso pai matou nosso tio. 1313 02:01:19,973 --> 02:01:21,632 Eles vou derrubar. 1314 02:01:22,678 --> 02:01:24,078 Ótimo. 1315 02:01:24,079 --> 02:01:25,890 Eles não vou derrubar. 1316 02:01:27,195 --> 02:01:28,963 Eu comprei esse prédio. 1317 02:01:30,825 --> 02:01:32,542 E aquele ali. 1318 02:01:33,558 --> 02:01:35,265 E aquele lá. 1319 02:01:36,544 --> 02:01:40,424 Será o 1º Centro de Auxílio Internacional de Wakanda. 1320 02:01:41,556 --> 02:01:44,382 Nakia vai supervisionar o trabalho social. 1321 02:01:45,048 --> 02:01:48,365 E você vai liderar a Divisão de Ciência e Informação. 1322 02:01:50,121 --> 02:01:51,791 Está brincando? 1323 02:02:02,047 --> 02:02:04,285 Meu Deus! 1324 02:02:04,807 --> 02:02:06,272 O que é aquilo? 1325 02:02:06,273 --> 02:02:07,863 É tipo uma nave da Bugatti. 1326 02:02:07,864 --> 02:02:10,236 Veio do nada. Você viram isso? 1327 02:02:13,712 --> 02:02:15,112 O quê? 1328 02:02:16,938 --> 02:02:19,700 - Olha isso. - Leve isso para casa. 1329 02:02:20,443 --> 02:02:21,926 Ir para a escola nisso. 1330 02:02:21,927 --> 02:02:23,920 Podemos desmanchar e vender. 1331 02:02:23,921 --> 02:02:25,400 No eBay. 1332 02:02:25,401 --> 02:02:27,336 Eu não faria isso seu eu fosse vocês. 1333 02:02:27,337 --> 02:02:28,751 - De onde você é? - Wakanda. 1334 02:02:28,752 --> 02:02:31,592 - O que é uma Wakanda? - Ei, parça. 1335 02:02:31,593 --> 02:02:32,993 Isso é seu? 1336 02:02:36,394 --> 02:02:39,544 Quem é você? 1337 02:05:13,860 --> 02:05:15,852 NAÇÕES UNIDAS, VIENA, AUSTRIA. 1338 02:05:25,539 --> 02:05:27,944 Meu nome é rei T'Challa. 1339 02:05:27,945 --> 02:05:29,923 Filho do rei T'Chaka. 1340 02:05:30,241 --> 02:05:34,231 Eu sou o governante da Nação de Wakanda. 1341 02:05:34,586 --> 02:05:37,574 E pela primeira vez em nossa história, 1342 02:05:37,575 --> 02:05:41,017 nós dividiremos nossos conhecimentos e recursos 1343 02:05:41,018 --> 02:05:43,052 com o mundo exterior. 1344 02:05:43,053 --> 02:05:46,732 Wakanda não ficará mais nas sombras. 1345 02:05:46,733 --> 02:05:50,434 Não podemos. Não devemos. 1346 02:05:50,830 --> 02:05:52,965 Nós trabalharemos para sermos um exemplo 1347 02:05:52,966 --> 02:05:56,226 de como nós, como irmãos e irmãos na Terra, 1348 02:05:56,227 --> 02:05:58,373 deveríamos nos tratar. 1349 02:05:58,374 --> 02:06:00,758 Agora, mais do que nunca, 1350 02:06:01,406 --> 02:06:03,293 as ilusões da segregação 1351 02:06:03,294 --> 02:06:06,247 ameaçam nossa existência. 1352 02:06:06,248 --> 02:06:08,358 Todos nós sabemos a verdade. 1353 02:06:08,359 --> 02:06:11,899 Mais coisas nos conectam do que nos separam. 1354 02:06:11,900 --> 02:06:13,729 Mas em tempos de crise, 1355 02:06:13,730 --> 02:06:16,321 os sábios constroem pontes 1356 02:06:16,322 --> 02:06:19,063 enquanto os tolos constroem barreiras. 1357 02:06:19,513 --> 02:06:21,835 Nós devemos achar uma forma 1358 02:06:21,836 --> 02:06:24,425 de cuidar um do outro 1359 02:06:24,426 --> 02:06:28,877 como se fossemos uma única tribo. 1360 02:06:28,878 --> 02:06:30,919 Com todo o respeito, rei T'Challa, 1361 02:06:30,920 --> 02:06:34,254 o que uma nação de fazendeiros tem para oferecer ao mundo?