1 00:00:06,215 --> 00:00:10,844 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:36,286 --> 00:00:39,873 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 3 00:00:46,838 --> 00:00:51,301 O que eu falei sobre chupar o dedo, hein? Você vai estragar seus dentes. 4 00:00:51,385 --> 00:00:55,305 Olhe seus lábios, usando meu batom vermelho. Acha que é adulta? 5 00:00:55,389 --> 00:00:58,809 Ninguém da casa usa batom vermelho além de mim. Vamos. 6 00:00:59,351 --> 00:01:00,477 Aonde estamos indo? 7 00:01:00,561 --> 00:01:03,564 Para o Rap no Parque. Siga a música, Srta. Peggy. 8 00:01:03,647 --> 00:01:06,525 A campeã está aqui. 9 00:01:07,568 --> 00:01:09,987 -A campeã está aqui! -Está bem, Ranita. 10 00:01:10,070 --> 00:01:12,739 Chega de toda essa gritaria. Já entendemos. 11 00:01:12,823 --> 00:01:14,116 Bem, desculpe. 12 00:01:14,700 --> 00:01:16,743 Aí está. É isso aí. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,167 Merda. Eles estão aqui. 14 00:01:24,251 --> 00:01:28,880 A Campeã da Batalha de Rap de Queensbridge chegou. Vamos começar! 15 00:01:28,964 --> 00:01:31,300 Todo mundo para a mesa do DJ. Vamos lá. 16 00:01:31,383 --> 00:01:35,804 Vamos começar. A Campeã da Batalha de Rap de Queensbridge chegou. Vamos lá. 17 00:01:36,596 --> 00:01:39,057 A campeã está aqui. 18 00:01:39,433 --> 00:01:42,102 A campeã está aqui. 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,608 -Você não sabe... -Isso aí. 20 00:01:51,069 --> 00:01:54,615 -Que merda é essa? -Eu não disse que a campeã estava aqui? 21 00:01:54,698 --> 00:01:56,950 Não vou batalhar contra uma garotinha. 22 00:01:58,660 --> 00:02:02,372 -Não pode ser sério. -Você pediu o campeão de Queensbridge. 23 00:02:02,706 --> 00:02:04,416 Muito bem, quem vai primeiro? 24 00:02:05,292 --> 00:02:08,587 Lembrem-se, isto é hip-hop, break, MC, graffiti e DJ. 25 00:02:08,670 --> 00:02:12,758 E por que fazemos isso? Paz, amor, união, e diversão segura, certo? 26 00:02:12,841 --> 00:02:16,470 Agora, vamos começar a batalha! 27 00:02:20,974 --> 00:02:21,975 Posso falar palavrão? 28 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 Faça o que quiser, desde que ganhe os US$ 50. 29 00:02:36,448 --> 00:02:43,413 BEM-VINDO A QUEENSBRIDGE, NOVA YORK 30 00:02:50,170 --> 00:02:51,546 É assim que eu gosto. 31 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Vai rápido. 32 00:02:57,677 --> 00:02:58,845 Vai rápido. 33 00:03:00,806 --> 00:03:03,642 Pare, você vai me cortar com seus dentes. 34 00:03:03,725 --> 00:03:06,228 E daí? Eu vou dar meus beijos. 35 00:03:09,523 --> 00:03:13,652 Shante. Vamos. Se for fazer isso, vá para o seu quarto, 36 00:03:13,735 --> 00:03:17,948 e diga para Latifa vir aqui para o jantar. Está pronto. 37 00:03:23,203 --> 00:03:24,204 Veja isto. 38 00:03:29,501 --> 00:03:31,294 Shante, pare. 39 00:03:32,170 --> 00:03:33,547 Mamãe está te chamando. 40 00:03:42,723 --> 00:03:45,100 Mamãe, eu escolhi meu quarto. 41 00:03:45,183 --> 00:03:46,727 Escolheu? Deixe-me ver. 42 00:03:50,188 --> 00:03:54,317 Eu gosto desse com a janela. E quero muito, muito ele. 43 00:03:54,401 --> 00:03:57,571 Você vai ter que disputar com suas irmãs. O que acha? 44 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 Pode ter o que quiser. 45 00:04:01,158 --> 00:04:02,701 -Vá lavar as mãos. -Certo. 46 00:04:07,122 --> 00:04:10,083 -Para que tudo isso, amor? -Estamos comemorando. 47 00:04:10,167 --> 00:04:11,251 Comemorando o quê? 48 00:04:11,877 --> 00:04:12,711 A vida. 49 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 -Novos começos, querido. -Muito bem. 50 00:04:16,256 --> 00:04:17,841 Tudo bem, então. Vamos. 51 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 Diga que me ama. 52 00:04:22,179 --> 00:04:24,681 -Sabe o que sinto... -Quero ouvi-lo dizer. 53 00:04:24,765 --> 00:04:27,768 -Diga que me ama. -Quer saber? Vou te dizer isso. 54 00:04:29,478 --> 00:04:31,938 Vamos. Venha. 55 00:04:34,316 --> 00:04:36,526 Dançando. Mostre o que você sabe. 56 00:04:36,610 --> 00:04:38,653 Deixe eu ver se você ainda sabe. 57 00:04:40,113 --> 00:04:44,367 Bem, Fastima, mais cinco minutos. Não se atrase no primeiro dia de aula. 58 00:04:44,576 --> 00:04:45,952 Cara, vocês têm sorte. 59 00:04:47,287 --> 00:04:49,706 -Terá seu próprio quarto também? -Não. 60 00:04:49,915 --> 00:04:52,876 Mas não importa. Estou feliz de termos um quintal 61 00:04:52,959 --> 00:04:55,504 e ela não brincar mais em colchões velhos. 62 00:04:55,587 --> 00:04:56,588 Sim, é verdade. 63 00:04:57,214 --> 00:04:58,423 De qualquer forma... 64 00:04:58,673 --> 00:05:01,635 viu a nova jaqueta de jujubas de Sergio Valente? 65 00:05:02,052 --> 00:05:03,553 É um arraso. 66 00:05:03,637 --> 00:05:04,930 Preciso de uma. 67 00:05:05,013 --> 00:05:06,681 Sim, e os jeans também. 68 00:05:06,765 --> 00:05:10,018 Então, quando você pegar o seu, pegue para mim também. 69 00:05:12,062 --> 00:05:13,814 Você não é de nada, Shante. 70 00:05:14,940 --> 00:05:15,774 Perdão? 71 00:05:16,650 --> 00:05:18,735 Não vou batalhar com você de novo, Ronald. 72 00:05:18,819 --> 00:05:22,447 Sim, ela já te derrotou uma vez, então é melhor ficar quieto. 73 00:05:22,531 --> 00:05:25,200 -Ninguém está falando com você. -Olha a boca. 74 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 Eu sou o rapper mais foda do bairro. 75 00:05:27,536 --> 00:05:30,747 Não, do mundo. Tenho praticado. Estou pronto agora. 76 00:05:31,331 --> 00:05:33,166 Você precisa praticar mais. 77 00:05:34,000 --> 00:05:37,796 -Certo, Fast. Está na hora, vamos. -Aposto 50 que venço você. 78 00:05:37,879 --> 00:05:41,967 Cinquenta? Só isso? Ela não batalha por menos de 100 há anos. 79 00:05:42,050 --> 00:05:44,469 -Cai fora, muquirana. -Setenta e cinco. 80 00:05:44,553 --> 00:05:46,763 -Cem. É surdo? -Eu não tenho 100. 81 00:05:46,846 --> 00:05:50,350 Você também não tem uma batalha. Estamos vazando, chegado. 82 00:05:51,434 --> 00:05:52,269 Vaza. 83 00:05:55,105 --> 00:05:58,733 Vocês são umas feiosas. Por isso ninguém é a fim de vocês. 84 00:05:58,817 --> 00:06:01,069 Voltem para o conjunto com esses olhos puxados. 85 00:06:01,152 --> 00:06:03,321 -Quer levar um tabefe? -Escuta aqui. 86 00:06:04,823 --> 00:06:07,492 Sim, foi o que eu pensei. 87 00:06:08,702 --> 00:06:09,911 Abre o bico de novo. 88 00:06:11,997 --> 00:06:12,831 Vamos. 89 00:06:15,667 --> 00:06:19,963 Bom dia, classe. Temos uma nova aluna chegando neste semestre. 90 00:06:20,046 --> 00:06:22,507 Bem-vinda, Srta. Lolita Gooden. 91 00:06:23,174 --> 00:06:24,718 Podem me chamar de Shante. 92 00:06:27,178 --> 00:06:28,013 Rapaz. 93 00:06:29,055 --> 00:06:32,309 -Está procurando problemas? -Ele sabe que não. 94 00:06:34,519 --> 00:06:37,314 Então, conte-nos um pouco sobre você, Shante. 95 00:06:40,442 --> 00:06:43,612 Eu sou de Queensbridge, mas tinha aula em Woodside. 96 00:06:43,695 --> 00:06:46,823 Woodside? Sabe, Woodside é uma escola muito boa. 97 00:06:46,906 --> 00:06:49,034 Não que a 802 não seja. Mas... 98 00:06:50,994 --> 00:06:52,662 Entende o que estou dizendo? 99 00:06:52,996 --> 00:06:56,708 Sim. Tive que transferir para uma escola mais perto de casa. 100 00:06:56,791 --> 00:07:00,045 Minha irmãzinha começou a escola, e preciso buscá-la. 101 00:07:00,128 --> 00:07:01,796 Sabe, coisa de gente grande. 102 00:07:03,340 --> 00:07:07,135 Certo. Bem, mais uma vez, bem-vinda à 802. 103 00:07:08,386 --> 00:07:09,596 Pode se sentar. 104 00:07:11,765 --> 00:07:15,936 Agora, eu possuo regras estritas. Uma delas é manter sua área limpa. 105 00:07:19,189 --> 00:07:21,733 Não perca. Vou pendurar no meu quarto novo. 106 00:07:21,816 --> 00:07:25,528 -Precisa colorir dentro das linhas, Fast. -Mamãe disse que não. 107 00:08:04,901 --> 00:08:06,611 Sabe o que estava pensando? 108 00:08:08,571 --> 00:08:12,033 Sabe as filhas de Gina, Sharonda e Nicole? 109 00:08:15,120 --> 00:08:18,999 O que acha de levá-las para aquele casarão que vamos comprar? 110 00:08:21,584 --> 00:08:24,587 -Sim, querida. Elas podem vir. -Por que está rindo? 111 00:08:24,671 --> 00:08:28,133 Porque, querida, sabe, é por isso que eu gosto de você. 112 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 Você sempre está pensando nos outros. 113 00:08:32,178 --> 00:08:35,265 Mas não poderemos comprar aquela casa agora. 114 00:08:37,475 --> 00:08:38,893 Eu tenho algo para você. 115 00:08:40,228 --> 00:08:41,896 E vamos comprar aquela casa. 116 00:08:54,367 --> 00:08:58,038 -Querida, isso é o que acho que é? -Terá que abrir para saber. 117 00:09:05,628 --> 00:09:08,089 -E isso tudo é para a entrada? -Sim. 118 00:09:08,173 --> 00:09:10,216 -Onde conseguiu? -Eu economizei. 119 00:09:12,052 --> 00:09:14,512 -Peggy. -Juntei um pouco a cada dia. 120 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 Eu farei qualquer coisa por meus bebês. 121 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 Ah, querida. 122 00:09:24,647 --> 00:09:25,482 Quer saber? 123 00:09:27,567 --> 00:09:29,986 -Vamos comprar aquela casa. -Vamos? 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,572 Nós vamos comprar aquela casa, garota. 125 00:09:32,655 --> 00:09:36,159 -Vamos comprar a casa? -Teremos a porra da casa. Vem aqui. 126 00:09:47,003 --> 00:09:50,924 Vá dormir. Você é grande agora, tem que acordar para ir à escola. 127 00:09:51,341 --> 00:09:54,052 Você deveria fazer o mesmo. Também tem escola. 128 00:09:54,803 --> 00:09:55,637 Vá dormir. 129 00:09:59,182 --> 00:10:02,685 Então, você está dizendo que é um Guardião de quê? 130 00:10:03,436 --> 00:10:06,898 Você precisa ir devolver essa merda para a loja. 131 00:10:07,440 --> 00:10:10,568 Não pode evitar o crime com uma camiseta e um chapéu. 132 00:10:11,111 --> 00:10:14,364 -Querem mais alguma coisa? -Você vai acabar se ferindo. 133 00:10:14,697 --> 00:10:16,116 Ele já parece ferido. 134 00:10:17,951 --> 00:10:20,787 Não me procurem quando forem roubados no trem. 135 00:10:21,454 --> 00:10:23,206 -Pode deixar. -Qual é, cara. 136 00:10:23,289 --> 00:10:25,750 Fique quieto. Otário. 137 00:10:25,834 --> 00:10:27,377 -Pode deixar. -Que otário. 138 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 Escolha o que quiser. 139 00:10:31,339 --> 00:10:33,758 Olhe só o pequeno Cross. Lindinho. 140 00:10:34,008 --> 00:10:35,760 Igualzinho ao pai. 141 00:10:38,513 --> 00:10:41,057 Quem está ligando? Sua namorada? 142 00:10:41,766 --> 00:10:42,600 Não. 143 00:10:43,601 --> 00:10:45,728 Mas pode ajudá-lo a pegar uns doces? 144 00:10:45,812 --> 00:10:49,482 -Preciso fazer uma ligação rápido. -Espere. Quanto vou ganhar? 145 00:10:56,573 --> 00:10:58,783 Pode ficar com isso aqui. 146 00:10:58,867 --> 00:11:01,077 Eu volto já, está bem? 147 00:11:05,415 --> 00:11:06,374 Quer um pouco? 148 00:11:07,750 --> 00:11:10,587 Você sabe que vai comprar meu caramelo, né? 149 00:11:12,338 --> 00:11:13,423 Tudo bem. 150 00:11:21,472 --> 00:11:22,682 Onde está o seu pai? 151 00:11:23,516 --> 00:11:25,018 Não deveria ter ficado com ele. 152 00:11:25,310 --> 00:11:28,605 Ele me deu US$ 15. Não sabia que ele ia demorar tanto. 153 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 -Alguém sabe que horas são? -Sim. 154 00:11:39,240 --> 00:11:40,158 Sim. 155 00:11:41,618 --> 00:11:42,452 Saca só. 156 00:11:42,869 --> 00:11:44,120 Escuta. 157 00:11:44,704 --> 00:11:46,873 Achei que fosse maneira Agora é a babá rapper 158 00:11:46,956 --> 00:11:49,709 Devia ter dito Não tente me enganar, seu louco 159 00:11:49,792 --> 00:11:51,961 Acho que é o que acontece Quando o coração fraqueja 160 00:11:52,045 --> 00:11:54,297 Deixe a galera E abra o Show da Shante 161 00:11:54,380 --> 00:11:55,965 Parece que entrou no ramo 162 00:11:56,049 --> 00:11:59,093 E tudo que precisa é de umas fraldas E leite Nan 163 00:12:00,970 --> 00:12:02,180 Vamos, rapazinho. 164 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 Comprou seus doces? 165 00:12:04,432 --> 00:12:06,976 Quero mais grana. Você levou o dia todo. 166 00:12:07,060 --> 00:12:09,437 -Saí por cinco minutos. -Cinco minutos muito demorados. 167 00:12:09,520 --> 00:12:11,314 Poderíamos tê-lo deixado aqui. 168 00:12:13,316 --> 00:12:14,817 Quem você pensa que é? 169 00:12:18,071 --> 00:12:19,489 Muito engraçado, garota. 170 00:12:21,074 --> 00:12:23,701 Vocês sempre atrás de grana. 171 00:12:24,994 --> 00:12:25,912 Vamos lá, cara. 172 00:12:30,166 --> 00:12:31,084 Mande a batida. 173 00:12:57,610 --> 00:13:00,446 Estou ouvindo você bater na minha porta, Shante. 174 00:13:01,239 --> 00:13:02,240 O que você quer? 175 00:13:03,616 --> 00:13:04,867 Eu quero entrar. 176 00:13:06,077 --> 00:13:08,746 A que horas esta chave tranca a minha porta? 177 00:13:10,832 --> 00:13:12,709 Se quer ficar vadiando, 178 00:13:12,792 --> 00:13:16,087 pode ficar lá fora, mas pare de bater na minha porta. 179 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 Calma aí, Peggy. 180 00:13:24,679 --> 00:13:25,638 Deixe-a entrar. 181 00:13:26,014 --> 00:13:27,181 Não, Dave. 182 00:13:27,265 --> 00:13:31,436 Se ela quer ficar pelas ruas, deixe ela aguentar lá fora. 183 00:13:31,561 --> 00:13:33,354 Minha porta se fecha às nove. 184 00:13:33,771 --> 00:13:35,314 E isso vale para todos. 185 00:13:36,607 --> 00:13:37,442 Peggy. 186 00:13:39,193 --> 00:13:40,653 Isso vale para todos. 187 00:13:51,080 --> 00:13:51,914 Vamos. 188 00:13:56,169 --> 00:13:57,712 -Obrigada, Dave. -De nada. 189 00:14:02,717 --> 00:14:03,718 Mexendo 190 00:14:03,801 --> 00:14:05,261 Todo mundo, mexendo 191 00:14:05,344 --> 00:14:07,138 Estamos nos mexendo 192 00:14:07,221 --> 00:14:08,139 Fast. 193 00:14:08,222 --> 00:14:10,391 Pare com isso. Sente-se por aí. 194 00:14:10,683 --> 00:14:12,185 Todo mundo, se mexendo 195 00:14:12,268 --> 00:14:14,187 Estamos nos mexendo 196 00:14:20,318 --> 00:14:22,028 Nique, tudo pronto? 197 00:14:22,111 --> 00:14:23,738 -Sim, tudo pronto. -Certo. 198 00:14:25,907 --> 00:14:28,701 Shante! Latifa! 199 00:14:29,118 --> 00:14:32,163 Venham para cá. Dave chegará a qualquer momento. 200 00:14:33,498 --> 00:14:35,249 -Estamos prontas. -Rápido. 201 00:14:35,541 --> 00:14:38,586 Mãe, quando acabar a mudança, vai me ver batalhar? 202 00:14:38,669 --> 00:14:42,799 Eu vou ver sua batalha, mas agora, batalhe indo para a porta. 203 00:14:42,882 --> 00:14:43,925 Temos que ir. 204 00:14:44,634 --> 00:14:47,136 Meninas. O que estão fazendo? 205 00:14:47,220 --> 00:14:49,305 Hoje é um dia feliz. Não se irrite. 206 00:14:49,389 --> 00:14:53,476 Não me irrito, mas que tal calar a boca? Descanse sua boca. 207 00:14:54,894 --> 00:14:55,728 Finalmente. 208 00:14:57,605 --> 00:14:58,606 E aí, pessoal? 209 00:15:00,483 --> 00:15:02,819 Eu só vim ver se vocês já tinham ido. 210 00:15:03,277 --> 00:15:05,488 Ainda não. Mas o caminhão está vindo. 211 00:15:12,787 --> 00:15:14,997 Deveria estar aqui há horas. 212 00:15:17,083 --> 00:15:19,919 Não está dizendo o que eu acho que está dizendo. 213 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 Eu não estou dizendo nada. 214 00:15:56,747 --> 00:15:57,582 Por quê? 215 00:16:00,042 --> 00:16:02,545 Nós vamos recuperá-lo. Eu prometo. 216 00:16:04,797 --> 00:16:06,424 Isso era tudo que eu tinha. 217 00:16:08,926 --> 00:16:10,470 Vinte mil dólares. 218 00:16:12,805 --> 00:16:15,308 Por que ele levaria isso dos meus bebês? 219 00:16:17,810 --> 00:16:21,272 Sabe quanto tempo levou para eu economizar esse dinheiro? 220 00:16:21,939 --> 00:16:26,360 Quantos banheiros eu esfreguei? Quantas bundas eu limpei? 221 00:16:32,825 --> 00:16:33,868 Por quê, Gina? 222 00:16:39,290 --> 00:16:42,543 -Toda vez que eu tento sair... -Aqui. 223 00:16:44,337 --> 00:16:45,922 Tome uma bebida. 224 00:16:47,381 --> 00:16:49,675 Não, isso não vai me tirar daqui. 225 00:16:50,384 --> 00:16:52,637 Vai tirar sua mente disso agora. 226 00:17:28,381 --> 00:17:31,592 Shante. Tire o dedo da boca. 227 00:17:33,886 --> 00:17:36,097 Sabe quanto paguei por esse aparelho? 228 00:17:36,180 --> 00:17:39,559 E você coloca o polegar na boca para estragar os dentes? 229 00:17:40,768 --> 00:17:43,604 Ela é a única do conjunto com aparelho. 230 00:17:44,814 --> 00:17:47,149 Venha aqui, garotinha. Venha aqui. 231 00:17:47,233 --> 00:17:50,278 -Deixe eu ver se funciona. -Tudo bem, Srta. Peggy. 232 00:17:50,361 --> 00:17:52,822 -Shante, vá. -Não. Vamos ver se está funcionando. 233 00:17:52,905 --> 00:17:53,781 Está bem. 234 00:17:54,740 --> 00:17:56,742 Certo? Está bem. 235 00:17:57,868 --> 00:18:00,830 -Leve as meninas para o quarto, Shante. -Vamos. 236 00:18:10,006 --> 00:18:12,216 Srta. Peggy, está tudo bem. 237 00:18:13,843 --> 00:18:16,804 Mulher, está tudo bem. Pode botar para fora agora. 238 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Eu estou bem. 239 00:18:20,933 --> 00:18:22,018 Vamos ficar bem. 240 00:18:30,651 --> 00:18:33,029 Saia da minha cama. Não quero você aqui. 241 00:18:33,112 --> 00:18:33,946 Não. 242 00:18:34,030 --> 00:18:35,239 -Saia. -Não. 243 00:18:35,573 --> 00:18:38,075 -Saia, menina. -Esta cama é minha também. 244 00:18:52,632 --> 00:18:55,718 Pare, isso dói. Você não sabe pentear meu cabelo. 245 00:18:55,801 --> 00:18:57,053 Pare de se mexer. 246 00:19:00,640 --> 00:19:03,017 Pare! Eu quero que mamãe me penteie! 247 00:19:03,100 --> 00:19:05,102 Ela está dormindo. Deixe-a dormir. 248 00:19:05,436 --> 00:19:06,937 Pare! 249 00:19:08,105 --> 00:19:08,981 Vá lá. 250 00:19:16,405 --> 00:19:20,284 O que vocês estão fazendo? Já deveriam ter saído. Hora da escola. 251 00:19:21,118 --> 00:19:23,079 Vai, Nique. Preciso da sua ajuda. 252 00:19:24,497 --> 00:19:25,331 Certo. 253 00:19:34,090 --> 00:19:35,591 Mamãe, está acordada? 254 00:19:38,094 --> 00:19:41,472 Preciso pentear meu cabelo. Shante não sabe fazer. 255 00:19:44,600 --> 00:19:45,518 Mamãe? 256 00:19:46,394 --> 00:19:47,645 Vamos lá, acorde. 257 00:19:54,485 --> 00:19:56,070 Os caras não valem nada. 258 00:19:56,529 --> 00:19:59,365 Eles realmente não valem nada. São pura escória. 259 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 Já encontraram ele? 260 00:20:02,034 --> 00:20:03,160 Ele vazou, Ranita. 261 00:20:03,911 --> 00:20:06,539 -Filho da puta. -Você não vale nada, Shante. 262 00:20:14,338 --> 00:20:16,507 É hora de limpar seu relógio Seu mané empoeirado 263 00:20:16,590 --> 00:20:19,009 Você pode se armar Mas se me tocar, cara 264 00:20:19,093 --> 00:20:21,053 Não vou descansar até você estar na sepultura 265 00:20:21,137 --> 00:20:23,055 Você é um homem de segunda classe Aqui é damas primeiro 266 00:20:23,139 --> 00:20:24,056 Eu sou Shante 267 00:20:24,306 --> 00:20:25,558 Você não me bota para trás 268 00:20:25,641 --> 00:20:27,977 Você é do tipo que tira comida Da boca de um bebê 269 00:20:28,060 --> 00:20:29,854 Você é inútil, sempre transgredindo 270 00:20:29,937 --> 00:20:32,440 Eu tenho um colar de cruz Você trabalha com Satanás 271 00:20:32,523 --> 00:20:34,275 Eu não confio nem um pingo em você 272 00:20:34,358 --> 00:20:36,569 Você não é nada por aqui Eu voo o mundo 273 00:20:36,652 --> 00:20:38,112 Outro fodão do rap 274 00:20:38,195 --> 00:20:39,363 Você cabe no meu sutiã 275 00:20:39,447 --> 00:20:41,615 Se vier pisar em mim Vai levar uma bofetada 276 00:20:41,699 --> 00:20:44,326 Então, se você já pensou Que eu sou uma droga 277 00:20:44,410 --> 00:20:46,245 Você deve estar louco, lombrado de crack 278 00:20:46,328 --> 00:20:48,581 Tentando ficar forte Mas tudo que você diz é fraco 279 00:20:48,664 --> 00:20:50,708 Eu detono na trilha E você é só um vagabundo 280 00:20:50,791 --> 00:20:53,043 Eu sou a melhor E não me importa o que o resto pensa 281 00:20:53,127 --> 00:20:55,546 E não vou mais rimar Porque seu bafo fede 282 00:20:56,672 --> 00:20:59,425 Passando, todo o seu dinheirinho. 283 00:20:59,508 --> 00:21:03,471 -Detonamos e lucramos com isso. -Essa é a minha garota, Shaunie. 284 00:21:03,554 --> 00:21:05,598 Ela matou eles. Ele não esperava. 285 00:21:05,765 --> 00:21:08,809 Isso é legal, mas quando você vai voltar na loja? 286 00:21:08,893 --> 00:21:10,352 Preciso de roupas novas. 287 00:21:10,936 --> 00:21:11,854 Você tem grana? 288 00:22:25,219 --> 00:22:26,929 Tinha algo lá dentro. 289 00:22:27,513 --> 00:22:29,515 -Não tinha nada. -Mostre. 290 00:22:30,349 --> 00:22:31,934 Não tinha nada. 291 00:22:32,017 --> 00:22:35,145 Diga mais alguma coisa para ver o que acontece. 292 00:22:38,357 --> 00:22:41,277 Quando foi a última vez que foi para a escola? 293 00:22:45,030 --> 00:22:47,157 Não quero nenhuma assistente social 294 00:22:47,241 --> 00:22:50,661 aparecendo mais na minha maldita casa, está entendendo? 295 00:22:56,792 --> 00:23:00,462 Eu quero coisa melhor para você, e estou cansada dessa merda. 296 00:23:02,881 --> 00:23:06,635 E se você acha ruim, pode ir embora da minha casa. 297 00:23:07,636 --> 00:23:10,639 Faço isso por nós, mamãe. Precisamos de grana. 298 00:23:10,723 --> 00:23:14,560 Não ligo para essa merda de dinheiro. Quero que vá para a escola. 299 00:23:18,647 --> 00:23:20,357 Vocês têm 30 minutos. 300 00:23:20,691 --> 00:23:23,193 Então, boa sorte, meus jovens gênios. 301 00:23:26,530 --> 00:23:28,282 Sr. Lester, me dê uma prova. 302 00:23:30,993 --> 00:23:33,954 Esqueci que você estava aqui, Srta. Gooden. 303 00:23:34,663 --> 00:23:38,042 -Podemos conversar no corredor? -Não posso fazer a prova? 304 00:23:38,125 --> 00:23:41,503 Como poderia? Você nunca vem. Corredor, por favor, agora. 305 00:23:42,963 --> 00:23:46,759 -Sim, sei o que é o Juizado de Menores. -Você não deve saber. 306 00:23:48,344 --> 00:23:50,346 Eles vieram aqui procurando você. 307 00:23:50,763 --> 00:23:53,432 Pediram que os avisasse quando te visse. 308 00:23:54,224 --> 00:23:56,352 Então, qual é? O que está havendo? 309 00:23:58,604 --> 00:23:59,730 Nada. 310 00:24:00,314 --> 00:24:05,944 Olha, eu sei que a rua chama, mas precisa achar uma maneira de resistir. 311 00:24:06,820 --> 00:24:08,781 E quer saber? Você consegue. 312 00:24:09,657 --> 00:24:12,159 Porque você é muito esperta, Shante. 313 00:24:18,165 --> 00:24:19,249 Oi, Srta. Peggy. 314 00:24:20,042 --> 00:24:21,210 Oi, Srta. Denise. 315 00:24:21,293 --> 00:24:22,544 Para onde estão indo? 316 00:24:22,628 --> 00:24:26,048 Esperando o pai delas. Ele ia levá-las para tomar sorvete, 317 00:24:26,131 --> 00:24:27,675 mas você sabe como é. 318 00:24:27,758 --> 00:24:30,219 Não se preocupe. Fico de olho nelas. 319 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 Ei, meninas! 320 00:24:31,553 --> 00:24:33,138 Vocês estão lindas. 321 00:24:33,514 --> 00:24:35,641 Parece que é Domingo de Páscoa. 322 00:24:40,187 --> 00:24:42,314 Não sei porque temos que usar isso. 323 00:24:42,398 --> 00:24:43,524 Porque eu mandei. 324 00:24:47,695 --> 00:24:50,197 -E aí, Shante? -E aí, Tom? 325 00:24:50,280 --> 00:24:52,533 Ei, vocês estão engraçadas. 326 00:24:53,033 --> 00:24:56,495 Sei de um garoto na Jamaica que quer batalhar com você. 327 00:24:57,246 --> 00:24:59,748 O quê? Você não mexe mais com rap? 328 00:24:59,832 --> 00:25:02,793 Não batalho por menos de 250. Não perco meu tempo. 329 00:25:02,876 --> 00:25:06,547 -Então é só pela grana agora, hein? -Sempre foi. 330 00:25:06,922 --> 00:25:10,259 Beleza. Duzentos e cinquenta não é nada. Vamos ver. 331 00:25:10,884 --> 00:25:13,178 -E de resto, tudo bem? -Sim. 332 00:25:13,679 --> 00:25:14,805 Não parecemos bem? 333 00:25:16,849 --> 00:25:18,016 Tudo bem, Shante. 334 00:25:38,412 --> 00:25:41,749 -Se precisa ir ao banheiro, entre. -Não preciso ir. 335 00:25:41,832 --> 00:25:44,001 Fast, entre e use o banheiro. 336 00:25:44,084 --> 00:25:45,586 -Eu vou com você. -Não. 337 00:25:46,003 --> 00:25:46,920 Vamos, garota. 338 00:25:47,171 --> 00:25:48,964 Pare. Eu não vou. 339 00:25:51,175 --> 00:25:52,676 Por que não quer entrar? 340 00:25:56,180 --> 00:25:57,973 Tem medo de não ver ele? 341 00:26:04,938 --> 00:26:05,773 Levante. 342 00:26:06,899 --> 00:26:09,276 Levante-se, Fast. Não vamos entrar. 343 00:26:09,610 --> 00:26:12,029 Nique, Lalá, precisamos cercá-la. 344 00:26:12,613 --> 00:26:14,573 Vamos. Abram os seus vestidos. 345 00:26:15,449 --> 00:26:18,577 Fast, venha no meio de nós. Você pode ir aqui mesmo. 346 00:26:18,660 --> 00:26:21,288 O que ela precisa é entrar em casa. 347 00:26:27,294 --> 00:26:28,712 Não molhe os meus pés. 348 00:26:46,855 --> 00:26:49,441 Eu me sinto como uma nova mulher. 349 00:26:53,195 --> 00:26:54,613 É uma vergonha. 350 00:26:54,947 --> 00:26:59,284 Essas bebês aprendendo a se decepcionar com os homens tão cedo. 351 00:27:01,328 --> 00:27:03,413 Acontecerá mais cedo ou mais tarde. 352 00:27:06,750 --> 00:27:07,584 Shante! 353 00:27:14,424 --> 00:27:18,053 Tem feijão e pão de milho no fogão se estiverem com fome. 354 00:27:29,022 --> 00:27:30,232 Querida, sente-se. 355 00:27:30,983 --> 00:27:33,902 Ou volte para sua casa. Eu fico de olho. 356 00:28:08,437 --> 00:28:10,689 Quero que levem isso como uma lição. 357 00:28:13,483 --> 00:28:15,903 Nunca esperem nenhum filho da puta. 358 00:28:18,614 --> 00:28:22,951 É o que acontece quando você pensa que eles te amam e descobre que não. 359 00:28:26,955 --> 00:28:28,498 Pilantra filho da puta. 360 00:28:28,582 --> 00:28:31,919 Vamos, Shante. Entrem, comam algo. 361 00:28:36,882 --> 00:28:38,550 Me dê meu bebê, Shante. 362 00:28:42,721 --> 00:28:45,724 Não venha me tratar mal, eu não sou ele. 363 00:29:15,003 --> 00:29:17,923 -Você não vai comer nada? -Não. 364 00:29:19,633 --> 00:29:22,010 Você sabe a que horas minha porta fecha. 365 00:29:22,261 --> 00:29:23,220 Mamãe. 366 00:29:33,689 --> 00:29:36,233 Ela está me dando nos nervos, cara. 367 00:29:36,650 --> 00:29:38,443 Eu estou lá, tentando. 368 00:29:47,869 --> 00:29:49,913 Karatê Bob no lugar certo. 369 00:29:50,914 --> 00:29:53,333 Certo. Tudo isso fica 500. 370 00:29:53,959 --> 00:29:56,712 -Faça por 250. -Duzentos e cinquenta? 371 00:29:57,129 --> 00:29:58,922 Por seis suéteres de caxemira? 372 00:29:59,339 --> 00:30:01,883 -Custa 1000 na loja. -Duzentos e cinquenta. 373 00:30:02,342 --> 00:30:05,262 Você só leva 30 minutos, indo e voltando. 374 00:30:05,345 --> 00:30:08,473 Duzentos e cinquenta paus por 30 minutos de trabalho? 375 00:30:08,682 --> 00:30:09,891 É uma grana preta. 376 00:30:24,656 --> 00:30:25,866 Senhorita? 377 00:30:25,949 --> 00:30:27,367 Ei! Volte aqui! 378 00:30:52,017 --> 00:30:53,727 Foda-se! Já deu! 379 00:30:56,438 --> 00:30:58,857 Cara, falei sério dos 50 por semana. 380 00:30:59,608 --> 00:31:01,693 -Não vá deixar de pagar. -Não vou. 381 00:31:02,778 --> 00:31:03,612 Aqui. 382 00:31:04,988 --> 00:31:09,201 Coloque seu dinheiro aqui, certo? Coloque toda semana. 383 00:31:10,827 --> 00:31:15,332 E falo sério sobre não atrasar, Shante. Estou contando com isso. 384 00:31:18,293 --> 00:31:19,127 Tom. 385 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 Obrigada. 386 00:31:22,297 --> 00:31:24,132 Tudo bem, Shante. 387 00:31:24,424 --> 00:31:27,636 Somos família. Por isso estou chamando você para cá. 388 00:31:31,056 --> 00:31:33,392 Cara, essas luzes estão loucas. 389 00:31:35,143 --> 00:31:37,896 Então... como vai pagar o aluguel, hein? 390 00:31:38,563 --> 00:31:39,898 Ainda está roubando? 391 00:31:41,400 --> 00:31:43,693 Você está fazendo grana à moda antiga. 392 00:31:43,985 --> 00:31:45,612 Deixe os vagabundos fazerem essa merda. 393 00:31:45,987 --> 00:31:48,698 Nosso lance é bom, certo? Você tem que botar pra frente. 394 00:32:18,186 --> 00:32:20,272 Falei para estar lá em um minuto. 395 00:32:21,815 --> 00:32:22,649 Você aí. 396 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 Shante. 397 00:32:26,027 --> 00:32:26,862 E aí? 398 00:32:27,863 --> 00:32:29,781 Esse telefone está te irritando? 399 00:32:30,824 --> 00:32:31,992 Não, está quebrado. 400 00:32:33,118 --> 00:32:36,246 Saquei. Use meu celular se quiser. 401 00:32:40,625 --> 00:32:44,754 -Mano, como isso funciona? -Põe o número e aperta o botão vermelho. 402 00:32:51,761 --> 00:32:53,930 -Alô? -Nique. E aí? 403 00:32:54,514 --> 00:32:56,683 Shante. Ei, onde você está? 404 00:32:56,766 --> 00:32:57,893 Não posso dizer. 405 00:32:57,976 --> 00:33:01,313 -Mas e aí? Como está tudo? -Quando vai voltar para casa? 406 00:33:02,564 --> 00:33:05,275 Eu não vou voltar, Nique. Não para morar. 407 00:33:07,110 --> 00:33:11,823 -Mas eu vou levar dinheiro. -Mamãe. Ela está bebendo muito. 408 00:33:12,407 --> 00:33:13,909 Quero ir embora, Shante. 409 00:33:14,326 --> 00:33:15,702 Quero morar com você. 410 00:33:16,620 --> 00:33:17,871 Pode vir nos pegar? 411 00:33:21,041 --> 00:33:22,501 Tudo beleza? 412 00:33:25,337 --> 00:33:26,296 Ei, Shante. 413 00:33:27,631 --> 00:33:28,465 Mas que porra? 414 00:33:33,386 --> 00:33:34,346 O que você quer? 415 00:33:34,971 --> 00:33:35,805 Um beck. 416 00:34:11,466 --> 00:34:12,634 Eu não vou rapear. 417 00:34:13,468 --> 00:34:16,137 Que merda você acha que é, um show gratuito? 418 00:34:44,124 --> 00:34:47,127 -Oi, sou o VJ Ralph McDaniels. -E eu sou o Vid Kid. 419 00:34:47,210 --> 00:34:49,963 -Temos recebido cartas e ligações, -Muitas. 420 00:34:50,046 --> 00:34:53,174 de pessoas dizendo não saber a que horas passa o Box. 421 00:34:53,258 --> 00:34:55,093 Não sabem o horário do Video Music Box? 422 00:34:55,176 --> 00:34:58,221 -Diga o horário. -De segunda a sexta, das 3h30... 423 00:34:58,305 --> 00:34:59,264 E aí, Shante. 424 00:34:59,764 --> 00:35:02,601 -Eu vim pegar algo, certo? -Tudo bem. 425 00:35:24,414 --> 00:35:26,541 O dinheiro do aluguel está no vidro. 426 00:35:26,625 --> 00:35:29,127 Está acumulando, esperando você pegar. 427 00:35:29,210 --> 00:35:30,170 Deixe acumular. 428 00:35:54,486 --> 00:35:57,697 -Tem mais refrigerante? -Sim. Tem na geladeira. 429 00:35:59,324 --> 00:36:00,158 Valeu. 430 00:36:34,651 --> 00:36:36,569 Shante, o que está vestindo? 431 00:36:37,570 --> 00:36:42,409 Não pode andar aqui assim. Precisa de um pijama decente. 432 00:36:50,959 --> 00:36:55,213 Com todos esses caras por aqui. Não pode andar por aí assim. Se ajeite. 433 00:37:01,594 --> 00:37:03,596 Como assim? Eu sempre uso isso. 434 00:37:06,516 --> 00:37:07,475 Não, garota. 435 00:37:08,601 --> 00:37:12,021 O quê? Desde que me mudei para cá, eu uso o mesmo pijama. 436 00:37:13,648 --> 00:37:14,482 Não, cara. 437 00:37:18,862 --> 00:37:20,572 Ei, você, aonde você vai? 438 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 Pare, Tone. 439 00:37:24,492 --> 00:37:26,619 -O que está fazendo? -O que está fazendo? 440 00:37:26,703 --> 00:37:28,371 Vamos. Pare de viajar. 441 00:37:28,997 --> 00:37:30,415 -Não, Tone. -Cale-se. 442 00:37:31,458 --> 00:37:33,376 -Relaxe. -Não! Tone, pare! 443 00:37:33,460 --> 00:37:35,253 -Pare de resistir. -Não. 444 00:37:36,254 --> 00:37:37,088 Cale-se. 445 00:37:37,756 --> 00:37:38,923 Pare! 446 00:37:39,674 --> 00:37:41,092 -Vamos. -Não. 447 00:37:58,860 --> 00:38:00,779 -Você tem que ir embora. -O quê? 448 00:38:01,571 --> 00:38:02,614 Você tem que ir. 449 00:38:03,448 --> 00:38:05,074 -Vaza daqui. -Não. 450 00:38:05,784 --> 00:38:07,744 -Saia... -Não tenho para onde ir. 451 00:38:07,827 --> 00:38:08,995 Eu não me importo. 452 00:38:09,537 --> 00:38:12,624 -Agora, venha. Vamos. -Certo. Eu faço. 453 00:38:13,166 --> 00:38:16,795 Desculpe, eu faço. Vamos, eu faço. Eu não posso ir. 454 00:38:53,414 --> 00:38:56,960 Ficou no mundo, se achando adulta, e agora voltou? 455 00:38:58,169 --> 00:39:02,298 Me dê uma boa razão para eu deixar você voltar para a minha casa. 456 00:39:09,305 --> 00:39:10,849 Porque você é minha filha? 457 00:39:31,786 --> 00:39:33,329 Vocês têm mais roupas? 458 00:39:37,792 --> 00:39:40,336 Não vou recolher isso. Acha que sou o quê? 459 00:39:40,420 --> 00:39:43,464 -Vou dizer à mamãe que não está limpando. -Sério? 460 00:39:45,508 --> 00:39:47,468 Como vai chegar lá para contar? 461 00:39:54,851 --> 00:39:56,519 Senti sua falta, sua chata. 462 00:40:11,075 --> 00:40:11,910 E aí! 463 00:40:12,827 --> 00:40:14,078 E aí, Shante! 464 00:40:15,163 --> 00:40:16,414 Você ainda faz rimas? 465 00:40:17,332 --> 00:40:20,168 -Sim. -Tenho uma batida para você rimar. 466 00:40:20,543 --> 00:40:25,131 -Não tenho tempo, tenho roupa para lavar. -Vamos, um verso. Não vai demorar. 467 00:40:26,549 --> 00:40:30,762 -O vai me dar para fazer isso? -Não tenho dinheiro para te dar. 468 00:40:31,179 --> 00:40:33,806 Ainda trabalha na fábrica de Sergio Valente? 469 00:40:35,058 --> 00:40:38,519 Quero uns jeans para mim e minhas irmãs. Western Sergios. 470 00:40:38,603 --> 00:40:40,271 Certo, posso conseguir. 471 00:40:40,355 --> 00:40:41,814 -Você vai subir? -Sim. 472 00:40:42,315 --> 00:40:44,567 Preciso lavar isso. Minha mãe está me enchendo. 473 00:40:44,651 --> 00:40:47,612 -Tenho que fazer isso. -Certo, mas vá logo. 474 00:41:04,253 --> 00:41:07,507 -Só tenho dez minutos. Coloque a batida. -Um segundo. 475 00:41:07,590 --> 00:41:11,302 -Preciso de quatro calças Western Sergio. -Certo, entendi. 476 00:41:12,387 --> 00:41:15,765 Você ouviu aquela música do UTFO, "Roxanne, Roxanne"? 477 00:41:15,848 --> 00:41:17,809 -Sim. -Consegue mandar nisso? 478 00:41:19,435 --> 00:41:20,687 Certo, veremos. 479 00:41:25,984 --> 00:41:27,694 Marley, o que está fazendo? 480 00:41:27,777 --> 00:41:29,028 Estou perdendo tempo. 481 00:41:29,112 --> 00:41:32,448 Coloque os fones para ouvir a batida, Shante. 482 00:41:32,824 --> 00:41:34,367 Vou tocar de novo. 483 00:41:51,300 --> 00:41:53,594 Bem, meu nome é Roxanne Você não sabe? 484 00:41:53,678 --> 00:41:55,888 Mando ver na festa E faço um show 485 00:41:55,972 --> 00:41:58,474 Conheci três caras Você sabe que é verdade 486 00:41:58,558 --> 00:42:01,102 Deixa eu contar E explicar tudo para você 487 00:42:04,105 --> 00:42:07,525 Shante, aonde está indo? Precisamos tocar para ouvir. 488 00:42:07,608 --> 00:42:10,570 Já terminei. Não quero ter que escutar minha mãe. 489 00:42:20,580 --> 00:42:22,832 -Alô? -Você está na rádio. Meu Deus. 490 00:42:22,915 --> 00:42:24,625 Meu Deus, Shante! Meu... 491 00:42:27,336 --> 00:42:29,881 Meu Deus! Você está na rádio! 492 00:42:30,339 --> 00:42:32,967 Pare de ligar. Você vai me encrencar. 493 00:43:19,347 --> 00:43:21,224 Como será que me saí? 494 00:43:27,688 --> 00:43:31,109 Você é Shante? Te ouvimos na rádio. Você estava incrível. 495 00:43:31,192 --> 00:43:35,113 Tudo bem, para trás. Ela é uma estrela agora. 496 00:43:35,196 --> 00:43:36,739 Certo. Vamos. 497 00:43:36,823 --> 00:43:39,742 Afastem-se. Não, ela não vai autografar. 498 00:43:40,326 --> 00:43:43,121 Que loucura a Shante ter saído no jornal. 499 00:43:43,204 --> 00:43:44,997 Jornal? Que jornal? 500 00:43:45,331 --> 00:43:46,499 Ah, você não sabe? 501 00:43:47,375 --> 00:43:48,876 O que aconteceu agora? 502 00:43:48,960 --> 00:43:52,964 -Em que problema ela se meteu? -Acho que ela deveria te contar. 503 00:43:53,297 --> 00:43:56,634 Droga, Shante sempre está se metendo em alguma confusão. 504 00:43:57,426 --> 00:43:59,720 -Obrigado. -Não tenha filhos, Raoul. 505 00:44:01,556 --> 00:44:02,390 Shante. 506 00:44:03,474 --> 00:44:06,602 Soube que você saiu no jornal. O que você fez agora? 507 00:44:06,686 --> 00:44:09,397 Você não consegue evitar problemas, não é? 508 00:44:17,071 --> 00:44:20,533 -Estão tocando minha música na rádio. -Que música? 509 00:44:24,537 --> 00:44:27,206 'Pegue isso!' disse Roxanne 510 00:44:36,674 --> 00:44:39,677 Então é isso que você quer com esse negócio de rap. 511 00:44:41,846 --> 00:44:43,514 Certo, bem, eu gosto disso. 512 00:44:44,015 --> 00:44:47,852 Mas quem é Roxanne? Esse não é seu nome. Não te batizei Roxanne. 513 00:44:47,935 --> 00:44:50,229 Esse é seu nome? Acho que não é. 514 00:44:50,313 --> 00:44:52,815 Eu não te batizei Roxanne coisa nenhuma. 515 00:45:11,167 --> 00:45:13,920 Mostre os dentes. Preciso ver se usa aparelho. 516 00:45:14,003 --> 00:45:17,882 Não. Olhe só, no panfleto, dizia que qualquer um podia entrar. 517 00:45:17,965 --> 00:45:20,801 E dão US$ 2.500 para o vencedor. Viemos ganhar. 518 00:45:20,885 --> 00:45:22,845 Ela não quer mostrar os dentes. 519 00:45:23,304 --> 00:45:26,515 Já disse que a garota de aparelho não pode batalhar. 520 00:45:26,599 --> 00:45:30,102 E essas "garotas rappers" gravando falando mal de mim? 521 00:45:30,186 --> 00:45:33,105 Quantas são? 50 ou algo assim? Que loucura. 522 00:45:33,189 --> 00:45:35,775 Cinquenta gravações me criticando por uma música. 523 00:45:35,858 --> 00:45:37,568 Elas deveriam me agradecer, 524 00:45:37,652 --> 00:45:40,613 me mandar presente de Dia das Mães, porque eu que fiz elas surgirem. 525 00:45:40,696 --> 00:45:43,699 Sem "e", sem "mas" nem suposição Sem coca no nariz 526 00:45:43,783 --> 00:45:47,370 Sem droga na veia E então não causará nenhuma dor 527 00:45:47,453 --> 00:45:49,789 Mas ainda assim Você tenta ser legal 528 00:45:49,872 --> 00:45:52,124 Faço uma pergunta, quero saber por quê 529 00:45:52,208 --> 00:45:56,587 Por que você precisa falar de mim? A R-O-X-A-N-N-E? 530 00:45:59,382 --> 00:46:01,092 E isso que é uma rima. 531 00:46:01,175 --> 00:46:05,721 Aqui é Magic 106FM, WHBI. É chamada "Roxanne Fala". 532 00:46:05,805 --> 00:46:08,265 Espero que tenha gravado, porque talvez nunca ouça de novo. 533 00:46:08,349 --> 00:46:11,686 Chegando às dez para as duas da manhã. 534 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 Tudo bem? 535 00:46:18,651 --> 00:46:19,527 Estamos bem? 536 00:46:22,571 --> 00:46:24,156 -Todo mundo bem? -Sim. 537 00:46:24,240 --> 00:46:26,617 Maneiro. Se precisar de algo, me avise. 538 00:46:30,579 --> 00:46:33,791 Sparky Dee. 539 00:46:34,542 --> 00:46:37,378 Como vai responder a Sparky? Ela queimou você legal... 540 00:46:37,461 --> 00:46:40,840 Cara, vaza daqui, já disse que não quero falar com você. 541 00:46:40,923 --> 00:46:44,927 Ah, você não gosta de ouvir isso? Posso desligar se você quiser. 542 00:46:45,011 --> 00:46:46,053 Ei, vamos... 543 00:46:46,595 --> 00:46:50,141 Shan, não sei por que você ainda discute com babacas. 544 00:46:50,224 --> 00:46:51,726 Não é mesmo, Ranita? 545 00:46:52,435 --> 00:46:54,145 Todos estão bem aqui? 546 00:46:57,648 --> 00:47:00,276 Olhe só você, Shante. Está toda adulta. 547 00:47:01,777 --> 00:47:04,864 -Que bom que está dando certo para você. -Obrigada. 548 00:47:04,947 --> 00:47:07,074 Quer algo para beber? Pode deixar. 549 00:47:07,867 --> 00:47:11,037 Quando puder, deixe eu te levar para sair. Você e eu. 550 00:47:11,620 --> 00:47:15,791 -Tratá-la como você merece. -Vamos. Deixe a garota em paz. 551 00:47:15,875 --> 00:47:19,378 Ela não vai ser uma garota para sempre. Não é, Shante? 552 00:47:19,462 --> 00:47:20,796 Já não sou uma garota. 553 00:47:21,756 --> 00:47:22,590 Shaunie. 554 00:47:24,008 --> 00:47:24,967 Está pronta? 555 00:47:25,760 --> 00:47:29,388 Sim. Ela está pronta, eu também, e tenho aula amanhã. Vamos. 556 00:47:29,472 --> 00:47:32,725 -Posso deixar você em casa, Shante. -Ela já tem carona. 557 00:47:32,808 --> 00:47:36,395 Tranquilo, grandão. Bom trabalho em tirá-la daqui. 558 00:47:37,271 --> 00:47:38,981 Você não me conhece, chegado. 559 00:47:39,857 --> 00:47:41,317 Tudo tranquilo, chegado. 560 00:47:41,776 --> 00:47:44,945 Só estou dizendo. Shante vai precisar de proteção. 561 00:47:45,696 --> 00:47:47,531 Ela é uma grande estrela agora. 562 00:47:52,661 --> 00:47:53,496 Tudo bem. 563 00:47:54,330 --> 00:47:56,457 Se precisar de algo, estou por aqui. 564 00:48:03,923 --> 00:48:04,757 Ei, Shaunie. 565 00:48:06,550 --> 00:48:07,968 Preciso falar com você. 566 00:48:12,389 --> 00:48:16,268 Cem dólares? Só isso? Eles só pagam isso? 567 00:48:16,352 --> 00:48:18,187 Batalhei três vezes esta noite. 568 00:48:18,270 --> 00:48:22,858 -Ganho mais que isso na rua, Ray. -Qual é, Shaunie. Só conseguimos US$ 500. 569 00:48:22,942 --> 00:48:26,612 Devemos 100 da limusine, e o resto dividimos com todo mundo. 570 00:48:26,779 --> 00:48:31,242 Olha. É assim que funciona. Não importa de quem é o show. 571 00:48:31,325 --> 00:48:34,453 Se todo mundo trabalha, todo mundo recebe igual. 572 00:48:34,537 --> 00:48:36,539 Temos de cuidar da família. 573 00:48:37,081 --> 00:48:40,918 Vou conseguir muitos shows para você. Você vai faturar, prometo. 574 00:48:42,002 --> 00:48:43,671 Veja o que tenho para você. 575 00:48:44,630 --> 00:48:47,633 -Você sabe que eu não bebo, Ray. -Apenas abra. 576 00:48:47,716 --> 00:48:50,219 Sabe que usamos essas sacolas para tudo. 577 00:49:01,230 --> 00:49:02,398 Puxa. 578 00:49:04,024 --> 00:49:05,651 Isso é irado. 579 00:49:06,902 --> 00:49:08,612 "Roxanne Shante". 580 00:49:08,696 --> 00:49:09,905 Isso aí. 581 00:49:12,575 --> 00:49:13,659 Obrigada, Ray. 582 00:49:15,035 --> 00:49:16,162 Pode deixar. 583 00:49:30,926 --> 00:49:33,971 A campeã está aqui. 584 00:49:35,389 --> 00:49:37,433 A gente agitava. 585 00:49:38,017 --> 00:49:40,561 Precisava ver a gente, Antwan. Detonávamos. 586 00:49:41,478 --> 00:49:43,439 Bem, você ainda está detonando. 587 00:49:43,898 --> 00:49:45,441 E continue detonando. 588 00:49:45,941 --> 00:49:49,737 Tudo bem. E ninguém mexe com você enquanto eu estiver por perto. 589 00:49:50,070 --> 00:49:54,200 Tipo hoje. Eu não vou deixar ninguém encostar em você. 590 00:49:55,159 --> 00:49:57,786 Eu sempre vou estar lá, pronto. 591 00:49:58,954 --> 00:49:59,914 Eu sei que vai. 592 00:50:02,583 --> 00:50:03,417 Ei, Shaunie. 593 00:50:05,294 --> 00:50:08,714 -Você sabe que vai decolar, certo? -Claro que ela vai. 594 00:50:08,797 --> 00:50:12,509 Isso não é novidade. Eu sempre disse que a campeã está aqui. 595 00:50:12,593 --> 00:50:14,136 Vocês estão todos loucos. 596 00:50:15,304 --> 00:50:16,138 Não. 597 00:50:17,181 --> 00:50:19,141 -A gente te ama, Shaunie. -Sim. 598 00:50:23,812 --> 00:50:24,897 Também amo vocês. 599 00:50:27,358 --> 00:50:29,318 Você gosta quando eu falo isso? 600 00:50:30,069 --> 00:50:30,945 Não. 601 00:50:31,820 --> 00:50:34,907 A campeã está aqui. 602 00:50:34,990 --> 00:50:36,533 A campeã está aqui. 603 00:50:36,617 --> 00:50:39,245 Galera do Bronx, como vocês estão hoje? 604 00:50:39,328 --> 00:50:41,622 Vamos ouvir vocês fazerem barulho! 605 00:50:43,207 --> 00:50:46,168 Este é o DJ, Marley Marl, com as trilhas maneiras. 606 00:50:46,252 --> 00:50:50,172 E vamos mandar uma nova para vocês. Um assunto que eu conheço bem. 607 00:50:52,841 --> 00:50:54,551 É uma história que vim contar 608 00:50:54,635 --> 00:50:58,347 Contar a vocês sobre os fugitivos Como você foge 609 00:50:58,430 --> 00:51:00,808 E sai de casa Achando que cresceu 610 00:51:00,891 --> 00:51:02,226 Querendo morar sozinho 611 00:51:02,309 --> 00:51:04,436 Mas vim impedi-lo No meio do caminho 612 00:51:04,520 --> 00:51:06,939 Eu sou a sua consciência para você voltar 613 00:51:07,022 --> 00:51:09,316 Eu vim te dizer sobre isso aí 614 00:51:09,400 --> 00:51:11,944 Como você deve ficar Ao invés de sair 615 00:51:12,027 --> 00:51:14,238 Quero lhe dizer como a história é 616 00:51:14,321 --> 00:51:16,865 Caso não tenha conhecimento E não saiba qual é 617 00:51:16,949 --> 00:51:20,244 Quero lhe dizer como é Lá fora nas ruas 618 00:51:20,327 --> 00:51:23,914 E do outro lado Veja o que acontece com você 619 00:51:23,998 --> 00:51:26,542 E não me interrompa até eu terminar 620 00:51:26,625 --> 00:51:31,088 Primeiro você foge para uma cidade Dizendo que vai viver uma vida maneira 621 00:51:31,171 --> 00:51:36,051 Mas não funciona assim, você não vê? Então, vamos, me escute bem 622 00:51:36,135 --> 00:51:39,930 Porque eu sou sua consciência e seu guia Dizendo não fuja 623 00:51:40,014 --> 00:51:41,890 De dentro de casa Não fuja 624 00:51:42,474 --> 00:51:45,602 -O quê? -Sério. Ele foi preso ontem à noite. 625 00:51:45,686 --> 00:51:48,355 Antwan bateu em alguém que lhe devia. 626 00:51:48,439 --> 00:51:50,065 -Ontem à noite? -Sim. 627 00:51:50,607 --> 00:51:51,859 Ótimo show, Roxanne. 628 00:51:52,901 --> 00:51:54,361 -Foi irado. -Obrigada. 629 00:51:54,945 --> 00:51:56,447 Pode me dar um autógrafo? 630 00:51:58,782 --> 00:52:02,411 -Podemos soltá-lo? -Eu não sei. Não parece nada bom. 631 00:52:03,329 --> 00:52:05,331 Esqueceu de responder a pergunta. 632 00:52:12,921 --> 00:52:15,758 Vejam o que ele perguntou. Igual na escola. 633 00:52:16,300 --> 00:52:18,635 Roxanne, posso ser seu homem? Sim - Não 634 00:52:20,012 --> 00:52:22,765 E você marcou "não"? Shaunie, você é cruel. 635 00:52:22,848 --> 00:52:23,682 Você é cruel. 636 00:52:24,308 --> 00:52:28,103 Toma. Não preciso de homem nenhum, e você é muito novo para mim. 637 00:52:28,187 --> 00:52:29,605 Mas temos a mesma idade. 638 00:52:30,105 --> 00:52:31,148 Exatamente. 639 00:53:11,021 --> 00:53:12,648 Eu nem deveria estar aqui. 640 00:53:24,201 --> 00:53:25,119 Depois de você. 641 00:53:41,176 --> 00:53:43,762 Coloque esta bandana antes de entrar. 642 00:53:43,846 --> 00:53:45,889 Eu não vou colocar isso. Para quê? 643 00:53:46,390 --> 00:53:47,307 Apenas coloque. 644 00:53:49,101 --> 00:53:51,728 Eu já disse, eu nem deveria estar aqui. 645 00:53:52,312 --> 00:53:54,273 Shante, para de ser tão difícil. 646 00:53:54,648 --> 00:53:58,360 -Deixe-me fazer algo por você. -Não precisa fazer nada por mim. 647 00:54:01,155 --> 00:54:02,865 Que besteira. 648 00:54:05,409 --> 00:54:09,913 Me dê um descanso. Deixe eu fazer uma coisa de gente branca para variar. 649 00:54:18,046 --> 00:54:19,173 Estenda suas mãos. 650 00:54:24,219 --> 00:54:26,472 -O que é isso? -O que parece? 651 00:54:27,723 --> 00:54:29,141 Isto é pele? 652 00:54:30,476 --> 00:54:31,602 Quem acha que sou? 653 00:54:33,770 --> 00:54:35,147 Parece meio grande. 654 00:54:36,315 --> 00:54:37,941 Tenho certeza de que serve. 655 00:54:50,621 --> 00:54:54,666 -Por que me deu esse casaco grandão? -Não é para você. Isso é meu. 656 00:54:54,750 --> 00:54:55,584 Você gostou? 657 00:55:00,297 --> 00:55:02,508 Cross, por que está brincando comigo? 658 00:55:14,853 --> 00:55:16,772 Só queria combinar com você... 659 00:55:17,439 --> 00:55:19,525 para te levar para sair esta noite. 660 00:55:27,366 --> 00:55:28,951 Não sei não. 661 00:55:29,034 --> 00:55:30,869 Vão pensar que somos um casal. 662 00:55:36,375 --> 00:55:38,919 Ninguém nunca me deu nada assim. 663 00:55:40,045 --> 00:55:41,964 Aqui, deixe eu arrumar você. 664 00:55:44,299 --> 00:55:45,133 Gatinha. 665 00:55:47,761 --> 00:55:49,012 Gosto de suas sardas. 666 00:56:00,983 --> 00:56:02,651 Não estou pronta para isso. 667 00:56:06,405 --> 00:56:07,239 Nem eu. 668 00:56:28,510 --> 00:56:30,012 Encoste ali. 669 00:56:30,971 --> 00:56:32,598 Bem na frente desse carro. 670 00:56:44,401 --> 00:56:45,861 Abra o porta-malas. 671 00:56:51,074 --> 00:56:51,908 Volto já. 672 00:57:19,603 --> 00:57:22,356 Está tudo bem? Não precisamos sair. 673 00:57:23,607 --> 00:57:25,984 Não, só estou um pouco cansado. 674 00:57:31,114 --> 00:57:32,032 Vamos. 675 00:57:33,700 --> 00:57:35,118 Eu só fiz por isso. 676 00:57:52,928 --> 00:57:54,554 Roxanne, Roxanne 677 00:57:55,097 --> 00:57:56,431 Eu quero ser seu homem 678 00:57:56,515 --> 00:57:58,809 E aí, está vendo com quem ela está? 679 00:57:58,892 --> 00:58:01,687 Não é nada disso, só estou cantando uma música. 680 00:58:01,770 --> 00:58:02,980 Qual é, Cross? 681 00:58:22,791 --> 00:58:23,792 Você é linda. 682 00:58:27,337 --> 00:58:28,463 Você também é fofo. 683 00:58:29,840 --> 00:58:30,841 Olhos bonitos. 684 00:58:31,800 --> 00:58:34,428 Todas as garotas aqui estarão a fim de você. 685 00:58:36,555 --> 00:58:39,016 É óbvio com quem eu estou aqui hoje. 686 00:58:42,602 --> 00:58:44,688 O que você quer comigo, Cross? 687 00:58:46,273 --> 00:58:47,899 Sabe quantos anos eu tenho? 688 00:58:50,694 --> 00:58:51,778 Ótimo. 689 00:58:54,364 --> 00:58:56,867 Eu não confio nessas daí, Shante. 690 00:59:00,328 --> 00:59:01,997 Tem alguma coisa em você. 691 00:59:05,042 --> 00:59:06,126 Quero uma família. 692 00:59:06,918 --> 00:59:09,171 Um vínculo familiar. Preciso disso. 693 00:59:12,758 --> 00:59:14,176 Deixe eu te dar isso. 694 00:59:17,220 --> 00:59:18,180 Me dar o quê? 695 00:59:19,765 --> 00:59:20,891 Amor, Shante. 696 00:59:23,351 --> 00:59:24,478 Já sentiu isso? 697 00:59:36,823 --> 00:59:39,159 Aprenda, querida, Roxanne Shante 698 00:59:39,242 --> 00:59:41,286 Oi, Roxanne, como vai você? 699 00:59:41,369 --> 00:59:43,413 Me chamo Sparky Dee E é um prazer 700 00:59:43,497 --> 00:59:45,707 Direi algo, garota Que deveria saber 701 00:59:45,791 --> 00:59:49,002 Sou Sparky Dee e mando neste show Você usa aparelho... 702 00:59:49,086 --> 00:59:51,546 Estou falando, gente, isso é coisa boa. 703 00:59:52,047 --> 00:59:53,298 Nós vamos faturar. 704 00:59:54,716 --> 00:59:57,719 Saca só. Nós as levamos em turnê tipo lutadores. 705 00:59:57,803 --> 00:59:59,721 Fazemos um evento toda noite. 706 00:59:59,805 --> 01:00:03,350 Roxanne Shante vs Sparky Dee. Primeiro round. 707 01:00:03,975 --> 01:00:08,313 Vai ser épico. Quer dizer, nunca se viu nada assim antes. 708 01:00:08,855 --> 01:00:11,066 E elas estão se matando. 709 01:00:12,609 --> 01:00:14,277 Os fãs vão adorar isso. 710 01:00:15,612 --> 01:00:19,407 Uma proteção? Uma curva errada? Você precisa aprender isso 711 01:00:19,491 --> 01:00:21,827 Pois foi longe demais Sim, é isso aí 712 01:00:21,910 --> 01:00:26,414 Agora é a minha vez de pegar o microfone Para provar que eu sou a melhor 713 01:00:26,498 --> 01:00:28,792 Dizendo minhas rimas Provo que são de primeira 714 01:00:32,546 --> 01:00:33,880 E aí, novato. 715 01:00:34,297 --> 01:00:37,926 -Posso rimar para você? -Estou com pressa. Deixa para depois. 716 01:00:38,009 --> 01:00:41,138 Quando você vir uma mulher carregando malas, ajude. 717 01:00:41,221 --> 01:00:43,682 -Sua mãe não te educou? -Foi mal. 718 01:00:43,765 --> 01:00:45,851 Você precisa se esforçar aqui. 719 01:00:45,934 --> 01:00:48,436 Precisa dar duro para chegar ao meu nível. 720 01:00:48,520 --> 01:00:50,981 -Leve minhas malas. -Deixe eu rimar. 721 01:00:51,064 --> 01:00:54,693 Garoto, se quisesse rimar, já teria começado. 722 01:00:55,402 --> 01:00:57,195 Mas foda-se. Rime. 723 01:01:05,620 --> 01:01:06,746 Qual é o seu nome? 724 01:01:07,330 --> 01:01:09,207 -Nasir. -Nasir. 725 01:01:10,083 --> 01:01:13,170 Se não tiver o rap pronto da próxima vez que te vir, 726 01:01:13,253 --> 01:01:14,588 vou acabar com você. 727 01:01:15,088 --> 01:01:17,799 Eu estou falando sério. Vá para a escola. 728 01:01:20,969 --> 01:01:22,596 Por que está aí, Ranita? 729 01:01:24,347 --> 01:01:26,057 Caminhando para a escola. 730 01:01:26,725 --> 01:01:29,269 -Podemos dar uma carona. -Não, vou andando. 731 01:01:30,478 --> 01:01:32,898 -Primeira grande turnê, hein? -Pode crer. 732 01:01:34,107 --> 01:01:36,568 Queria que tivesse conseguido vir. 733 01:01:38,195 --> 01:01:39,154 Não deu. 734 01:01:43,158 --> 01:01:46,411 Você foi minha primeira DJ e suporte. 735 01:01:52,292 --> 01:01:54,127 Acho que estão esperando você. 736 01:01:59,007 --> 01:01:59,841 Venha aqui. 737 01:02:04,471 --> 01:02:06,389 Por que está tão triste, Ranita? 738 01:02:07,015 --> 01:02:09,017 Eu vou voltar. 739 01:02:14,022 --> 01:02:15,440 Eu também não quero ir. 740 01:02:20,070 --> 01:02:23,406 A primeira foi "Vingança de Roxanne". Gravei para provar algo. 741 01:02:23,490 --> 01:02:25,533 Provar para ele que sei fazer rap. 742 01:02:25,617 --> 01:02:29,621 O que aconteceu foi que ela estava lavando roupa, cuecas e tal. 743 01:02:29,704 --> 01:02:33,041 Então eu falei para ela esquecer a roupa, e vir gravar. 744 01:02:33,124 --> 01:02:36,127 -Ela apareceu... -Tinha que falar das roupas? 745 01:02:36,211 --> 01:02:38,755 Só para falar que eu estava lavando roupa? 746 01:02:38,838 --> 01:02:41,633 -Ele sempre conta essa história. -É a verdade. 747 01:02:41,716 --> 01:02:45,178 Ela estava indo lavar cuecas, e eu chamei ela para gravar. 748 01:02:45,262 --> 01:02:48,848 Marley, não estava lavando cuecas. Era a roupa da minha mãe. 749 01:02:49,224 --> 01:02:53,520 Se não fosse por mim, Shaunie, você ainda estaria lavando calcinhas. 750 01:02:54,020 --> 01:02:57,607 Dane-se. Eu ainda fiz nosso maior sucesso de primeira. 751 01:02:59,025 --> 01:03:02,737 Eu gravei uma música e lavei roupa ao mesmo tempo. 752 01:03:03,571 --> 01:03:06,992 Entende o que estou dizendo? Você precisa ser receptiva 753 01:03:07,075 --> 01:03:10,245 quando gritarem, "Roxanne, eu quero ser seu homem." 754 01:03:10,328 --> 01:03:12,163 Deixe a imaginação deles fluir. 755 01:03:13,206 --> 01:03:14,082 Corresponda. 756 01:03:15,333 --> 01:03:17,002 Seja uma fantasia para eles. 757 01:03:17,585 --> 01:03:19,838 Sim, eles podem ser seu homem. 758 01:03:20,880 --> 01:03:24,050 Como esse cara aqui. Corresponda ele. 759 01:03:25,093 --> 01:03:28,263 Olha, isso faz parte de ser Roxanne Shante, certo? 760 01:03:28,847 --> 01:03:30,974 Shaunie, você é um fenômeno agora. 761 01:03:31,599 --> 01:03:32,809 Está vindo, Roxanne? 762 01:03:36,938 --> 01:03:37,772 Saquei. 763 01:03:44,404 --> 01:03:46,948 Eu tenho, tipo, umas dez dessas garagens. 764 01:03:47,615 --> 01:03:49,242 Temos carros por todo lado. 765 01:03:49,743 --> 01:03:52,329 -Então, você é famoso? -Isso mesmo. 766 01:03:53,079 --> 01:03:55,165 Nós do sul faturamos também. 767 01:03:56,041 --> 01:03:58,168 -Me dê um minuto, parceiro. -Beleza. 768 01:03:58,251 --> 01:04:01,379 Quero mostrar o que chamamos de hospitalidade do sul. 769 01:04:04,174 --> 01:04:05,675 Guardei este para você. 770 01:04:11,931 --> 01:04:15,894 Sério? Acabamos de nos conhecer, Doug. Não tenho certeza disso. 771 01:04:15,977 --> 01:04:16,811 Eu não ligo. 772 01:04:17,520 --> 01:04:19,189 Você é Roxanne Shante. 773 01:04:19,606 --> 01:04:21,775 Você é uma estrela. Você merece. 774 01:04:22,942 --> 01:04:24,361 Não custa nada para mim. 775 01:04:24,736 --> 01:04:28,406 Estou só curtindo o momento com você. Deixe eu gastar a grana. 776 01:04:29,449 --> 01:04:30,575 Então, você quer? 777 01:04:34,245 --> 01:04:35,163 Claro. 778 01:04:36,706 --> 01:04:40,418 Temos um contato no DMV. Colocamos o carro no seu nome? 779 01:04:40,960 --> 01:04:44,339 -Acho que não pode ficar no meu. -No nome de quem, então? 780 01:04:45,590 --> 01:04:47,425 Pode ser no nome do meu agente. 781 01:04:48,593 --> 01:04:49,677 Mais uma coisa. 782 01:04:51,221 --> 01:04:52,263 Curte joias? 783 01:04:56,476 --> 01:04:58,978 Não deveria aceitar presentes das pessoas. 784 01:05:00,605 --> 01:05:02,065 -O quê? -Você me ouviu. 785 01:05:02,148 --> 01:05:05,360 Não deveria aceitar presentes. Você sabe o que querem. 786 01:05:05,860 --> 01:05:08,613 Não dou nada em troca. Cuide da sua vida. 787 01:05:08,696 --> 01:05:11,908 -Isso é coisa de puta, Shaunie. -Vá se foder, Marley. 788 01:05:11,991 --> 01:05:15,161 -Acalmem-se -Não, Ray. Ela está agindo igual puta. 789 01:05:15,745 --> 01:05:20,291 -Você está puto porque não pode me comer. -Que porra é essa? 790 01:05:20,667 --> 01:05:23,086 Somos irmãos aqui. O que estão fazendo? 791 01:05:23,169 --> 01:05:25,839 Na real, ela está se achando muito agora. 792 01:05:26,381 --> 01:05:28,341 Ninguém quer saber de criança. 793 01:05:29,342 --> 01:05:31,302 Quer saber? Me dê essa merda. 794 01:05:31,636 --> 01:05:32,720 Sai daqui. 795 01:05:33,471 --> 01:05:36,850 Vá se foder. Eu não me importo com essa merda mesmo. 796 01:05:36,933 --> 01:05:40,145 Dê para uma de suas putas, seu DJ de bairro fodido. 797 01:05:40,228 --> 01:05:42,397 -Eu que te revelei. -Revele outro. 798 01:05:42,480 --> 01:05:45,275 Você está com inveja. Quer estar no meu lugar. 799 01:05:46,359 --> 01:05:49,070 Qual é, Shaunie? Qual é o problema com vocês? 800 01:05:49,154 --> 01:05:51,948 -Que se foda. -Sim, e quer saber? 801 01:05:52,323 --> 01:05:55,034 Eu não vou mais ser seu DJ. Nunca mais. 802 01:05:55,577 --> 01:05:57,454 Encontre outra pessoa. Já deu. 803 01:05:58,496 --> 01:05:59,622 Está com inveja. 804 01:06:03,585 --> 01:06:06,171 -Ele está com as minhas gravações. -Espere. 805 01:06:06,254 --> 01:06:09,132 Vai ter que matá-lo para pegar as gravações. 806 01:06:09,215 --> 01:06:12,760 -Ele está morto, então. -Relaxe, Shaunie. Não precisa disso. 807 01:06:12,844 --> 01:06:14,804 Faço beatbox no show para você. 808 01:06:14,888 --> 01:06:16,639 -Beatbox? -Sim. 809 01:06:16,723 --> 01:06:19,726 -O show inteiro? -Sim, é o que eu faço. 810 01:06:19,809 --> 01:06:21,895 Saca só. Eles vão nos amar. 811 01:06:31,279 --> 01:06:34,407 -Vejo você em breve. -Volte para a escola, garotinha. 812 01:06:35,325 --> 01:06:36,284 Oi, garotinha. 813 01:06:36,993 --> 01:06:40,830 -Está tudo bem. Conheço ele. -Ela está em boas mãos, grandalhão. 814 01:06:42,916 --> 01:06:46,294 É o seu novo guarda-costas? O que houve com o outro cara? 815 01:06:46,377 --> 01:06:49,339 -O que faz aqui? -Precisava de umas coisas. 816 01:06:50,215 --> 01:06:53,009 Além disso, eu tinha que ver a minha Shante. 817 01:06:53,426 --> 01:06:55,178 Roxanne. 818 01:06:56,971 --> 01:06:58,389 Eu quero ser seu homem. 819 01:06:58,723 --> 01:07:02,644 -É preciso muito para ser meu homem. -Vaza daqui, cara. 820 01:07:09,400 --> 01:07:11,861 -Que porra é essa, Cross? -Foi mal. 821 01:07:13,154 --> 01:07:15,156 Faz tempo que eu não te vejo. 822 01:07:16,824 --> 01:07:18,952 Deixe eu ver se machuquei as sardas. 823 01:07:20,995 --> 01:07:22,413 Preciso ir fazer o show. 824 01:07:23,831 --> 01:07:24,958 Estarei bem aqui. 825 01:07:26,334 --> 01:07:27,252 Vamos lá. 826 01:07:28,545 --> 01:07:30,713 Está ficando com ele, Shaunie? 827 01:07:30,797 --> 01:07:34,217 -Isso não é bom. -Não preciso disso agora, Shan. 828 01:07:35,093 --> 01:07:37,095 -Está pronto, Biz? -Pode crer. 829 01:07:40,014 --> 01:07:45,979 Nós viemos aqui esta noite para começar A mandar ver ou a se chapar 830 01:07:57,699 --> 01:07:59,867 Eu sou Shante e rimo até a morte 831 01:07:59,951 --> 01:08:02,287 Eu rimo tão suave até ficar sem ar 832 01:08:02,370 --> 01:08:04,998 Agora isso é algo Que preciso mandar 833 01:08:05,081 --> 01:08:07,875 E este é o time que devo apresentar 834 01:08:07,959 --> 01:08:12,380 Eu sou Shante, ele é Mark Markie Nosso rap é tão bom parecemos três 835 01:08:12,964 --> 01:08:15,049 Somos três fazendo rap juntos 836 01:08:15,133 --> 01:08:17,510 Forte como um elo Mais duro que o couro 837 01:08:17,594 --> 01:08:22,307 Meu nome é Shante e eu sou de primeira E dá para perceber pelo som da minha voz 838 01:08:22,390 --> 01:08:25,310 Pelo jeito que eu rimo que eu sou a melhor 839 01:08:25,393 --> 01:08:27,687 Acima do resto Além disso, sou maneira 840 01:08:27,770 --> 01:08:29,647 Vesti meus tênis e casaco Fila 841 01:08:29,731 --> 01:08:32,233 Sai de casa Eu sabia que estava gatinha 842 01:08:32,317 --> 01:08:34,360 Achei o Biz, ele usava Fila também 843 01:08:34,444 --> 01:08:36,946 Disse: "Ei, Biz Markie, O que quer fazer?" 844 01:08:37,030 --> 01:08:39,574 Ele saiu de casa tremendo Sim, você sabe 845 01:08:39,657 --> 01:08:41,576 Saiu lá fora, está meio frio 846 01:08:41,659 --> 01:08:44,412 Então eu pus o casaco Para poder ficar suave 847 01:08:44,495 --> 01:08:46,539 Por sinal, era um casaco preto 848 01:09:04,182 --> 01:09:05,183 Sai daqui, cara. 849 01:09:06,225 --> 01:09:10,063 Você me acertou na boca, idiota. Eu disse que sentia muito. 850 01:09:10,521 --> 01:09:11,898 Deixe eu ver. 851 01:09:16,986 --> 01:09:17,904 Você está bem. 852 01:09:20,782 --> 01:09:21,783 Foi mal. 853 01:09:26,120 --> 01:09:28,373 Fico meio possessivo com você. 854 01:09:30,500 --> 01:09:32,627 Não quero que ninguém estrague isto. 855 01:09:34,087 --> 01:09:36,297 Eu disse, é parte do meu trabalho. 856 01:09:37,840 --> 01:09:40,176 Eu nem gosto quando eles fazem isso. 857 01:09:41,886 --> 01:09:42,804 Eu entendo. 858 01:09:45,515 --> 01:09:46,349 Ei. 859 01:09:49,602 --> 01:09:50,436 Desculpa. 860 01:10:05,660 --> 01:10:06,744 Ei, Shaunie. 861 01:10:08,162 --> 01:10:10,123 Cara, o dinheiro da turnê já era. 862 01:10:10,873 --> 01:10:13,543 -O quê? -Deixei minhas malas no banheiro. 863 01:10:13,626 --> 01:10:16,462 Quando saí da cabine, umas malas tinham sumido, 864 01:10:16,546 --> 01:10:19,549 e o dinheiro estava em uma delas. Aconteceu agora. 865 01:10:19,632 --> 01:10:21,843 Chamou a polícia? Avisou o hotel? 866 01:10:21,926 --> 01:10:26,180 Tinha um monte de coisa nas malas. Não posso chamar a polícia. Já era. 867 01:10:26,681 --> 01:10:29,684 Então, perdemos toda a grana da turnê? 868 01:10:29,851 --> 01:10:33,271 Quase tudo. Já tinha dado a Marley e Sparky a parte deles, 869 01:10:33,354 --> 01:10:35,189 eu ia trazer a sua parte, 870 01:10:35,273 --> 01:10:38,192 então eu saio do banheiro, e as malas sumiram. 871 01:10:38,735 --> 01:10:39,694 Porra, cara. 872 01:10:40,236 --> 01:10:42,321 -Por que fez isso com ela? -O quê? 873 01:10:42,405 --> 01:10:44,991 -O quê? -Eu procurei, certo? Já era. 874 01:10:45,158 --> 01:10:46,659 Não podemos fazer nada. 875 01:10:48,411 --> 01:10:50,329 -Então é isso, Ray? -Sai. 876 01:10:50,413 --> 01:10:51,456 Marley? 877 01:10:51,539 --> 01:10:54,167 -Foda-se. Me dê meu dinheiro. -Acalme-se. 878 01:10:54,250 --> 01:10:57,420 Solte, Sparky. Foda-se o rap. Eu preciso do dinheiro. 879 01:10:57,503 --> 01:10:59,839 -Não vale a pena, Shante. -Sai, Sparky. 880 01:10:59,922 --> 01:11:03,301 Fodam-se. Se Antwan estivesse aqui, te daria uma surra. 881 01:11:03,384 --> 01:11:05,303 -Antwan não fará nada. -Foda-se. 882 01:11:05,386 --> 01:11:07,805 Não tinha dinheiro nessa merda mesmo. 883 01:11:08,181 --> 01:11:09,891 Isso mesmo. Que se fodam. 884 01:11:10,558 --> 01:11:14,479 Você não precisa deles, Shaunie. Você dá conta sem eles, certo? 885 01:11:16,898 --> 01:11:17,732 Tudo bem? 886 01:11:25,823 --> 01:11:26,657 Aqui. 887 01:11:29,118 --> 01:11:32,413 Eu sei o que estamos fazendo e falando uma da outra. 888 01:11:32,747 --> 01:11:35,249 Mas ainda somos irmãs no fim das contas. 889 01:11:51,766 --> 01:11:54,393 E aí, mano. Acha que eu estou brincando? 890 01:11:55,436 --> 01:11:59,982 Você fugiu com a porra do meu pacote. É melhor você devolver essa porra. 891 01:12:21,504 --> 01:12:22,672 Querem pedir? 892 01:12:23,589 --> 01:12:25,883 Estamos olhando. Mais cinco minutos. 893 01:12:25,967 --> 01:12:27,969 Quero uma cerveja. O que tiver. 894 01:12:28,177 --> 01:12:29,178 Temos High Life. 895 01:12:30,638 --> 01:12:33,724 E você, senhorita? Parece que precisa de uma bebida. 896 01:12:35,142 --> 01:12:36,936 Vou trazer uma cerveja, certo? 897 01:12:37,436 --> 01:12:38,354 Volto já. 898 01:12:43,943 --> 01:12:45,152 O que está olhando? 899 01:12:46,904 --> 01:12:48,573 Não para de olhar para mim. 900 01:12:48,656 --> 01:12:52,660 Tentando saber quem porra você é e por que está na minha frente. 901 01:12:54,120 --> 01:12:57,081 É o seu novo namorado, Shante? Que merda é essa? 902 01:12:57,665 --> 01:13:00,751 Você quer tanto ser adulta que arrumou um velho? 903 01:13:03,588 --> 01:13:05,756 Você é um filho da puta nojento. 904 01:13:05,840 --> 01:13:10,094 -Mãe, pode parar? O que você quer... -Parar? Não vou parar de dizer. 905 01:13:10,177 --> 01:13:14,974 Se ficar se envolvendo com merda, uma hora vai sobrar para você. 906 01:13:15,057 --> 01:13:17,685 E vejo que já está com merda até o pescoço. 907 01:13:19,103 --> 01:13:20,855 Sabe quantos anos ela tem? 908 01:13:21,772 --> 01:13:23,024 Ela tem 16 anos. 909 01:13:24,233 --> 01:13:28,487 -E você parece ter quase minha idade. -Você parece uma mulher rejeitada. 910 01:13:30,323 --> 01:13:34,035 Alguém deve ter te magoado muito. Você odeia todos os homens. 911 01:13:34,660 --> 01:13:38,331 Não quer que ela seja feliz? Quer que seja infeliz como você? 912 01:13:40,583 --> 01:13:45,087 Não passa de um pilantra filho da puta. Shante, está trepando com esse cara? 913 01:13:46,213 --> 01:13:48,883 -Está? -Não tenho tempo para isso. 914 01:13:48,966 --> 01:13:50,968 Sim. Vá embora, seu vagabundo. 915 01:13:51,052 --> 01:13:53,846 -Cross, espere. -Não corra atrás de homem. 916 01:13:53,930 --> 01:13:55,723 Mudarei para Jersey com você. 917 01:13:57,266 --> 01:13:59,936 -Volte para sua mãe doida. -Não. 918 01:14:00,770 --> 01:14:02,897 Você não está pronta, Shante. 919 01:14:04,482 --> 01:14:05,316 Vá. 920 01:15:20,933 --> 01:15:24,979 Aprenda a controlar a boca ou vai continuar apanhando até aprender. 921 01:15:25,062 --> 01:15:27,940 Continue me desrespeitando para você ver só. 922 01:15:28,024 --> 01:15:30,943 Levante. Não estou brincando. Levante. 923 01:15:32,153 --> 01:15:33,404 Fora da minha casa. 924 01:15:36,365 --> 01:15:37,366 Vaza daqui. 925 01:15:41,620 --> 01:15:43,539 Mas que... Qual o seu problema? 926 01:15:45,916 --> 01:15:49,420 -Você está louca? -Vá se foder, filho da puta! Eu te odeio! 927 01:15:53,549 --> 01:15:56,510 Vamos, Roxanne. Eu sei que você consegue sorrir. 928 01:15:57,303 --> 01:15:58,137 Não consigo. 929 01:15:59,263 --> 01:16:02,016 Vamos. Você é bonita demais para não sorrir. 930 01:16:02,099 --> 01:16:05,311 Não consigo mexer a mandíbula. Tire a maldita foto. 931 01:16:07,688 --> 01:16:08,647 Está linda. 932 01:16:10,691 --> 01:16:12,902 Viu? Não foi tão doloroso, não é? 933 01:16:12,985 --> 01:16:17,198 -Vamos tirar outras dentro do prédio? -Não, já deu. Obrigada. 934 01:16:17,448 --> 01:16:20,409 E aí, Shaunie? Estivemos procurando por você. 935 01:16:21,452 --> 01:16:24,455 Soube que está em Newark agora, com família e tudo. 936 01:16:24,872 --> 01:16:26,123 Parabéns pelo filho. 937 01:16:27,458 --> 01:16:29,627 Saca só, tenho boas notícias. 938 01:16:30,211 --> 01:16:33,047 A Cold Chillin' fez um acordo com a Warner Bros. 939 01:16:33,130 --> 01:16:36,383 Não querem deixar você de fora. Querem lançar você. 940 01:16:38,094 --> 01:16:41,347 Ray, já passaram quatro anos, e não tenho nenhum álbum. 941 01:16:42,264 --> 01:16:45,643 Me diga o porquê. Porque você não quer me pagar. 942 01:16:45,726 --> 01:16:47,686 É isso que vamos fazer, Shaunie. 943 01:16:47,770 --> 01:16:51,190 Lançar esse primeiro álbum, e depois sair em turnê. 944 01:16:52,233 --> 01:16:53,067 Sério. 945 01:16:54,026 --> 01:16:58,864 Olha. Sinto muito, Shaunie. É como achei que as coisas deveriam ser. 946 01:16:59,657 --> 01:17:01,200 Eu prometo. Não dessa vez. 947 01:17:03,077 --> 01:17:04,328 Todos nós aprendemos. 948 01:17:05,579 --> 01:17:08,124 Foda-se. Foda-se o rap. 949 01:17:08,916 --> 01:17:10,918 Não vou ganhar dinheiro com o rap. 950 01:17:11,293 --> 01:17:13,462 Na real, foda-se, Roxanne Shante. 951 01:17:14,130 --> 01:17:17,007 Por causa dela, eu levo uma surra todo dia. 952 01:17:19,135 --> 01:17:20,678 Pense sobre isso, Shaunie. 953 01:17:29,562 --> 01:17:31,188 Faça o certo, Shaunie. 954 01:17:44,910 --> 01:17:45,744 Como estou? 955 01:17:47,872 --> 01:17:48,789 Ficou ótimo. 956 01:17:49,665 --> 01:17:53,794 -Você odiava as roupas que eu te dava. -Sim, aquelas roupas de igreja. 957 01:17:54,545 --> 01:17:58,090 Shaunie, eu não acredito que quer cortar esse cabelo lindo. 958 01:17:58,299 --> 01:18:01,427 Eu preciso, Nêssa. Roxanne Shante precisa morrer. 959 01:18:02,219 --> 01:18:05,347 Ela é esse rabo de cavalo e eu preciso mudar. 960 01:18:06,265 --> 01:18:07,516 Odeio cortá-lo. 961 01:18:12,479 --> 01:18:13,439 Oi, Srta. Peggy. 962 01:18:16,025 --> 01:18:16,859 Oi, Nêssa. 963 01:18:17,818 --> 01:18:18,652 Oi, mamãe. 964 01:18:19,904 --> 01:18:20,863 Oi, Shante. 965 01:18:24,450 --> 01:18:27,745 Seu macho expulsou você, e agora você volta para casa? 966 01:18:27,828 --> 01:18:30,372 Trouxe roupas e vamos tomar sorvete. 967 01:18:30,456 --> 01:18:31,749 Bem, elas não podem. 968 01:18:35,628 --> 01:18:37,546 Nada de sorvete antes do jantar. 969 01:18:38,589 --> 01:18:39,548 Mamãe. 970 01:18:40,883 --> 01:18:42,718 Por que está fritando o cabelo? 971 01:18:42,801 --> 01:18:46,180 Minha casa cheira a ferro passado em jeans sujo. 972 01:18:46,263 --> 01:18:49,183 Por que não vai a um salão de beleza, superstar? 973 01:19:35,938 --> 01:19:36,772 Shante. 974 01:19:41,443 --> 01:19:43,070 Por que está vindo aqui? 975 01:19:53,539 --> 01:19:54,915 Por que está tão tensa? 976 01:20:02,172 --> 01:20:04,008 Vai agir assim agora? 977 01:20:07,011 --> 01:20:08,679 Posso terminar meu banho? 978 01:20:20,190 --> 01:20:22,151 Eu só bato em você porque te amo. 979 01:20:23,986 --> 01:20:25,237 Sabe disso, certo? 980 01:20:27,906 --> 01:20:30,075 Se eu não ligasse, não faria isso. 981 01:20:48,969 --> 01:20:49,803 Vamos. 982 01:21:08,113 --> 01:21:09,406 Eu te amo, sabia? 983 01:21:26,715 --> 01:21:28,050 Ficou bem em você. 984 01:22:01,417 --> 01:22:03,627 Gravador de vídeo, TV de tela grande, 985 01:22:03,710 --> 01:22:06,588 câmera de vídeo e até um sistema audiovisual. 986 01:22:06,672 --> 01:22:11,135 Compre tudo com desconto, na maior oferta de vídeo e TV do Crazy D. 987 01:22:11,218 --> 01:22:13,220 Ninguém vende mais barato, 988 01:22:13,303 --> 01:22:16,974 ninguém pode vender mais barato. E falamos sério. 989 01:22:17,057 --> 01:22:20,686 Então, compre tudo em CD e vídeo. Compre agora... 990 01:22:20,769 --> 01:22:22,521 Tem muita coisa acontecendo. 991 01:22:28,277 --> 01:22:30,154 A gravadora me quer de volta. 992 01:22:30,904 --> 01:22:32,114 Bem, volte, então. 993 01:22:33,949 --> 01:22:35,659 Minhas irmãs precisam de mim. 994 01:22:36,827 --> 01:22:39,246 É muita coisa, e eu não consigo... 995 01:22:45,544 --> 01:22:46,378 Não consigo. 996 01:22:50,007 --> 01:22:50,841 Eu só... 997 01:22:56,805 --> 01:22:58,182 Eu acho que acabou. 998 01:23:01,310 --> 01:23:02,144 Acabou. 999 01:23:07,816 --> 01:23:09,359 Que merda acha que isso é? 1000 01:23:13,780 --> 01:23:19,828 Isto aqui é coisa de adulto, Srta. Roxanne Shante, não vai acabar. 1001 01:23:50,025 --> 01:23:51,985 Como estão suas costelas hoje? 1002 01:23:52,361 --> 01:23:56,573 Você fraturou três, então vai sentir dor por algum tempo. 1003 01:23:56,865 --> 01:24:00,827 Descanse um pouco e esperamos te dar alta amanhã de manhã. 1004 01:24:00,911 --> 01:24:04,289 Falamos com o seu pai. Disse que assinará os formulários. 1005 01:24:04,373 --> 01:24:05,749 Você falou com meu pai? 1006 01:24:06,333 --> 01:24:08,752 Sim, o Sr. James Cross. 1007 01:24:09,336 --> 01:24:12,673 Ele estava aqui com seu irmãozinho? Você não viu eles? 1008 01:24:14,883 --> 01:24:15,968 Shante. 1009 01:24:16,718 --> 01:24:18,679 Cuidado, está bem? Tenha cuidado. 1010 01:24:19,304 --> 01:24:21,890 Srta. Gooden, precisa de mais alguma coisa? 1011 01:24:21,974 --> 01:24:22,933 Não. 1012 01:24:24,851 --> 01:24:26,812 -Obrigada, enfermeira. -De nada. 1013 01:24:28,605 --> 01:24:31,650 Muito bem, meninas. Vamos. Sentem-se. 1014 01:24:31,733 --> 01:24:33,986 Deixem a sua irmã respirar. 1015 01:24:55,173 --> 01:24:57,426 O que diabos houve com você, Shante? 1016 01:25:02,097 --> 01:25:04,516 Eu só queria ser uma garota, mamãe. 1017 01:25:08,103 --> 01:25:08,937 Só isso. 1018 01:25:12,524 --> 01:25:17,112 Eu vi minha vida inteira mudar naquele dia. 1019 01:25:21,617 --> 01:25:23,076 Eu perdi você. 1020 01:25:27,164 --> 01:25:28,665 Eu perdi minha amiga. 1021 01:25:31,543 --> 01:25:33,086 Eu perdi minha mãe. 1022 01:25:38,425 --> 01:25:40,469 Quando você tomou aquela bebida... 1023 01:25:44,431 --> 01:25:46,183 tudo ficou nas minhas costas. 1024 01:26:21,968 --> 01:26:23,845 Sinto muito, querida. 1025 01:26:27,766 --> 01:26:29,017 Eu sinto muito. 1026 01:26:40,904 --> 01:26:43,990 Então, quer dizer que não vê Chucky há duas semanas? 1027 01:26:45,200 --> 01:26:46,451 Aquele filho da puta. 1028 01:26:48,286 --> 01:26:50,831 Olha, Shante, você precisa falar com ele. 1029 01:26:51,498 --> 01:26:53,041 Precisa procurar o Chucky. 1030 01:26:56,503 --> 01:27:00,674 -Não sente falta do seu filho? -Claro que sinto falta do meu bebê. 1031 01:27:01,675 --> 01:27:03,343 Então precisa falar com ele. 1032 01:27:08,348 --> 01:27:11,601 Bem... pelo menos deixe eu falar com ele. 1033 01:27:14,604 --> 01:27:15,689 Disque o número. 1034 01:27:21,445 --> 01:27:24,072 -Alô? -Ei, mano. Onde está Chucky? 1035 01:27:24,656 --> 01:27:28,076 -Coloque Shante no telefone. -Ela não quer falar com você. 1036 01:27:28,452 --> 01:27:30,871 Coloque Shante no telefone ou eu desligo. 1037 01:27:33,874 --> 01:27:35,208 Fale com ele. 1038 01:27:42,257 --> 01:27:43,675 Venha para casa, Shante. 1039 01:27:51,266 --> 01:27:52,142 Diga! 1040 01:27:56,730 --> 01:27:58,356 Bati em você porque te amo. 1041 01:27:59,816 --> 01:28:01,610 Agora, volte para casa. 1042 01:28:02,235 --> 01:28:03,862 Eu só quero o Kareem. 1043 01:28:04,654 --> 01:28:08,450 Você só quer o Kareem? Sério? É tudo que você quer? 1044 01:28:08,533 --> 01:28:11,912 -Depois de tudo que eu fiz por você? -Cross, pare. 1045 01:28:11,995 --> 01:28:14,706 -Não vou voltar. -Não, vadia, não vou parar. 1046 01:28:15,999 --> 01:28:19,503 Você quer seu filho de volta? Então escute aqui, porra. 1047 01:28:19,753 --> 01:28:23,590 Eu te dei tudo, Shante. E agora você só vacila. 1048 01:28:24,049 --> 01:28:25,801 Deveria ter te batido mais. 1049 01:28:25,884 --> 01:28:29,387 Se você calasse sua boca não estaríamos nesta situação. 1050 01:28:36,228 --> 01:28:37,729 Quer saber? Foda-se. 1051 01:28:39,815 --> 01:28:43,985 Não quero mais saber de você mesmo. Você quer ele de volta? Dez paus. 1052 01:28:46,571 --> 01:28:47,572 Você tem dez mil? 1053 01:28:52,828 --> 01:28:54,496 Sim, foi o que eu pensei. 1054 01:28:57,958 --> 01:28:59,793 Agora, volte para casa. 1055 01:29:06,007 --> 01:29:09,761 Sabe, Shante, vocês nunca deixam de me surpreender. 1056 01:29:09,845 --> 01:29:10,929 Eu... 1057 01:29:11,012 --> 01:29:15,141 Não posso ajudá-la a comprar seu bebê. Não se compra e vende pessoas. 1058 01:29:15,475 --> 01:29:18,854 Qual o problema de vocês? Isto é tipo escravidão moderna. 1059 01:29:18,937 --> 01:29:23,316 Esse filho da puta descarado quer vender seu próprio filho por US$ 10.000. 1060 01:29:23,608 --> 01:29:26,987 E você senta aqui querendo que eu faça a papelada 1061 01:29:27,070 --> 01:29:29,906 para fechar o negócio? É inacreditável. 1062 01:29:33,285 --> 01:29:34,119 Porra. 1063 01:29:36,037 --> 01:29:40,834 Não acredito que vou te ajudar com isso. E é melhor não contar a ninguém. 1064 01:29:50,260 --> 01:29:52,220 Nem precisa me pagar de volta. 1065 01:29:53,096 --> 01:29:54,014 Eu te devo uma. 1066 01:29:56,683 --> 01:29:58,810 De novo, foi mal por aquilo, Shante. 1067 01:30:00,145 --> 01:30:03,148 Basta você avisar onde vai se encontrar com ele. 1068 01:30:03,231 --> 01:30:07,068 Eu posso conseguir os dez de volta e fica para você. Sério. 1069 01:30:07,652 --> 01:30:11,740 Você encontra ele, entrega o pacote, e sai de lá com seu bebê. 1070 01:30:12,657 --> 01:30:13,617 Aí nós entramos. 1071 01:30:16,453 --> 01:30:20,707 Vai ser só mais um negro morto. As pessoas morrem por aqui o tempo todo. 1072 01:30:22,042 --> 01:30:24,044 Ninguém vai nem se importar. 1073 01:30:25,629 --> 01:30:28,214 Não terá que se preocupar com ele de novo. 1074 01:30:32,969 --> 01:30:34,220 Não posso fazer isso. 1075 01:30:35,889 --> 01:30:36,890 Tem certeza? 1076 01:30:59,162 --> 01:31:01,289 O que é que você quer que eu assine? 1077 01:31:26,189 --> 01:31:27,982 Você sempre será minha mulher. 1078 01:31:29,818 --> 01:31:30,735 Não se esqueça. 1079 01:31:42,664 --> 01:31:43,540 Chuck. 1080 01:32:09,149 --> 01:32:10,817 É uma casa grande em Newark. 1081 01:32:10,900 --> 01:32:14,988 Querida, que bom que as meninas vão se mudar para lá com você. 1082 01:32:15,071 --> 01:32:17,157 Sim, a Srta. Peggy me contou. 1083 01:32:17,240 --> 01:32:20,910 O sorriso que ela estava? Não a via sorrir assim há anos. 1084 01:32:20,994 --> 01:32:23,455 Sim. E meu primeiro álbum vai sair. 1085 01:32:23,538 --> 01:32:26,082 -Tudo vai bem, Srta. Denise. -Parabéns. 1086 01:32:26,166 --> 01:32:29,961 Menina, estou tão orgulhosa de você. É uma honra para todos nós. 1087 01:32:30,754 --> 01:32:32,213 Esta coisinha fofa. 1088 01:32:33,006 --> 01:32:36,092 Vamos tomar um sorvete e ver o rap no parque. Venha. 1089 01:32:36,176 --> 01:32:39,012 Não, menina. Minhas costas estão me matando. 1090 01:32:39,095 --> 01:32:42,348 Mas eu ainda estou me segurando, igual um dente mole. 1091 01:32:42,432 --> 01:32:44,768 Eu vou cozinhar. É o que eu vou fazer. 1092 01:32:44,851 --> 01:32:47,270 Você quer um pouco? Isso é bom, não é? 1093 01:32:47,729 --> 01:32:51,649 Não acredito que vai passar por mim e não falar nada. 1094 01:32:52,609 --> 01:32:54,611 -Paz, Shante. -Paz? 1095 01:32:55,278 --> 01:32:56,946 Você está todo crescido. 1096 01:32:57,781 --> 01:32:59,657 -Você tem um nome de MC? -Nas. 1097 01:33:00,950 --> 01:33:01,868 Beleza, Nas. 1098 01:33:02,952 --> 01:33:03,995 Manda a sua rima. 1099 01:33:04,621 --> 01:33:07,290 Lembra do que falei se não estivesse pronto. 1100 01:33:07,373 --> 01:33:09,751 -Oi, Srta. Denise. -Ia acabar com você. 1101 01:33:09,834 --> 01:33:12,504 -Deixe eu ouvir. -Pode voltando lá para cima. 1102 01:33:12,587 --> 01:33:14,798 -Vamos. -Ninguém tem tempo para isso. 1103 01:33:14,881 --> 01:33:17,717 -Achou que estava brincando? -Veja sua garota. 1104 01:33:17,801 --> 01:33:21,930 -Olhe só. Ela é igual a você. -Mamãe. Veja só esse garoto. 1105 01:33:22,013 --> 01:33:24,724 Ele diz que sabe rimar. Mas precisa provar. 1106 01:33:27,602 --> 01:33:29,979 Quer batalhar com a minha menina, Nasir? 1107 01:33:30,063 --> 01:33:33,733 A Campeã de Queensbridge desde os nove anos? Ela nunca perdeu. 1108 01:33:33,817 --> 01:33:36,444 Quanto você tem? Ela não batalha de graça. 1109 01:33:37,529 --> 01:33:39,864 Sou mais velho, devotado Pronto para sustentar 1110 01:33:40,448 --> 01:33:42,659 Novos reis de Queens parece Que roubaram a coroa 1111 01:33:42,742 --> 01:33:44,744 Tive respeito por ver policiais em vans 1112 01:33:44,828 --> 01:33:47,831 Segurando pedras nas mãos Tentando ser o homem de Roxanne 1113 01:33:47,914 --> 01:33:50,124 Contido pelos meus irmãos Rendido na selva 1114 01:33:50,208 --> 01:33:53,586 Juntam os pagamentos do verão Juntar tudo num bolo 1115 01:33:53,670 --> 01:33:56,339 Pronto para servir Não apenas fundir palavras 1116 01:33:56,506 --> 01:33:58,925 Estou firme porque aprendi Com a melhor garota da cidade 1117 01:33:59,008 --> 01:34:01,636 Jurei fazer desse conjunto Um mundo renovado 1118 01:34:01,719 --> 01:34:04,806 Se gravarem Falando mal de mim, serei letal 1119 01:34:04,889 --> 01:34:07,141 Igual R-O-X-A-N-N-E 1120 01:34:07,225 --> 01:34:08,935 Sim. 1121 01:34:11,646 --> 01:34:13,648 -Isso foi bom. -Valeu. 1122 01:34:14,440 --> 01:34:15,358 Bom trabalho. 1123 01:34:16,109 --> 01:34:17,527 Vá para a escola. 1124 01:34:27,036 --> 01:34:30,331 É importante para um homem saber mais sobre uma mulher, 1125 01:34:30,415 --> 01:34:33,418 porque ele descobre as coisas que ela gosta, 1126 01:34:33,501 --> 01:34:35,837 e o que deveria fazer para alegrá-la, 1127 01:34:35,920 --> 01:34:39,507 porque é o que estamos fazendo. Queremos voltar para o lance de família. 1128 01:34:39,591 --> 01:34:42,260 É impossível ter uma família se não souber o que é preciso para tê-la. 1129 01:34:42,343 --> 01:34:45,263 Acho que perdemos esse lance de família porque... 1130 01:34:45,346 --> 01:34:48,975 E, rapazes, não fiquem bravos comigo. Por favor, não fiquem. 1131 01:34:50,393 --> 01:34:52,729 ...os homens não estavam cumprindo seus papéis. 1132 01:34:52,812 --> 01:34:54,856 Não sei se eu deveria dizer isso. 1133 01:34:56,774 --> 01:35:00,695 Eles não estavam. Falo isso porque os caras só queriam sair. 1134 01:35:00,778 --> 01:35:02,864 Não queriam estar em casa, dar flores... 1135 01:35:02,947 --> 01:35:06,618 Ninguém dava mais flores. Você tinha que morrer para ganhar. 1136 01:39:48,900 --> 01:39:50,902 Legendas: Caio Xavier