1
00:00:06,215 --> 00:00:10,844
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:36,286 --> 00:00:39,873
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL
3
00:00:46,838 --> 00:00:51,301
O que eu falei sobre chupar o dedo, hein?
Você vai estragar seus dentes.
4
00:00:51,385 --> 00:00:55,305
Olhe seus lábios, usando
meu batom vermelho. Acha que é adulta?
5
00:00:55,389 --> 00:00:58,809
Ninguém da casa usa batom vermelho
além de mim. Vamos.
6
00:00:59,351 --> 00:01:00,477
Aonde estamos indo?
7
00:01:00,561 --> 00:01:03,564
Para o Rap no Parque.
Siga a música, Srta. Peggy.
8
00:01:03,647 --> 00:01:06,525
A campeã está aqui.
9
00:01:07,568 --> 00:01:09,987
-A campeã está aqui!
-Está bem, Ranita.
10
00:01:10,070 --> 00:01:12,739
Chega de toda essa gritaria.
Já entendemos.
11
00:01:12,823 --> 00:01:14,116
Bem, desculpe.
12
00:01:14,700 --> 00:01:16,743
Aí está. É isso aí.
13
00:01:22,249 --> 00:01:24,167
Merda. Eles estão aqui.
14
00:01:24,251 --> 00:01:28,880
A Campeã da Batalha de Rap
de Queensbridge chegou. Vamos começar!
15
00:01:28,964 --> 00:01:31,300
Todo mundo para a mesa do DJ.
Vamos lá.
16
00:01:31,383 --> 00:01:35,804
Vamos começar. A Campeã da Batalha de Rap
de Queensbridge chegou. Vamos lá.
17
00:01:36,596 --> 00:01:39,057
A campeã está aqui.
18
00:01:39,433 --> 00:01:42,102
A campeã está aqui.
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,608
-Você não sabe...
-Isso aí.
20
00:01:51,069 --> 00:01:54,615
-Que merda é essa?
-Eu não disse que a campeã estava aqui?
21
00:01:54,698 --> 00:01:56,950
Não vou batalhar contra uma garotinha.
22
00:01:58,660 --> 00:02:02,372
-Não pode ser sério.
-Você pediu o campeão de Queensbridge.
23
00:02:02,706 --> 00:02:04,416
Muito bem, quem vai primeiro?
24
00:02:05,292 --> 00:02:08,587
Lembrem-se, isto é hip-hop,
break, MC, graffiti e DJ.
25
00:02:08,670 --> 00:02:12,758
E por que fazemos isso? Paz, amor, união,
e diversão segura, certo?
26
00:02:12,841 --> 00:02:16,470
Agora, vamos começar a batalha!
27
00:02:20,974 --> 00:02:21,975
Posso falar palavrão?
28
00:02:22,142 --> 00:02:25,145
Faça o que quiser,
desde que ganhe os US$ 50.
29
00:02:36,448 --> 00:02:43,413
BEM-VINDO A QUEENSBRIDGE, NOVA YORK
30
00:02:50,170 --> 00:02:51,546
É assim que eu gosto.
31
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
Vai rápido.
32
00:02:57,677 --> 00:02:58,845
Vai rápido.
33
00:03:00,806 --> 00:03:03,642
Pare, você vai me cortar com seus dentes.
34
00:03:03,725 --> 00:03:06,228
E daí? Eu vou dar meus beijos.
35
00:03:09,523 --> 00:03:13,652
Shante. Vamos. Se for fazer isso,
vá para o seu quarto,
36
00:03:13,735 --> 00:03:17,948
e diga para Latifa vir aqui para o jantar.
Está pronto.
37
00:03:23,203 --> 00:03:24,204
Veja isto.
38
00:03:29,501 --> 00:03:31,294
Shante, pare.
39
00:03:32,170 --> 00:03:33,547
Mamãe está te chamando.
40
00:03:42,723 --> 00:03:45,100
Mamãe, eu escolhi meu quarto.
41
00:03:45,183 --> 00:03:46,727
Escolheu?
Deixe-me ver.
42
00:03:50,188 --> 00:03:54,317
Eu gosto desse com a janela.
E quero muito, muito ele.
43
00:03:54,401 --> 00:03:57,571
Você vai ter que disputar com suas irmãs.
O que acha?
44
00:03:59,614 --> 00:04:01,074
Pode ter o que quiser.
45
00:04:01,158 --> 00:04:02,701
-Vá lavar as mãos.
-Certo.
46
00:04:07,122 --> 00:04:10,083
-Para que tudo isso, amor?
-Estamos comemorando.
47
00:04:10,167 --> 00:04:11,251
Comemorando o quê?
48
00:04:11,877 --> 00:04:12,711
A vida.
49
00:04:12,878 --> 00:04:15,172
-Novos começos, querido.
-Muito bem.
50
00:04:16,256 --> 00:04:17,841
Tudo bem, então. Vamos.
51
00:04:19,676 --> 00:04:20,969
Diga que me ama.
52
00:04:22,179 --> 00:04:24,681
-Sabe o que sinto...
-Quero ouvi-lo dizer.
53
00:04:24,765 --> 00:04:27,768
-Diga que me ama.
-Quer saber? Vou te dizer isso.
54
00:04:29,478 --> 00:04:31,938
Vamos. Venha.
55
00:04:34,316 --> 00:04:36,526
Dançando. Mostre o que você sabe.
56
00:04:36,610 --> 00:04:38,653
Deixe eu ver se você ainda sabe.
57
00:04:40,113 --> 00:04:44,367
Bem, Fastima, mais cinco minutos.
Não se atrase no primeiro dia de aula.
58
00:04:44,576 --> 00:04:45,952
Cara, vocês têm sorte.
59
00:04:47,287 --> 00:04:49,706
-Terá seu próprio quarto também?
-Não.
60
00:04:49,915 --> 00:04:52,876
Mas não importa.
Estou feliz de termos um quintal
61
00:04:52,959 --> 00:04:55,504
e ela não brincar mais em colchões velhos.
62
00:04:55,587 --> 00:04:56,588
Sim, é verdade.
63
00:04:57,214 --> 00:04:58,423
De qualquer forma...
64
00:04:58,673 --> 00:05:01,635
viu a nova jaqueta de jujubas
de Sergio Valente?
65
00:05:02,052 --> 00:05:03,553
É um arraso.
66
00:05:03,637 --> 00:05:04,930
Preciso de uma.
67
00:05:05,013 --> 00:05:06,681
Sim, e os jeans também.
68
00:05:06,765 --> 00:05:10,018
Então, quando você pegar o seu,
pegue para mim também.
69
00:05:12,062 --> 00:05:13,814
Você não é de nada, Shante.
70
00:05:14,940 --> 00:05:15,774
Perdão?
71
00:05:16,650 --> 00:05:18,735
Não vou batalhar com você de novo, Ronald.
72
00:05:18,819 --> 00:05:22,447
Sim, ela já te derrotou uma vez,
então é melhor ficar quieto.
73
00:05:22,531 --> 00:05:25,200
-Ninguém está falando com você.
-Olha a boca.
74
00:05:25,283 --> 00:05:27,452
Eu sou o rapper mais foda do bairro.
75
00:05:27,536 --> 00:05:30,747
Não, do mundo.
Tenho praticado. Estou pronto agora.
76
00:05:31,331 --> 00:05:33,166
Você precisa praticar mais.
77
00:05:34,000 --> 00:05:37,796
-Certo, Fast. Está na hora, vamos.
-Aposto 50 que venço você.
78
00:05:37,879 --> 00:05:41,967
Cinquenta? Só isso?
Ela não batalha por menos de 100 há anos.
79
00:05:42,050 --> 00:05:44,469
-Cai fora, muquirana.
-Setenta e cinco.
80
00:05:44,553 --> 00:05:46,763
-Cem. É surdo?
-Eu não tenho 100.
81
00:05:46,846 --> 00:05:50,350
Você também não tem uma batalha.
Estamos vazando, chegado.
82
00:05:51,434 --> 00:05:52,269
Vaza.
83
00:05:55,105 --> 00:05:58,733
Vocês são umas feiosas.
Por isso ninguém é a fim de vocês.
84
00:05:58,817 --> 00:06:01,069
Voltem para o conjunto
com esses olhos puxados.
85
00:06:01,152 --> 00:06:03,321
-Quer levar um tabefe?
-Escuta aqui.
86
00:06:04,823 --> 00:06:07,492
Sim, foi o que eu pensei.
87
00:06:08,702 --> 00:06:09,911
Abre o bico de novo.
88
00:06:11,997 --> 00:06:12,831
Vamos.
89
00:06:15,667 --> 00:06:19,963
Bom dia, classe. Temos uma nova aluna
chegando neste semestre.
90
00:06:20,046 --> 00:06:22,507
Bem-vinda, Srta. Lolita Gooden.
91
00:06:23,174 --> 00:06:24,718
Podem me chamar de Shante.
92
00:06:27,178 --> 00:06:28,013
Rapaz.
93
00:06:29,055 --> 00:06:32,309
-Está procurando problemas?
-Ele sabe que não.
94
00:06:34,519 --> 00:06:37,314
Então,
conte-nos um pouco sobre você, Shante.
95
00:06:40,442 --> 00:06:43,612
Eu sou de Queensbridge,
mas tinha aula em Woodside.
96
00:06:43,695 --> 00:06:46,823
Woodside?
Sabe, Woodside é uma escola muito boa.
97
00:06:46,906 --> 00:06:49,034
Não que a 802 não seja. Mas...
98
00:06:50,994 --> 00:06:52,662
Entende o que estou dizendo?
99
00:06:52,996 --> 00:06:56,708
Sim. Tive que transferir
para uma escola mais perto de casa.
100
00:06:56,791 --> 00:07:00,045
Minha irmãzinha começou a escola,
e preciso buscá-la.
101
00:07:00,128 --> 00:07:01,796
Sabe, coisa de gente grande.
102
00:07:03,340 --> 00:07:07,135
Certo. Bem, mais uma vez, bem-vinda à 802.
103
00:07:08,386 --> 00:07:09,596
Pode se sentar.
104
00:07:11,765 --> 00:07:15,936
Agora, eu possuo regras estritas.
Uma delas é manter sua área limpa.
105
00:07:19,189 --> 00:07:21,733
Não perca.
Vou pendurar no meu quarto novo.
106
00:07:21,816 --> 00:07:25,528
-Precisa colorir dentro das linhas, Fast.
-Mamãe disse que não.
107
00:08:04,901 --> 00:08:06,611
Sabe o que estava pensando?
108
00:08:08,571 --> 00:08:12,033
Sabe as filhas de Gina, Sharonda e Nicole?
109
00:08:15,120 --> 00:08:18,999
O que acha de levá-las
para aquele casarão que vamos comprar?
110
00:08:21,584 --> 00:08:24,587
-Sim, querida. Elas podem vir.
-Por que está rindo?
111
00:08:24,671 --> 00:08:28,133
Porque, querida, sabe,
é por isso que eu gosto de você.
112
00:08:28,633 --> 00:08:31,052
Você sempre está pensando nos outros.
113
00:08:32,178 --> 00:08:35,265
Mas não poderemos
comprar aquela casa agora.
114
00:08:37,475 --> 00:08:38,893
Eu tenho algo para você.
115
00:08:40,228 --> 00:08:41,896
E vamos comprar aquela casa.
116
00:08:54,367 --> 00:08:58,038
-Querida, isso é o que acho que é?
-Terá que abrir para saber.
117
00:09:05,628 --> 00:09:08,089
-E isso tudo é para a entrada?
-Sim.
118
00:09:08,173 --> 00:09:10,216
-Onde conseguiu?
-Eu economizei.
119
00:09:12,052 --> 00:09:14,512
-Peggy.
-Juntei um pouco a cada dia.
120
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
Eu farei qualquer coisa por meus bebês.
121
00:09:22,312 --> 00:09:23,146
Ah, querida.
122
00:09:24,647 --> 00:09:25,482
Quer saber?
123
00:09:27,567 --> 00:09:29,986
-Vamos comprar aquela casa.
-Vamos?
124
00:09:30,320 --> 00:09:32,572
Nós vamos comprar aquela casa, garota.
125
00:09:32,655 --> 00:09:36,159
-Vamos comprar a casa?
-Teremos a porra da casa. Vem aqui.
126
00:09:47,003 --> 00:09:50,924
Vá dormir. Você é grande agora,
tem que acordar para ir à escola.
127
00:09:51,341 --> 00:09:54,052
Você deveria fazer o mesmo.
Também tem escola.
128
00:09:54,803 --> 00:09:55,637
Vá dormir.
129
00:09:59,182 --> 00:10:02,685
Então, você está dizendo
que é um Guardião de quê?
130
00:10:03,436 --> 00:10:06,898
Você precisa ir devolver
essa merda para a loja.
131
00:10:07,440 --> 00:10:10,568
Não pode evitar o crime
com uma camiseta e um chapéu.
132
00:10:11,111 --> 00:10:14,364
-Querem mais alguma coisa?
-Você vai acabar se ferindo.
133
00:10:14,697 --> 00:10:16,116
Ele já parece ferido.
134
00:10:17,951 --> 00:10:20,787
Não me procurem
quando forem roubados no trem.
135
00:10:21,454 --> 00:10:23,206
-Pode deixar.
-Qual é, cara.
136
00:10:23,289 --> 00:10:25,750
Fique quieto. Otário.
137
00:10:25,834 --> 00:10:27,377
-Pode deixar.
-Que otário.
138
00:10:28,920 --> 00:10:30,213
Escolha o que quiser.
139
00:10:31,339 --> 00:10:33,758
Olhe só o pequeno Cross. Lindinho.
140
00:10:34,008 --> 00:10:35,760
Igualzinho ao pai.
141
00:10:38,513 --> 00:10:41,057
Quem está ligando? Sua namorada?
142
00:10:41,766 --> 00:10:42,600
Não.
143
00:10:43,601 --> 00:10:45,728
Mas pode ajudá-lo a pegar uns doces?
144
00:10:45,812 --> 00:10:49,482
-Preciso fazer uma ligação rápido.
-Espere. Quanto vou ganhar?
145
00:10:56,573 --> 00:10:58,783
Pode ficar com isso aqui.
146
00:10:58,867 --> 00:11:01,077
Eu volto já, está bem?
147
00:11:05,415 --> 00:11:06,374
Quer um pouco?
148
00:11:07,750 --> 00:11:10,587
Você sabe que vai comprar
meu caramelo, né?
149
00:11:12,338 --> 00:11:13,423
Tudo bem.
150
00:11:21,472 --> 00:11:22,682
Onde está o seu pai?
151
00:11:23,516 --> 00:11:25,018
Não deveria ter ficado com ele.
152
00:11:25,310 --> 00:11:28,605
Ele me deu US$ 15.
Não sabia que ele ia demorar tanto.
153
00:11:31,065 --> 00:11:33,484
-Alguém sabe que horas são?
-Sim.
154
00:11:39,240 --> 00:11:40,158
Sim.
155
00:11:41,618 --> 00:11:42,452
Saca só.
156
00:11:42,869 --> 00:11:44,120
Escuta.
157
00:11:44,704 --> 00:11:46,873
Achei que fosse maneira
Agora é a babá rapper
158
00:11:46,956 --> 00:11:49,709
Devia ter dito
Não tente me enganar, seu louco
159
00:11:49,792 --> 00:11:51,961
Acho que é o que acontece
Quando o coração fraqueja
160
00:11:52,045 --> 00:11:54,297
Deixe a galera
E abra o Show da Shante
161
00:11:54,380 --> 00:11:55,965
Parece que entrou no ramo
162
00:11:56,049 --> 00:11:59,093
E tudo que precisa é de umas fraldas
E leite Nan
163
00:12:00,970 --> 00:12:02,180
Vamos, rapazinho.
164
00:12:02,722 --> 00:12:03,848
Comprou seus doces?
165
00:12:04,432 --> 00:12:06,976
Quero mais grana.
Você levou o dia todo.
166
00:12:07,060 --> 00:12:09,437
-Saí por cinco minutos.
-Cinco minutos muito demorados.
167
00:12:09,520 --> 00:12:11,314
Poderíamos tê-lo deixado aqui.
168
00:12:13,316 --> 00:12:14,817
Quem você pensa que é?
169
00:12:18,071 --> 00:12:19,489
Muito engraçado, garota.
170
00:12:21,074 --> 00:12:23,701
Vocês sempre atrás de grana.
171
00:12:24,994 --> 00:12:25,912
Vamos lá, cara.
172
00:12:30,166 --> 00:12:31,084
Mande a batida.
173
00:12:57,610 --> 00:13:00,446
Estou ouvindo você bater
na minha porta, Shante.
174
00:13:01,239 --> 00:13:02,240
O que você quer?
175
00:13:03,616 --> 00:13:04,867
Eu quero entrar.
176
00:13:06,077 --> 00:13:08,746
A que horas esta chave
tranca a minha porta?
177
00:13:10,832 --> 00:13:12,709
Se quer ficar vadiando,
178
00:13:12,792 --> 00:13:16,087
pode ficar lá fora,
mas pare de bater na minha porta.
179
00:13:21,217 --> 00:13:23,469
Calma aí, Peggy.
180
00:13:24,679 --> 00:13:25,638
Deixe-a entrar.
181
00:13:26,014 --> 00:13:27,181
Não, Dave.
182
00:13:27,265 --> 00:13:31,436
Se ela quer ficar pelas ruas,
deixe ela aguentar lá fora.
183
00:13:31,561 --> 00:13:33,354
Minha porta se fecha às nove.
184
00:13:33,771 --> 00:13:35,314
E isso vale para todos.
185
00:13:36,607 --> 00:13:37,442
Peggy.
186
00:13:39,193 --> 00:13:40,653
Isso vale para todos.
187
00:13:51,080 --> 00:13:51,914
Vamos.
188
00:13:56,169 --> 00:13:57,712
-Obrigada, Dave.
-De nada.
189
00:14:02,717 --> 00:14:03,718
Mexendo
190
00:14:03,801 --> 00:14:05,261
Todo mundo, mexendo
191
00:14:05,344 --> 00:14:07,138
Estamos nos mexendo
192
00:14:07,221 --> 00:14:08,139
Fast.
193
00:14:08,222 --> 00:14:10,391
Pare com isso. Sente-se por aí.
194
00:14:10,683 --> 00:14:12,185
Todo mundo, se mexendo
195
00:14:12,268 --> 00:14:14,187
Estamos nos mexendo
196
00:14:20,318 --> 00:14:22,028
Nique, tudo pronto?
197
00:14:22,111 --> 00:14:23,738
-Sim, tudo pronto.
-Certo.
198
00:14:25,907 --> 00:14:28,701
Shante! Latifa!
199
00:14:29,118 --> 00:14:32,163
Venham para cá.
Dave chegará a qualquer momento.
200
00:14:33,498 --> 00:14:35,249
-Estamos prontas.
-Rápido.
201
00:14:35,541 --> 00:14:38,586
Mãe, quando acabar a mudança,
vai me ver batalhar?
202
00:14:38,669 --> 00:14:42,799
Eu vou ver sua batalha, mas agora,
batalhe indo para a porta.
203
00:14:42,882 --> 00:14:43,925
Temos que ir.
204
00:14:44,634 --> 00:14:47,136
Meninas. O que estão fazendo?
205
00:14:47,220 --> 00:14:49,305
Hoje é um dia feliz.
Não se irrite.
206
00:14:49,389 --> 00:14:53,476
Não me irrito, mas que tal calar a boca?
Descanse sua boca.
207
00:14:54,894 --> 00:14:55,728
Finalmente.
208
00:14:57,605 --> 00:14:58,606
E aí, pessoal?
209
00:15:00,483 --> 00:15:02,819
Eu só vim ver se vocês já tinham ido.
210
00:15:03,277 --> 00:15:05,488
Ainda não. Mas o caminhão está vindo.
211
00:15:12,787 --> 00:15:14,997
Deveria estar aqui há horas.
212
00:15:17,083 --> 00:15:19,919
Não está dizendo
o que eu acho que está dizendo.
213
00:15:20,002 --> 00:15:21,712
Eu não estou dizendo nada.
214
00:15:56,747 --> 00:15:57,582
Por quê?
215
00:16:00,042 --> 00:16:02,545
Nós vamos recuperá-lo. Eu prometo.
216
00:16:04,797 --> 00:16:06,424
Isso era tudo que eu tinha.
217
00:16:08,926 --> 00:16:10,470
Vinte mil dólares.
218
00:16:12,805 --> 00:16:15,308
Por que ele levaria isso dos meus bebês?
219
00:16:17,810 --> 00:16:21,272
Sabe quanto tempo levou
para eu economizar esse dinheiro?
220
00:16:21,939 --> 00:16:26,360
Quantos banheiros eu esfreguei?
Quantas bundas eu limpei?
221
00:16:32,825 --> 00:16:33,868
Por quê, Gina?
222
00:16:39,290 --> 00:16:42,543
-Toda vez que eu tento sair...
-Aqui.
223
00:16:44,337 --> 00:16:45,922
Tome uma bebida.
224
00:16:47,381 --> 00:16:49,675
Não, isso não vai me tirar daqui.
225
00:16:50,384 --> 00:16:52,637
Vai tirar sua mente disso agora.
226
00:17:28,381 --> 00:17:31,592
Shante. Tire o dedo da boca.
227
00:17:33,886 --> 00:17:36,097
Sabe quanto paguei por esse aparelho?
228
00:17:36,180 --> 00:17:39,559
E você coloca o polegar na boca
para estragar os dentes?
229
00:17:40,768 --> 00:17:43,604
Ela é a única do conjunto com aparelho.
230
00:17:44,814 --> 00:17:47,149
Venha aqui, garotinha. Venha aqui.
231
00:17:47,233 --> 00:17:50,278
-Deixe eu ver se funciona.
-Tudo bem, Srta. Peggy.
232
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
-Shante, vá.
-Não. Vamos ver se está funcionando.
233
00:17:52,905 --> 00:17:53,781
Está bem.
234
00:17:54,740 --> 00:17:56,742
Certo? Está bem.
235
00:17:57,868 --> 00:18:00,830
-Leve as meninas para o quarto, Shante.
-Vamos.
236
00:18:10,006 --> 00:18:12,216
Srta. Peggy, está tudo bem.
237
00:18:13,843 --> 00:18:16,804
Mulher, está tudo bem.
Pode botar para fora agora.
238
00:18:16,887 --> 00:18:17,763
Eu estou bem.
239
00:18:20,933 --> 00:18:22,018
Vamos ficar bem.
240
00:18:30,651 --> 00:18:33,029
Saia da minha cama.
Não quero você aqui.
241
00:18:33,112 --> 00:18:33,946
Não.
242
00:18:34,030 --> 00:18:35,239
-Saia.
-Não.
243
00:18:35,573 --> 00:18:38,075
-Saia, menina.
-Esta cama é minha também.
244
00:18:52,632 --> 00:18:55,718
Pare, isso dói.
Você não sabe pentear meu cabelo.
245
00:18:55,801 --> 00:18:57,053
Pare de se mexer.
246
00:19:00,640 --> 00:19:03,017
Pare! Eu quero que mamãe me penteie!
247
00:19:03,100 --> 00:19:05,102
Ela está dormindo.
Deixe-a dormir.
248
00:19:05,436 --> 00:19:06,937
Pare!
249
00:19:08,105 --> 00:19:08,981
Vá lá.
250
00:19:16,405 --> 00:19:20,284
O que vocês estão fazendo?
Já deveriam ter saído. Hora da escola.
251
00:19:21,118 --> 00:19:23,079
Vai, Nique. Preciso da sua ajuda.
252
00:19:24,497 --> 00:19:25,331
Certo.
253
00:19:34,090 --> 00:19:35,591
Mamãe, está acordada?
254
00:19:38,094 --> 00:19:41,472
Preciso pentear meu cabelo.
Shante não sabe fazer.
255
00:19:44,600 --> 00:19:45,518
Mamãe?
256
00:19:46,394 --> 00:19:47,645
Vamos lá, acorde.
257
00:19:54,485 --> 00:19:56,070
Os caras não valem nada.
258
00:19:56,529 --> 00:19:59,365
Eles realmente não valem nada.
São pura escória.
259
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
Já encontraram ele?
260
00:20:02,034 --> 00:20:03,160
Ele vazou, Ranita.
261
00:20:03,911 --> 00:20:06,539
-Filho da puta.
-Você não vale nada, Shante.
262
00:20:14,338 --> 00:20:16,507
É hora de limpar seu relógio
Seu mané empoeirado
263
00:20:16,590 --> 00:20:19,009
Você pode se armar
Mas se me tocar, cara
264
00:20:19,093 --> 00:20:21,053
Não vou descansar
até você estar na sepultura
265
00:20:21,137 --> 00:20:23,055
Você é um homem de segunda classe
Aqui é damas primeiro
266
00:20:23,139 --> 00:20:24,056
Eu sou Shante
267
00:20:24,306 --> 00:20:25,558
Você não me bota para trás
268
00:20:25,641 --> 00:20:27,977
Você é do tipo que tira comida
Da boca de um bebê
269
00:20:28,060 --> 00:20:29,854
Você é inútil, sempre transgredindo
270
00:20:29,937 --> 00:20:32,440
Eu tenho um colar de cruz
Você trabalha com Satanás
271
00:20:32,523 --> 00:20:34,275
Eu não confio nem um pingo em você
272
00:20:34,358 --> 00:20:36,569
Você não é nada por aqui
Eu voo o mundo
273
00:20:36,652 --> 00:20:38,112
Outro fodão do rap
274
00:20:38,195 --> 00:20:39,363
Você cabe no meu sutiã
275
00:20:39,447 --> 00:20:41,615
Se vier pisar em mim
Vai levar uma bofetada
276
00:20:41,699 --> 00:20:44,326
Então, se você já pensou
Que eu sou uma droga
277
00:20:44,410 --> 00:20:46,245
Você deve estar louco, lombrado de crack
278
00:20:46,328 --> 00:20:48,581
Tentando ficar forte
Mas tudo que você diz é fraco
279
00:20:48,664 --> 00:20:50,708
Eu detono na trilha
E você é só um vagabundo
280
00:20:50,791 --> 00:20:53,043
Eu sou a melhor
E não me importa o que o resto pensa
281
00:20:53,127 --> 00:20:55,546
E não vou mais rimar
Porque seu bafo fede
282
00:20:56,672 --> 00:20:59,425
Passando, todo o seu dinheirinho.
283
00:20:59,508 --> 00:21:03,471
-Detonamos e lucramos com isso.
-Essa é a minha garota, Shaunie.
284
00:21:03,554 --> 00:21:05,598
Ela matou eles. Ele não esperava.
285
00:21:05,765 --> 00:21:08,809
Isso é legal,
mas quando você vai voltar na loja?
286
00:21:08,893 --> 00:21:10,352
Preciso de roupas novas.
287
00:21:10,936 --> 00:21:11,854
Você tem grana?
288
00:22:25,219 --> 00:22:26,929
Tinha algo lá dentro.
289
00:22:27,513 --> 00:22:29,515
-Não tinha nada.
-Mostre.
290
00:22:30,349 --> 00:22:31,934
Não tinha nada.
291
00:22:32,017 --> 00:22:35,145
Diga mais alguma coisa
para ver o que acontece.
292
00:22:38,357 --> 00:22:41,277
Quando foi a última vez
que foi para a escola?
293
00:22:45,030 --> 00:22:47,157
Não quero nenhuma assistente social
294
00:22:47,241 --> 00:22:50,661
aparecendo mais na minha maldita casa,
está entendendo?
295
00:22:56,792 --> 00:23:00,462
Eu quero coisa melhor para você,
e estou cansada dessa merda.
296
00:23:02,881 --> 00:23:06,635
E se você acha ruim,
pode ir embora da minha casa.
297
00:23:07,636 --> 00:23:10,639
Faço isso por nós, mamãe.
Precisamos de grana.
298
00:23:10,723 --> 00:23:14,560
Não ligo para essa merda de dinheiro.
Quero que vá para a escola.
299
00:23:18,647 --> 00:23:20,357
Vocês têm 30 minutos.
300
00:23:20,691 --> 00:23:23,193
Então, boa sorte, meus jovens gênios.
301
00:23:26,530 --> 00:23:28,282
Sr. Lester, me dê uma prova.
302
00:23:30,993 --> 00:23:33,954
Esqueci que você estava aqui,
Srta. Gooden.
303
00:23:34,663 --> 00:23:38,042
-Podemos conversar no corredor?
-Não posso fazer a prova?
304
00:23:38,125 --> 00:23:41,503
Como poderia? Você nunca vem.
Corredor, por favor, agora.
305
00:23:42,963 --> 00:23:46,759
-Sim, sei o que é o Juizado de Menores.
-Você não deve saber.
306
00:23:48,344 --> 00:23:50,346
Eles vieram aqui procurando você.
307
00:23:50,763 --> 00:23:53,432
Pediram que os avisasse quando te visse.
308
00:23:54,224 --> 00:23:56,352
Então, qual é? O que está havendo?
309
00:23:58,604 --> 00:23:59,730
Nada.
310
00:24:00,314 --> 00:24:05,944
Olha, eu sei que a rua chama,
mas precisa achar uma maneira de resistir.
311
00:24:06,820 --> 00:24:08,781
E quer saber? Você consegue.
312
00:24:09,657 --> 00:24:12,159
Porque você é muito esperta, Shante.
313
00:24:18,165 --> 00:24:19,249
Oi, Srta. Peggy.
314
00:24:20,042 --> 00:24:21,210
Oi, Srta. Denise.
315
00:24:21,293 --> 00:24:22,544
Para onde estão indo?
316
00:24:22,628 --> 00:24:26,048
Esperando o pai delas.
Ele ia levá-las para tomar sorvete,
317
00:24:26,131 --> 00:24:27,675
mas você sabe como é.
318
00:24:27,758 --> 00:24:30,219
Não se preocupe. Fico de olho nelas.
319
00:24:30,302 --> 00:24:31,470
Ei, meninas!
320
00:24:31,553 --> 00:24:33,138
Vocês estão lindas.
321
00:24:33,514 --> 00:24:35,641
Parece que é Domingo de Páscoa.
322
00:24:40,187 --> 00:24:42,314
Não sei porque temos que usar isso.
323
00:24:42,398 --> 00:24:43,524
Porque eu mandei.
324
00:24:47,695 --> 00:24:50,197
-E aí, Shante?
-E aí, Tom?
325
00:24:50,280 --> 00:24:52,533
Ei, vocês estão engraçadas.
326
00:24:53,033 --> 00:24:56,495
Sei de um garoto na Jamaica
que quer batalhar com você.
327
00:24:57,246 --> 00:24:59,748
O quê? Você não mexe mais com rap?
328
00:24:59,832 --> 00:25:02,793
Não batalho por menos de 250.
Não perco meu tempo.
329
00:25:02,876 --> 00:25:06,547
-Então é só pela grana agora, hein?
-Sempre foi.
330
00:25:06,922 --> 00:25:10,259
Beleza. Duzentos e cinquenta não é nada.
Vamos ver.
331
00:25:10,884 --> 00:25:13,178
-E de resto, tudo bem?
-Sim.
332
00:25:13,679 --> 00:25:14,805
Não parecemos bem?
333
00:25:16,849 --> 00:25:18,016
Tudo bem, Shante.
334
00:25:38,412 --> 00:25:41,749
-Se precisa ir ao banheiro, entre.
-Não preciso ir.
335
00:25:41,832 --> 00:25:44,001
Fast, entre e use o banheiro.
336
00:25:44,084 --> 00:25:45,586
-Eu vou com você.
-Não.
337
00:25:46,003 --> 00:25:46,920
Vamos, garota.
338
00:25:47,171 --> 00:25:48,964
Pare. Eu não vou.
339
00:25:51,175 --> 00:25:52,676
Por que não quer entrar?
340
00:25:56,180 --> 00:25:57,973
Tem medo de não ver ele?
341
00:26:04,938 --> 00:26:05,773
Levante.
342
00:26:06,899 --> 00:26:09,276
Levante-se, Fast. Não vamos entrar.
343
00:26:09,610 --> 00:26:12,029
Nique, Lalá, precisamos cercá-la.
344
00:26:12,613 --> 00:26:14,573
Vamos. Abram os seus vestidos.
345
00:26:15,449 --> 00:26:18,577
Fast, venha no meio de nós.
Você pode ir aqui mesmo.
346
00:26:18,660 --> 00:26:21,288
O que ela precisa é entrar em casa.
347
00:26:27,294 --> 00:26:28,712
Não molhe os meus pés.
348
00:26:46,855 --> 00:26:49,441
Eu me sinto como uma nova mulher.
349
00:26:53,195 --> 00:26:54,613
É uma vergonha.
350
00:26:54,947 --> 00:26:59,284
Essas bebês aprendendo
a se decepcionar com os homens tão cedo.
351
00:27:01,328 --> 00:27:03,413
Acontecerá mais cedo ou mais tarde.
352
00:27:06,750 --> 00:27:07,584
Shante!
353
00:27:14,424 --> 00:27:18,053
Tem feijão e pão de milho no fogão
se estiverem com fome.
354
00:27:29,022 --> 00:27:30,232
Querida, sente-se.
355
00:27:30,983 --> 00:27:33,902
Ou volte para sua casa. Eu fico de olho.
356
00:28:08,437 --> 00:28:10,689
Quero que levem isso como uma lição.
357
00:28:13,483 --> 00:28:15,903
Nunca esperem nenhum filho da puta.
358
00:28:18,614 --> 00:28:22,951
É o que acontece quando você pensa
que eles te amam e descobre que não.
359
00:28:26,955 --> 00:28:28,498
Pilantra filho da puta.
360
00:28:28,582 --> 00:28:31,919
Vamos, Shante. Entrem, comam algo.
361
00:28:36,882 --> 00:28:38,550
Me dê meu bebê, Shante.
362
00:28:42,721 --> 00:28:45,724
Não venha me tratar mal, eu não sou ele.
363
00:29:15,003 --> 00:29:17,923
-Você não vai comer nada?
-Não.
364
00:29:19,633 --> 00:29:22,010
Você sabe a que horas minha porta fecha.
365
00:29:22,261 --> 00:29:23,220
Mamãe.
366
00:29:33,689 --> 00:29:36,233
Ela está me dando nos nervos, cara.
367
00:29:36,650 --> 00:29:38,443
Eu estou lá, tentando.
368
00:29:47,869 --> 00:29:49,913
Karatê Bob no lugar certo.
369
00:29:50,914 --> 00:29:53,333
Certo. Tudo isso fica 500.
370
00:29:53,959 --> 00:29:56,712
-Faça por 250.
-Duzentos e cinquenta?
371
00:29:57,129 --> 00:29:58,922
Por seis suéteres de caxemira?
372
00:29:59,339 --> 00:30:01,883
-Custa 1000 na loja.
-Duzentos e cinquenta.
373
00:30:02,342 --> 00:30:05,262
Você só leva 30 minutos, indo e voltando.
374
00:30:05,345 --> 00:30:08,473
Duzentos e cinquenta paus
por 30 minutos de trabalho?
375
00:30:08,682 --> 00:30:09,891
É uma grana preta.
376
00:30:24,656 --> 00:30:25,866
Senhorita?
377
00:30:25,949 --> 00:30:27,367
Ei! Volte aqui!
378
00:30:52,017 --> 00:30:53,727
Foda-se! Já deu!
379
00:30:56,438 --> 00:30:58,857
Cara, falei sério dos 50 por semana.
380
00:30:59,608 --> 00:31:01,693
-Não vá deixar de pagar.
-Não vou.
381
00:31:02,778 --> 00:31:03,612
Aqui.
382
00:31:04,988 --> 00:31:09,201
Coloque seu dinheiro aqui, certo?
Coloque toda semana.
383
00:31:10,827 --> 00:31:15,332
E falo sério sobre não atrasar, Shante.
Estou contando com isso.
384
00:31:18,293 --> 00:31:19,127
Tom.
385
00:31:21,338 --> 00:31:22,172
Obrigada.
386
00:31:22,297 --> 00:31:24,132
Tudo bem, Shante.
387
00:31:24,424 --> 00:31:27,636
Somos família.
Por isso estou chamando você para cá.
388
00:31:31,056 --> 00:31:33,392
Cara, essas luzes estão loucas.
389
00:31:35,143 --> 00:31:37,896
Então... como vai pagar o aluguel, hein?
390
00:31:38,563 --> 00:31:39,898
Ainda está roubando?
391
00:31:41,400 --> 00:31:43,693
Você está fazendo grana à moda antiga.
392
00:31:43,985 --> 00:31:45,612
Deixe os vagabundos
fazerem essa merda.
393
00:31:45,987 --> 00:31:48,698
Nosso lance é bom, certo?
Você tem que botar pra frente.
394
00:32:18,186 --> 00:32:20,272
Falei para estar lá em um minuto.
395
00:32:21,815 --> 00:32:22,649
Você aí.
396
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
Shante.
397
00:32:26,027 --> 00:32:26,862
E aí?
398
00:32:27,863 --> 00:32:29,781
Esse telefone está te irritando?
399
00:32:30,824 --> 00:32:31,992
Não, está quebrado.
400
00:32:33,118 --> 00:32:36,246
Saquei. Use meu celular se quiser.
401
00:32:40,625 --> 00:32:44,754
-Mano, como isso funciona?
-Põe o número e aperta o botão vermelho.
402
00:32:51,761 --> 00:32:53,930
-Alô?
-Nique. E aí?
403
00:32:54,514 --> 00:32:56,683
Shante. Ei, onde você está?
404
00:32:56,766 --> 00:32:57,893
Não posso dizer.
405
00:32:57,976 --> 00:33:01,313
-Mas e aí? Como está tudo?
-Quando vai voltar para casa?
406
00:33:02,564 --> 00:33:05,275
Eu não vou voltar, Nique. Não para morar.
407
00:33:07,110 --> 00:33:11,823
-Mas eu vou levar dinheiro.
-Mamãe. Ela está bebendo muito.
408
00:33:12,407 --> 00:33:13,909
Quero ir embora, Shante.
409
00:33:14,326 --> 00:33:15,702
Quero morar com você.
410
00:33:16,620 --> 00:33:17,871
Pode vir nos pegar?
411
00:33:21,041 --> 00:33:22,501
Tudo beleza?
412
00:33:25,337 --> 00:33:26,296
Ei, Shante.
413
00:33:27,631 --> 00:33:28,465
Mas que porra?
414
00:33:33,386 --> 00:33:34,346
O que você quer?
415
00:33:34,971 --> 00:33:35,805
Um beck.
416
00:34:11,466 --> 00:34:12,634
Eu não vou rapear.
417
00:34:13,468 --> 00:34:16,137
Que merda você acha que é,
um show gratuito?
418
00:34:44,124 --> 00:34:47,127
-Oi, sou o VJ Ralph McDaniels.
-E eu sou o Vid Kid.
419
00:34:47,210 --> 00:34:49,963
-Temos recebido cartas e ligações,
-Muitas.
420
00:34:50,046 --> 00:34:53,174
de pessoas dizendo não saber
a que horas passa o Box.
421
00:34:53,258 --> 00:34:55,093
Não sabem
o horário do Video Music Box?
422
00:34:55,176 --> 00:34:58,221
-Diga o horário.
-De segunda a sexta, das 3h30...
423
00:34:58,305 --> 00:34:59,264
E aí, Shante.
424
00:34:59,764 --> 00:35:02,601
-Eu vim pegar algo, certo?
-Tudo bem.
425
00:35:24,414 --> 00:35:26,541
O dinheiro do aluguel está no vidro.
426
00:35:26,625 --> 00:35:29,127
Está acumulando, esperando você pegar.
427
00:35:29,210 --> 00:35:30,170
Deixe acumular.
428
00:35:54,486 --> 00:35:57,697
-Tem mais refrigerante?
-Sim. Tem na geladeira.
429
00:35:59,324 --> 00:36:00,158
Valeu.
430
00:36:34,651 --> 00:36:36,569
Shante, o que está vestindo?
431
00:36:37,570 --> 00:36:42,409
Não pode andar aqui assim.
Precisa de um pijama decente.
432
00:36:50,959 --> 00:36:55,213
Com todos esses caras por aqui.
Não pode andar por aí assim. Se ajeite.
433
00:37:01,594 --> 00:37:03,596
Como assim? Eu sempre uso isso.
434
00:37:06,516 --> 00:37:07,475
Não, garota.
435
00:37:08,601 --> 00:37:12,021
O quê? Desde que me mudei para cá,
eu uso o mesmo pijama.
436
00:37:13,648 --> 00:37:14,482
Não, cara.
437
00:37:18,862 --> 00:37:20,572
Ei, você, aonde você vai?
438
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
Pare, Tone.
439
00:37:24,492 --> 00:37:26,619
-O que está fazendo?
-O que está fazendo?
440
00:37:26,703 --> 00:37:28,371
Vamos. Pare de viajar.
441
00:37:28,997 --> 00:37:30,415
-Não, Tone.
-Cale-se.
442
00:37:31,458 --> 00:37:33,376
-Relaxe.
-Não! Tone, pare!
443
00:37:33,460 --> 00:37:35,253
-Pare de resistir.
-Não.
444
00:37:36,254 --> 00:37:37,088
Cale-se.
445
00:37:37,756 --> 00:37:38,923
Pare!
446
00:37:39,674 --> 00:37:41,092
-Vamos.
-Não.
447
00:37:58,860 --> 00:38:00,779
-Você tem que ir embora.
-O quê?
448
00:38:01,571 --> 00:38:02,614
Você tem que ir.
449
00:38:03,448 --> 00:38:05,074
-Vaza daqui.
-Não.
450
00:38:05,784 --> 00:38:07,744
-Saia...
-Não tenho para onde ir.
451
00:38:07,827 --> 00:38:08,995
Eu não me importo.
452
00:38:09,537 --> 00:38:12,624
-Agora, venha. Vamos.
-Certo. Eu faço.
453
00:38:13,166 --> 00:38:16,795
Desculpe, eu faço.
Vamos, eu faço. Eu não posso ir.
454
00:38:53,414 --> 00:38:56,960
Ficou no mundo, se achando adulta,
e agora voltou?
455
00:38:58,169 --> 00:39:02,298
Me dê uma boa razão para eu deixar
você voltar para a minha casa.
456
00:39:09,305 --> 00:39:10,849
Porque você é minha filha?
457
00:39:31,786 --> 00:39:33,329
Vocês têm mais roupas?
458
00:39:37,792 --> 00:39:40,336
Não vou recolher isso.
Acha que sou o quê?
459
00:39:40,420 --> 00:39:43,464
-Vou dizer à mamãe que não está limpando.
-Sério?
460
00:39:45,508 --> 00:39:47,468
Como vai chegar lá para contar?
461
00:39:54,851 --> 00:39:56,519
Senti sua falta, sua chata.
462
00:40:11,075 --> 00:40:11,910
E aí!
463
00:40:12,827 --> 00:40:14,078
E aí, Shante!
464
00:40:15,163 --> 00:40:16,414
Você ainda faz rimas?
465
00:40:17,332 --> 00:40:20,168
-Sim.
-Tenho uma batida para você rimar.
466
00:40:20,543 --> 00:40:25,131
-Não tenho tempo, tenho roupa para lavar.
-Vamos, um verso. Não vai demorar.
467
00:40:26,549 --> 00:40:30,762
-O vai me dar para fazer isso?
-Não tenho dinheiro para te dar.
468
00:40:31,179 --> 00:40:33,806
Ainda trabalha
na fábrica de Sergio Valente?
469
00:40:35,058 --> 00:40:38,519
Quero uns jeans para mim e minhas irmãs.
Western Sergios.
470
00:40:38,603 --> 00:40:40,271
Certo, posso conseguir.
471
00:40:40,355 --> 00:40:41,814
-Você vai subir?
-Sim.
472
00:40:42,315 --> 00:40:44,567
Preciso lavar isso.
Minha mãe está me enchendo.
473
00:40:44,651 --> 00:40:47,612
-Tenho que fazer isso.
-Certo, mas vá logo.
474
00:41:04,253 --> 00:41:07,507
-Só tenho dez minutos. Coloque a batida.
-Um segundo.
475
00:41:07,590 --> 00:41:11,302
-Preciso de quatro calças Western Sergio.
-Certo, entendi.
476
00:41:12,387 --> 00:41:15,765
Você ouviu aquela música do UTFO,
"Roxanne, Roxanne"?
477
00:41:15,848 --> 00:41:17,809
-Sim.
-Consegue mandar nisso?
478
00:41:19,435 --> 00:41:20,687
Certo, veremos.
479
00:41:25,984 --> 00:41:27,694
Marley, o que está fazendo?
480
00:41:27,777 --> 00:41:29,028
Estou perdendo tempo.
481
00:41:29,112 --> 00:41:32,448
Coloque os fones
para ouvir a batida, Shante.
482
00:41:32,824 --> 00:41:34,367
Vou tocar de novo.
483
00:41:51,300 --> 00:41:53,594
Bem, meu nome é Roxanne
Você não sabe?
484
00:41:53,678 --> 00:41:55,888
Mando ver na festa
E faço um show
485
00:41:55,972 --> 00:41:58,474
Conheci três caras
Você sabe que é verdade
486
00:41:58,558 --> 00:42:01,102
Deixa eu contar
E explicar tudo para você
487
00:42:04,105 --> 00:42:07,525
Shante, aonde está indo?
Precisamos tocar para ouvir.
488
00:42:07,608 --> 00:42:10,570
Já terminei.
Não quero ter que escutar minha mãe.
489
00:42:20,580 --> 00:42:22,832
-Alô?
-Você está na rádio. Meu Deus.
490
00:42:22,915 --> 00:42:24,625
Meu Deus, Shante! Meu...
491
00:42:27,336 --> 00:42:29,881
Meu Deus! Você está na rádio!
492
00:42:30,339 --> 00:42:32,967
Pare de ligar. Você vai me encrencar.
493
00:43:19,347 --> 00:43:21,224
Como será que me saí?
494
00:43:27,688 --> 00:43:31,109
Você é Shante? Te ouvimos na rádio.
Você estava incrível.
495
00:43:31,192 --> 00:43:35,113
Tudo bem, para trás.
Ela é uma estrela agora.
496
00:43:35,196 --> 00:43:36,739
Certo. Vamos.
497
00:43:36,823 --> 00:43:39,742
Afastem-se. Não, ela não vai autografar.
498
00:43:40,326 --> 00:43:43,121
Que loucura a Shante ter saído no jornal.
499
00:43:43,204 --> 00:43:44,997
Jornal? Que jornal?
500
00:43:45,331 --> 00:43:46,499
Ah, você não sabe?
501
00:43:47,375 --> 00:43:48,876
O que aconteceu agora?
502
00:43:48,960 --> 00:43:52,964
-Em que problema ela se meteu?
-Acho que ela deveria te contar.
503
00:43:53,297 --> 00:43:56,634
Droga, Shante sempre está se metendo
em alguma confusão.
504
00:43:57,426 --> 00:43:59,720
-Obrigado.
-Não tenha filhos, Raoul.
505
00:44:01,556 --> 00:44:02,390
Shante.
506
00:44:03,474 --> 00:44:06,602
Soube que você saiu no jornal.
O que você fez agora?
507
00:44:06,686 --> 00:44:09,397
Você não consegue evitar problemas, não é?
508
00:44:17,071 --> 00:44:20,533
-Estão tocando minha música na rádio.
-Que música?
509
00:44:24,537 --> 00:44:27,206
'Pegue isso!' disse Roxanne
510
00:44:36,674 --> 00:44:39,677
Então é isso que você quer
com esse negócio de rap.
511
00:44:41,846 --> 00:44:43,514
Certo, bem, eu gosto disso.
512
00:44:44,015 --> 00:44:47,852
Mas quem é Roxanne? Esse não é seu nome.
Não te batizei Roxanne.
513
00:44:47,935 --> 00:44:50,229
Esse é seu nome?
Acho que não é.
514
00:44:50,313 --> 00:44:52,815
Eu não te batizei Roxanne coisa nenhuma.
515
00:45:11,167 --> 00:45:13,920
Mostre os dentes.
Preciso ver se usa aparelho.
516
00:45:14,003 --> 00:45:17,882
Não. Olhe só, no panfleto,
dizia que qualquer um podia entrar.
517
00:45:17,965 --> 00:45:20,801
E dão US$ 2.500 para o vencedor.
Viemos ganhar.
518
00:45:20,885 --> 00:45:22,845
Ela não quer mostrar os dentes.
519
00:45:23,304 --> 00:45:26,515
Já disse que a garota de aparelho
não pode batalhar.
520
00:45:26,599 --> 00:45:30,102
E essas "garotas rappers"
gravando falando mal de mim?
521
00:45:30,186 --> 00:45:33,105
Quantas são? 50 ou algo assim?
Que loucura.
522
00:45:33,189 --> 00:45:35,775
Cinquenta gravações me criticando
por uma música.
523
00:45:35,858 --> 00:45:37,568
Elas deveriam me agradecer,
524
00:45:37,652 --> 00:45:40,613
me mandar presente de Dia das Mães,
porque eu que fiz elas surgirem.
525
00:45:40,696 --> 00:45:43,699
Sem "e", sem "mas" nem suposição
Sem coca no nariz
526
00:45:43,783 --> 00:45:47,370
Sem droga na veia
E então não causará nenhuma dor
527
00:45:47,453 --> 00:45:49,789
Mas ainda assim
Você tenta ser legal
528
00:45:49,872 --> 00:45:52,124
Faço uma pergunta, quero saber por quê
529
00:45:52,208 --> 00:45:56,587
Por que você precisa falar de mim?
A R-O-X-A-N-N-E?
530
00:45:59,382 --> 00:46:01,092
E isso que é uma rima.
531
00:46:01,175 --> 00:46:05,721
Aqui é Magic 106FM, WHBI.
É chamada "Roxanne Fala".
532
00:46:05,805 --> 00:46:08,265
Espero que tenha gravado,
porque talvez nunca ouça de novo.
533
00:46:08,349 --> 00:46:11,686
Chegando às dez para as duas da manhã.
534
00:46:16,899 --> 00:46:17,733
Tudo bem?
535
00:46:18,651 --> 00:46:19,527
Estamos bem?
536
00:46:22,571 --> 00:46:24,156
-Todo mundo bem?
-Sim.
537
00:46:24,240 --> 00:46:26,617
Maneiro. Se precisar de algo, me avise.
538
00:46:30,579 --> 00:46:33,791
Sparky Dee.
539
00:46:34,542 --> 00:46:37,378
Como vai responder a Sparky?
Ela queimou você legal...
540
00:46:37,461 --> 00:46:40,840
Cara, vaza daqui,
já disse que não quero falar com você.
541
00:46:40,923 --> 00:46:44,927
Ah, você não gosta de ouvir isso?
Posso desligar se você quiser.
542
00:46:45,011 --> 00:46:46,053
Ei, vamos...
543
00:46:46,595 --> 00:46:50,141
Shan, não sei por que
você ainda discute com babacas.
544
00:46:50,224 --> 00:46:51,726
Não é mesmo, Ranita?
545
00:46:52,435 --> 00:46:54,145
Todos estão bem aqui?
546
00:46:57,648 --> 00:47:00,276
Olhe só você, Shante. Está toda adulta.
547
00:47:01,777 --> 00:47:04,864
-Que bom que está dando certo para você.
-Obrigada.
548
00:47:04,947 --> 00:47:07,074
Quer algo para beber? Pode deixar.
549
00:47:07,867 --> 00:47:11,037
Quando puder,
deixe eu te levar para sair. Você e eu.
550
00:47:11,620 --> 00:47:15,791
-Tratá-la como você merece.
-Vamos. Deixe a garota em paz.
551
00:47:15,875 --> 00:47:19,378
Ela não vai ser uma garota para sempre.
Não é, Shante?
552
00:47:19,462 --> 00:47:20,796
Já não sou uma garota.
553
00:47:21,756 --> 00:47:22,590
Shaunie.
554
00:47:24,008 --> 00:47:24,967
Está pronta?
555
00:47:25,760 --> 00:47:29,388
Sim. Ela está pronta, eu também,
e tenho aula amanhã. Vamos.
556
00:47:29,472 --> 00:47:32,725
-Posso deixar você em casa, Shante.
-Ela já tem carona.
557
00:47:32,808 --> 00:47:36,395
Tranquilo, grandão.
Bom trabalho em tirá-la daqui.
558
00:47:37,271 --> 00:47:38,981
Você não me conhece, chegado.
559
00:47:39,857 --> 00:47:41,317
Tudo tranquilo, chegado.
560
00:47:41,776 --> 00:47:44,945
Só estou dizendo.
Shante vai precisar de proteção.
561
00:47:45,696 --> 00:47:47,531
Ela é uma grande estrela agora.
562
00:47:52,661 --> 00:47:53,496
Tudo bem.
563
00:47:54,330 --> 00:47:56,457
Se precisar de algo, estou por aqui.
564
00:48:03,923 --> 00:48:04,757
Ei, Shaunie.
565
00:48:06,550 --> 00:48:07,968
Preciso falar com você.
566
00:48:12,389 --> 00:48:16,268
Cem dólares? Só isso?
Eles só pagam isso?
567
00:48:16,352 --> 00:48:18,187
Batalhei três vezes esta noite.
568
00:48:18,270 --> 00:48:22,858
-Ganho mais que isso na rua, Ray.
-Qual é, Shaunie. Só conseguimos US$ 500.
569
00:48:22,942 --> 00:48:26,612
Devemos 100 da limusine,
e o resto dividimos com todo mundo.
570
00:48:26,779 --> 00:48:31,242
Olha. É assim que funciona.
Não importa de quem é o show.
571
00:48:31,325 --> 00:48:34,453
Se todo mundo trabalha,
todo mundo recebe igual.
572
00:48:34,537 --> 00:48:36,539
Temos de cuidar da família.
573
00:48:37,081 --> 00:48:40,918
Vou conseguir muitos shows para você.
Você vai faturar, prometo.
574
00:48:42,002 --> 00:48:43,671
Veja o que tenho para você.
575
00:48:44,630 --> 00:48:47,633
-Você sabe que eu não bebo, Ray.
-Apenas abra.
576
00:48:47,716 --> 00:48:50,219
Sabe que usamos essas sacolas para tudo.
577
00:49:01,230 --> 00:49:02,398
Puxa.
578
00:49:04,024 --> 00:49:05,651
Isso é irado.
579
00:49:06,902 --> 00:49:08,612
"Roxanne Shante".
580
00:49:08,696 --> 00:49:09,905
Isso aí.
581
00:49:12,575 --> 00:49:13,659
Obrigada, Ray.
582
00:49:15,035 --> 00:49:16,162
Pode deixar.
583
00:49:30,926 --> 00:49:33,971
A campeã está aqui.
584
00:49:35,389 --> 00:49:37,433
A gente agitava.
585
00:49:38,017 --> 00:49:40,561
Precisava ver a gente, Antwan.
Detonávamos.
586
00:49:41,478 --> 00:49:43,439
Bem, você ainda está detonando.
587
00:49:43,898 --> 00:49:45,441
E continue detonando.
588
00:49:45,941 --> 00:49:49,737
Tudo bem. E ninguém mexe com você
enquanto eu estiver por perto.
589
00:49:50,070 --> 00:49:54,200
Tipo hoje. Eu não vou deixar
ninguém encostar em você.
590
00:49:55,159 --> 00:49:57,786
Eu sempre vou estar lá, pronto.
591
00:49:58,954 --> 00:49:59,914
Eu sei que vai.
592
00:50:02,583 --> 00:50:03,417
Ei, Shaunie.
593
00:50:05,294 --> 00:50:08,714
-Você sabe que vai decolar, certo?
-Claro que ela vai.
594
00:50:08,797 --> 00:50:12,509
Isso não é novidade.
Eu sempre disse que a campeã está aqui.
595
00:50:12,593 --> 00:50:14,136
Vocês estão todos loucos.
596
00:50:15,304 --> 00:50:16,138
Não.
597
00:50:17,181 --> 00:50:19,141
-A gente te ama, Shaunie.
-Sim.
598
00:50:23,812 --> 00:50:24,897
Também amo vocês.
599
00:50:27,358 --> 00:50:29,318
Você gosta quando eu falo isso?
600
00:50:30,069 --> 00:50:30,945
Não.
601
00:50:31,820 --> 00:50:34,907
A campeã está aqui.
602
00:50:34,990 --> 00:50:36,533
A campeã está aqui.
603
00:50:36,617 --> 00:50:39,245
Galera do Bronx, como vocês estão hoje?
604
00:50:39,328 --> 00:50:41,622
Vamos ouvir vocês fazerem barulho!
605
00:50:43,207 --> 00:50:46,168
Este é o DJ, Marley Marl,
com as trilhas maneiras.
606
00:50:46,252 --> 00:50:50,172
E vamos mandar uma nova para vocês.
Um assunto que eu conheço bem.
607
00:50:52,841 --> 00:50:54,551
É uma história que vim contar
608
00:50:54,635 --> 00:50:58,347
Contar a vocês sobre os fugitivos
Como você foge
609
00:50:58,430 --> 00:51:00,808
E sai de casa
Achando que cresceu
610
00:51:00,891 --> 00:51:02,226
Querendo morar sozinho
611
00:51:02,309 --> 00:51:04,436
Mas vim impedi-lo
No meio do caminho
612
00:51:04,520 --> 00:51:06,939
Eu sou a sua consciência para você voltar
613
00:51:07,022 --> 00:51:09,316
Eu vim te dizer sobre isso aí
614
00:51:09,400 --> 00:51:11,944
Como você deve ficar
Ao invés de sair
615
00:51:12,027 --> 00:51:14,238
Quero lhe dizer como a história é
616
00:51:14,321 --> 00:51:16,865
Caso não tenha conhecimento
E não saiba qual é
617
00:51:16,949 --> 00:51:20,244
Quero lhe dizer como é
Lá fora nas ruas
618
00:51:20,327 --> 00:51:23,914
E do outro lado
Veja o que acontece com você
619
00:51:23,998 --> 00:51:26,542
E não me interrompa até eu terminar
620
00:51:26,625 --> 00:51:31,088
Primeiro você foge para uma cidade
Dizendo que vai viver uma vida maneira
621
00:51:31,171 --> 00:51:36,051
Mas não funciona assim, você não vê?
Então, vamos, me escute bem
622
00:51:36,135 --> 00:51:39,930
Porque eu sou sua consciência e seu guia
Dizendo não fuja
623
00:51:40,014 --> 00:51:41,890
De dentro de casa
Não fuja
624
00:51:42,474 --> 00:51:45,602
-O quê?
-Sério. Ele foi preso ontem à noite.
625
00:51:45,686 --> 00:51:48,355
Antwan bateu em alguém que lhe devia.
626
00:51:48,439 --> 00:51:50,065
-Ontem à noite?
-Sim.
627
00:51:50,607 --> 00:51:51,859
Ótimo show, Roxanne.
628
00:51:52,901 --> 00:51:54,361
-Foi irado.
-Obrigada.
629
00:51:54,945 --> 00:51:56,447
Pode me dar um autógrafo?
630
00:51:58,782 --> 00:52:02,411
-Podemos soltá-lo?
-Eu não sei. Não parece nada bom.
631
00:52:03,329 --> 00:52:05,331
Esqueceu de responder a pergunta.
632
00:52:12,921 --> 00:52:15,758
Vejam o que ele perguntou.
Igual na escola.
633
00:52:16,300 --> 00:52:18,635
Roxanne, posso ser seu homem?
Sim - Não
634
00:52:20,012 --> 00:52:22,765
E você marcou "não"?
Shaunie, você é cruel.
635
00:52:22,848 --> 00:52:23,682
Você é cruel.
636
00:52:24,308 --> 00:52:28,103
Toma. Não preciso de homem nenhum,
e você é muito novo para mim.
637
00:52:28,187 --> 00:52:29,605
Mas temos a mesma idade.
638
00:52:30,105 --> 00:52:31,148
Exatamente.
639
00:53:11,021 --> 00:53:12,648
Eu nem deveria estar aqui.
640
00:53:24,201 --> 00:53:25,119
Depois de você.
641
00:53:41,176 --> 00:53:43,762
Coloque esta bandana antes de entrar.
642
00:53:43,846 --> 00:53:45,889
Eu não vou colocar isso. Para quê?
643
00:53:46,390 --> 00:53:47,307
Apenas coloque.
644
00:53:49,101 --> 00:53:51,728
Eu já disse, eu nem deveria estar aqui.
645
00:53:52,312 --> 00:53:54,273
Shante, para de ser tão difícil.
646
00:53:54,648 --> 00:53:58,360
-Deixe-me fazer algo por você.
-Não precisa fazer nada por mim.
647
00:54:01,155 --> 00:54:02,865
Que besteira.
648
00:54:05,409 --> 00:54:09,913
Me dê um descanso. Deixe eu fazer
uma coisa de gente branca para variar.
649
00:54:18,046 --> 00:54:19,173
Estenda suas mãos.
650
00:54:24,219 --> 00:54:26,472
-O que é isso?
-O que parece?
651
00:54:27,723 --> 00:54:29,141
Isto é pele?
652
00:54:30,476 --> 00:54:31,602
Quem acha que sou?
653
00:54:33,770 --> 00:54:35,147
Parece meio grande.
654
00:54:36,315 --> 00:54:37,941
Tenho certeza de que serve.
655
00:54:50,621 --> 00:54:54,666
-Por que me deu esse casaco grandão?
-Não é para você. Isso é meu.
656
00:54:54,750 --> 00:54:55,584
Você gostou?
657
00:55:00,297 --> 00:55:02,508
Cross, por que está brincando comigo?
658
00:55:14,853 --> 00:55:16,772
Só queria combinar com você...
659
00:55:17,439 --> 00:55:19,525
para te levar para sair esta noite.
660
00:55:27,366 --> 00:55:28,951
Não sei não.
661
00:55:29,034 --> 00:55:30,869
Vão pensar que somos um casal.
662
00:55:36,375 --> 00:55:38,919
Ninguém nunca me deu nada assim.
663
00:55:40,045 --> 00:55:41,964
Aqui, deixe eu arrumar você.
664
00:55:44,299 --> 00:55:45,133
Gatinha.
665
00:55:47,761 --> 00:55:49,012
Gosto de suas sardas.
666
00:56:00,983 --> 00:56:02,651
Não estou pronta para isso.
667
00:56:06,405 --> 00:56:07,239
Nem eu.
668
00:56:28,510 --> 00:56:30,012
Encoste ali.
669
00:56:30,971 --> 00:56:32,598
Bem na frente desse carro.
670
00:56:44,401 --> 00:56:45,861
Abra o porta-malas.
671
00:56:51,074 --> 00:56:51,908
Volto já.
672
00:57:19,603 --> 00:57:22,356
Está tudo bem? Não precisamos sair.
673
00:57:23,607 --> 00:57:25,984
Não, só estou um pouco cansado.
674
00:57:31,114 --> 00:57:32,032
Vamos.
675
00:57:33,700 --> 00:57:35,118
Eu só fiz por isso.
676
00:57:52,928 --> 00:57:54,554
Roxanne, Roxanne
677
00:57:55,097 --> 00:57:56,431
Eu quero ser seu homem
678
00:57:56,515 --> 00:57:58,809
E aí, está vendo com quem ela está?
679
00:57:58,892 --> 00:58:01,687
Não é nada disso,
só estou cantando uma música.
680
00:58:01,770 --> 00:58:02,980
Qual é, Cross?
681
00:58:22,791 --> 00:58:23,792
Você é linda.
682
00:58:27,337 --> 00:58:28,463
Você também é fofo.
683
00:58:29,840 --> 00:58:30,841
Olhos bonitos.
684
00:58:31,800 --> 00:58:34,428
Todas as garotas aqui
estarão a fim de você.
685
00:58:36,555 --> 00:58:39,016
É óbvio com quem eu estou aqui hoje.
686
00:58:42,602 --> 00:58:44,688
O que você quer comigo, Cross?
687
00:58:46,273 --> 00:58:47,899
Sabe quantos anos eu tenho?
688
00:58:50,694 --> 00:58:51,778
Ótimo.
689
00:58:54,364 --> 00:58:56,867
Eu não confio nessas daí, Shante.
690
00:59:00,328 --> 00:59:01,997
Tem alguma coisa em você.
691
00:59:05,042 --> 00:59:06,126
Quero uma família.
692
00:59:06,918 --> 00:59:09,171
Um vínculo familiar. Preciso disso.
693
00:59:12,758 --> 00:59:14,176
Deixe eu te dar isso.
694
00:59:17,220 --> 00:59:18,180
Me dar o quê?
695
00:59:19,765 --> 00:59:20,891
Amor, Shante.
696
00:59:23,351 --> 00:59:24,478
Já sentiu isso?
697
00:59:36,823 --> 00:59:39,159
Aprenda, querida, Roxanne Shante
698
00:59:39,242 --> 00:59:41,286
Oi, Roxanne, como vai você?
699
00:59:41,369 --> 00:59:43,413
Me chamo Sparky Dee
E é um prazer
700
00:59:43,497 --> 00:59:45,707
Direi algo, garota
Que deveria saber
701
00:59:45,791 --> 00:59:49,002
Sou Sparky Dee e mando neste show
Você usa aparelho...
702
00:59:49,086 --> 00:59:51,546
Estou falando, gente, isso é coisa boa.
703
00:59:52,047 --> 00:59:53,298
Nós vamos faturar.
704
00:59:54,716 --> 00:59:57,719
Saca só.
Nós as levamos em turnê tipo lutadores.
705
00:59:57,803 --> 00:59:59,721
Fazemos um evento toda noite.
706
00:59:59,805 --> 01:00:03,350
Roxanne Shante vs Sparky Dee.
Primeiro round.
707
01:00:03,975 --> 01:00:08,313
Vai ser épico.
Quer dizer, nunca se viu nada assim antes.
708
01:00:08,855 --> 01:00:11,066
E elas estão se matando.
709
01:00:12,609 --> 01:00:14,277
Os fãs vão adorar isso.
710
01:00:15,612 --> 01:00:19,407
Uma proteção? Uma curva errada?
Você precisa aprender isso
711
01:00:19,491 --> 01:00:21,827
Pois foi longe demais
Sim, é isso aí
712
01:00:21,910 --> 01:00:26,414
Agora é a minha vez de pegar o microfone
Para provar que eu sou a melhor
713
01:00:26,498 --> 01:00:28,792
Dizendo minhas rimas
Provo que são de primeira
714
01:00:32,546 --> 01:00:33,880
E aí, novato.
715
01:00:34,297 --> 01:00:37,926
-Posso rimar para você?
-Estou com pressa. Deixa para depois.
716
01:00:38,009 --> 01:00:41,138
Quando você vir
uma mulher carregando malas, ajude.
717
01:00:41,221 --> 01:00:43,682
-Sua mãe não te educou?
-Foi mal.
718
01:00:43,765 --> 01:00:45,851
Você precisa se esforçar aqui.
719
01:00:45,934 --> 01:00:48,436
Precisa dar duro
para chegar ao meu nível.
720
01:00:48,520 --> 01:00:50,981
-Leve minhas malas.
-Deixe eu rimar.
721
01:00:51,064 --> 01:00:54,693
Garoto, se quisesse rimar,
já teria começado.
722
01:00:55,402 --> 01:00:57,195
Mas foda-se. Rime.
723
01:01:05,620 --> 01:01:06,746
Qual é o seu nome?
724
01:01:07,330 --> 01:01:09,207
-Nasir.
-Nasir.
725
01:01:10,083 --> 01:01:13,170
Se não tiver o rap pronto
da próxima vez que te vir,
726
01:01:13,253 --> 01:01:14,588
vou acabar com você.
727
01:01:15,088 --> 01:01:17,799
Eu estou falando sério. Vá para a escola.
728
01:01:20,969 --> 01:01:22,596
Por que está aí, Ranita?
729
01:01:24,347 --> 01:01:26,057
Caminhando para a escola.
730
01:01:26,725 --> 01:01:29,269
-Podemos dar uma carona.
-Não, vou andando.
731
01:01:30,478 --> 01:01:32,898
-Primeira grande turnê, hein?
-Pode crer.
732
01:01:34,107 --> 01:01:36,568
Queria que tivesse conseguido vir.
733
01:01:38,195 --> 01:01:39,154
Não deu.
734
01:01:43,158 --> 01:01:46,411
Você foi minha primeira DJ e suporte.
735
01:01:52,292 --> 01:01:54,127
Acho que estão esperando você.
736
01:01:59,007 --> 01:01:59,841
Venha aqui.
737
01:02:04,471 --> 01:02:06,389
Por que está tão triste, Ranita?
738
01:02:07,015 --> 01:02:09,017
Eu vou voltar.
739
01:02:14,022 --> 01:02:15,440
Eu também não quero ir.
740
01:02:20,070 --> 01:02:23,406
A primeira foi "Vingança de Roxanne".
Gravei para provar algo.
741
01:02:23,490 --> 01:02:25,533
Provar para ele que sei fazer rap.
742
01:02:25,617 --> 01:02:29,621
O que aconteceu foi que ela estava
lavando roupa, cuecas e tal.
743
01:02:29,704 --> 01:02:33,041
Então eu falei para ela esquecer a roupa,
e vir gravar.
744
01:02:33,124 --> 01:02:36,127
-Ela apareceu...
-Tinha que falar das roupas?
745
01:02:36,211 --> 01:02:38,755
Só para falar que eu estava lavando roupa?
746
01:02:38,838 --> 01:02:41,633
-Ele sempre conta essa história.
-É a verdade.
747
01:02:41,716 --> 01:02:45,178
Ela estava indo lavar cuecas,
e eu chamei ela para gravar.
748
01:02:45,262 --> 01:02:48,848
Marley, não estava lavando cuecas.
Era a roupa da minha mãe.
749
01:02:49,224 --> 01:02:53,520
Se não fosse por mim, Shaunie,
você ainda estaria lavando calcinhas.
750
01:02:54,020 --> 01:02:57,607
Dane-se. Eu ainda fiz
nosso maior sucesso de primeira.
751
01:02:59,025 --> 01:03:02,737
Eu gravei uma música e lavei roupa
ao mesmo tempo.
752
01:03:03,571 --> 01:03:06,992
Entende o que estou dizendo?
Você precisa ser receptiva
753
01:03:07,075 --> 01:03:10,245
quando gritarem,
"Roxanne, eu quero ser seu homem."
754
01:03:10,328 --> 01:03:12,163
Deixe a imaginação deles fluir.
755
01:03:13,206 --> 01:03:14,082
Corresponda.
756
01:03:15,333 --> 01:03:17,002
Seja uma fantasia para eles.
757
01:03:17,585 --> 01:03:19,838
Sim, eles podem ser seu homem.
758
01:03:20,880 --> 01:03:24,050
Como esse cara aqui. Corresponda ele.
759
01:03:25,093 --> 01:03:28,263
Olha, isso faz parte
de ser Roxanne Shante, certo?
760
01:03:28,847 --> 01:03:30,974
Shaunie, você é um fenômeno agora.
761
01:03:31,599 --> 01:03:32,809
Está vindo, Roxanne?
762
01:03:36,938 --> 01:03:37,772
Saquei.
763
01:03:44,404 --> 01:03:46,948
Eu tenho, tipo, umas dez dessas garagens.
764
01:03:47,615 --> 01:03:49,242
Temos carros por todo lado.
765
01:03:49,743 --> 01:03:52,329
-Então, você é famoso?
-Isso mesmo.
766
01:03:53,079 --> 01:03:55,165
Nós do sul faturamos também.
767
01:03:56,041 --> 01:03:58,168
-Me dê um minuto, parceiro.
-Beleza.
768
01:03:58,251 --> 01:04:01,379
Quero mostrar
o que chamamos de hospitalidade do sul.
769
01:04:04,174 --> 01:04:05,675
Guardei este para você.
770
01:04:11,931 --> 01:04:15,894
Sério? Acabamos de nos conhecer, Doug.
Não tenho certeza disso.
771
01:04:15,977 --> 01:04:16,811
Eu não ligo.
772
01:04:17,520 --> 01:04:19,189
Você é Roxanne Shante.
773
01:04:19,606 --> 01:04:21,775
Você é uma estrela. Você merece.
774
01:04:22,942 --> 01:04:24,361
Não custa nada para mim.
775
01:04:24,736 --> 01:04:28,406
Estou só curtindo o momento com você.
Deixe eu gastar a grana.
776
01:04:29,449 --> 01:04:30,575
Então, você quer?
777
01:04:34,245 --> 01:04:35,163
Claro.
778
01:04:36,706 --> 01:04:40,418
Temos um contato no DMV.
Colocamos o carro no seu nome?
779
01:04:40,960 --> 01:04:44,339
-Acho que não pode ficar no meu.
-No nome de quem, então?
780
01:04:45,590 --> 01:04:47,425
Pode ser no nome do meu agente.
781
01:04:48,593 --> 01:04:49,677
Mais uma coisa.
782
01:04:51,221 --> 01:04:52,263
Curte joias?
783
01:04:56,476 --> 01:04:58,978
Não deveria aceitar presentes das pessoas.
784
01:05:00,605 --> 01:05:02,065
-O quê?
-Você me ouviu.
785
01:05:02,148 --> 01:05:05,360
Não deveria aceitar presentes.
Você sabe o que querem.
786
01:05:05,860 --> 01:05:08,613
Não dou nada em troca. Cuide da sua vida.
787
01:05:08,696 --> 01:05:11,908
-Isso é coisa de puta, Shaunie.
-Vá se foder, Marley.
788
01:05:11,991 --> 01:05:15,161
-Acalmem-se
-Não, Ray. Ela está agindo igual puta.
789
01:05:15,745 --> 01:05:20,291
-Você está puto porque não pode me comer.
-Que porra é essa?
790
01:05:20,667 --> 01:05:23,086
Somos irmãos aqui. O que estão fazendo?
791
01:05:23,169 --> 01:05:25,839
Na real, ela está se achando muito agora.
792
01:05:26,381 --> 01:05:28,341
Ninguém quer saber de criança.
793
01:05:29,342 --> 01:05:31,302
Quer saber? Me dê essa merda.
794
01:05:31,636 --> 01:05:32,720
Sai daqui.
795
01:05:33,471 --> 01:05:36,850
Vá se foder. Eu não me importo
com essa merda mesmo.
796
01:05:36,933 --> 01:05:40,145
Dê para uma de suas putas,
seu DJ de bairro fodido.
797
01:05:40,228 --> 01:05:42,397
-Eu que te revelei.
-Revele outro.
798
01:05:42,480 --> 01:05:45,275
Você está com inveja.
Quer estar no meu lugar.
799
01:05:46,359 --> 01:05:49,070
Qual é, Shaunie?
Qual é o problema com vocês?
800
01:05:49,154 --> 01:05:51,948
-Que se foda.
-Sim, e quer saber?
801
01:05:52,323 --> 01:05:55,034
Eu não vou mais ser seu DJ. Nunca mais.
802
01:05:55,577 --> 01:05:57,454
Encontre outra pessoa. Já deu.
803
01:05:58,496 --> 01:05:59,622
Está com inveja.
804
01:06:03,585 --> 01:06:06,171
-Ele está com as minhas gravações.
-Espere.
805
01:06:06,254 --> 01:06:09,132
Vai ter que matá-lo
para pegar as gravações.
806
01:06:09,215 --> 01:06:12,760
-Ele está morto, então.
-Relaxe, Shaunie. Não precisa disso.
807
01:06:12,844 --> 01:06:14,804
Faço beatbox no show para você.
808
01:06:14,888 --> 01:06:16,639
-Beatbox?
-Sim.
809
01:06:16,723 --> 01:06:19,726
-O show inteiro?
-Sim, é o que eu faço.
810
01:06:19,809 --> 01:06:21,895
Saca só. Eles vão nos amar.
811
01:06:31,279 --> 01:06:34,407
-Vejo você em breve.
-Volte para a escola, garotinha.
812
01:06:35,325 --> 01:06:36,284
Oi, garotinha.
813
01:06:36,993 --> 01:06:40,830
-Está tudo bem. Conheço ele.
-Ela está em boas mãos, grandalhão.
814
01:06:42,916 --> 01:06:46,294
É o seu novo guarda-costas?
O que houve com o outro cara?
815
01:06:46,377 --> 01:06:49,339
-O que faz aqui?
-Precisava de umas coisas.
816
01:06:50,215 --> 01:06:53,009
Além disso,
eu tinha que ver a minha Shante.
817
01:06:53,426 --> 01:06:55,178
Roxanne.
818
01:06:56,971 --> 01:06:58,389
Eu quero ser seu homem.
819
01:06:58,723 --> 01:07:02,644
-É preciso muito para ser meu homem.
-Vaza daqui, cara.
820
01:07:09,400 --> 01:07:11,861
-Que porra é essa, Cross?
-Foi mal.
821
01:07:13,154 --> 01:07:15,156
Faz tempo que eu não te vejo.
822
01:07:16,824 --> 01:07:18,952
Deixe eu ver se machuquei as sardas.
823
01:07:20,995 --> 01:07:22,413
Preciso ir fazer o show.
824
01:07:23,831 --> 01:07:24,958
Estarei bem aqui.
825
01:07:26,334 --> 01:07:27,252
Vamos lá.
826
01:07:28,545 --> 01:07:30,713
Está ficando com ele, Shaunie?
827
01:07:30,797 --> 01:07:34,217
-Isso não é bom.
-Não preciso disso agora, Shan.
828
01:07:35,093 --> 01:07:37,095
-Está pronto, Biz?
-Pode crer.
829
01:07:40,014 --> 01:07:45,979
Nós viemos aqui esta noite para começar
A mandar ver ou a se chapar
830
01:07:57,699 --> 01:07:59,867
Eu sou Shante e rimo até a morte
831
01:07:59,951 --> 01:08:02,287
Eu rimo tão suave até ficar sem ar
832
01:08:02,370 --> 01:08:04,998
Agora isso é algo
Que preciso mandar
833
01:08:05,081 --> 01:08:07,875
E este é o time que devo apresentar
834
01:08:07,959 --> 01:08:12,380
Eu sou Shante, ele é Mark Markie
Nosso rap é tão bom parecemos três
835
01:08:12,964 --> 01:08:15,049
Somos três fazendo rap juntos
836
01:08:15,133 --> 01:08:17,510
Forte como um elo
Mais duro que o couro
837
01:08:17,594 --> 01:08:22,307
Meu nome é Shante e eu sou de primeira
E dá para perceber pelo som da minha voz
838
01:08:22,390 --> 01:08:25,310
Pelo jeito que eu rimo que eu sou a melhor
839
01:08:25,393 --> 01:08:27,687
Acima do resto
Além disso, sou maneira
840
01:08:27,770 --> 01:08:29,647
Vesti meus tênis e casaco Fila
841
01:08:29,731 --> 01:08:32,233
Sai de casa
Eu sabia que estava gatinha
842
01:08:32,317 --> 01:08:34,360
Achei o Biz, ele usava Fila também
843
01:08:34,444 --> 01:08:36,946
Disse: "Ei, Biz Markie,
O que quer fazer?"
844
01:08:37,030 --> 01:08:39,574
Ele saiu de casa tremendo
Sim, você sabe
845
01:08:39,657 --> 01:08:41,576
Saiu lá fora, está meio frio
846
01:08:41,659 --> 01:08:44,412
Então eu pus o casaco
Para poder ficar suave
847
01:08:44,495 --> 01:08:46,539
Por sinal, era um casaco preto
848
01:09:04,182 --> 01:09:05,183
Sai daqui, cara.
849
01:09:06,225 --> 01:09:10,063
Você me acertou na boca, idiota.
Eu disse que sentia muito.
850
01:09:10,521 --> 01:09:11,898
Deixe eu ver.
851
01:09:16,986 --> 01:09:17,904
Você está bem.
852
01:09:20,782 --> 01:09:21,783
Foi mal.
853
01:09:26,120 --> 01:09:28,373
Fico meio possessivo com você.
854
01:09:30,500 --> 01:09:32,627
Não quero que ninguém estrague isto.
855
01:09:34,087 --> 01:09:36,297
Eu disse, é parte do meu trabalho.
856
01:09:37,840 --> 01:09:40,176
Eu nem gosto quando eles fazem isso.
857
01:09:41,886 --> 01:09:42,804
Eu entendo.
858
01:09:45,515 --> 01:09:46,349
Ei.
859
01:09:49,602 --> 01:09:50,436
Desculpa.
860
01:10:05,660 --> 01:10:06,744
Ei, Shaunie.
861
01:10:08,162 --> 01:10:10,123
Cara, o dinheiro da turnê já era.
862
01:10:10,873 --> 01:10:13,543
-O quê?
-Deixei minhas malas no banheiro.
863
01:10:13,626 --> 01:10:16,462
Quando saí da cabine,
umas malas tinham sumido,
864
01:10:16,546 --> 01:10:19,549
e o dinheiro estava em uma delas.
Aconteceu agora.
865
01:10:19,632 --> 01:10:21,843
Chamou a polícia? Avisou o hotel?
866
01:10:21,926 --> 01:10:26,180
Tinha um monte de coisa nas malas.
Não posso chamar a polícia. Já era.
867
01:10:26,681 --> 01:10:29,684
Então, perdemos toda a grana da turnê?
868
01:10:29,851 --> 01:10:33,271
Quase tudo. Já tinha dado
a Marley e Sparky a parte deles,
869
01:10:33,354 --> 01:10:35,189
eu ia trazer a sua parte,
870
01:10:35,273 --> 01:10:38,192
então eu saio do banheiro,
e as malas sumiram.
871
01:10:38,735 --> 01:10:39,694
Porra, cara.
872
01:10:40,236 --> 01:10:42,321
-Por que fez isso com ela?
-O quê?
873
01:10:42,405 --> 01:10:44,991
-O quê?
-Eu procurei, certo? Já era.
874
01:10:45,158 --> 01:10:46,659
Não podemos fazer nada.
875
01:10:48,411 --> 01:10:50,329
-Então é isso, Ray?
-Sai.
876
01:10:50,413 --> 01:10:51,456
Marley?
877
01:10:51,539 --> 01:10:54,167
-Foda-se. Me dê meu dinheiro.
-Acalme-se.
878
01:10:54,250 --> 01:10:57,420
Solte, Sparky. Foda-se o rap.
Eu preciso do dinheiro.
879
01:10:57,503 --> 01:10:59,839
-Não vale a pena, Shante.
-Sai, Sparky.
880
01:10:59,922 --> 01:11:03,301
Fodam-se. Se Antwan estivesse aqui,
te daria uma surra.
881
01:11:03,384 --> 01:11:05,303
-Antwan não fará nada.
-Foda-se.
882
01:11:05,386 --> 01:11:07,805
Não tinha dinheiro nessa merda mesmo.
883
01:11:08,181 --> 01:11:09,891
Isso mesmo. Que se fodam.
884
01:11:10,558 --> 01:11:14,479
Você não precisa deles, Shaunie.
Você dá conta sem eles, certo?
885
01:11:16,898 --> 01:11:17,732
Tudo bem?
886
01:11:25,823 --> 01:11:26,657
Aqui.
887
01:11:29,118 --> 01:11:32,413
Eu sei o que estamos fazendo
e falando uma da outra.
888
01:11:32,747 --> 01:11:35,249
Mas ainda somos irmãs no fim das contas.
889
01:11:51,766 --> 01:11:54,393
E aí, mano.
Acha que eu estou brincando?
890
01:11:55,436 --> 01:11:59,982
Você fugiu com a porra do meu pacote.
É melhor você devolver essa porra.
891
01:12:21,504 --> 01:12:22,672
Querem pedir?
892
01:12:23,589 --> 01:12:25,883
Estamos olhando. Mais cinco minutos.
893
01:12:25,967 --> 01:12:27,969
Quero uma cerveja. O que tiver.
894
01:12:28,177 --> 01:12:29,178
Temos High Life.
895
01:12:30,638 --> 01:12:33,724
E você, senhorita?
Parece que precisa de uma bebida.
896
01:12:35,142 --> 01:12:36,936
Vou trazer uma cerveja, certo?
897
01:12:37,436 --> 01:12:38,354
Volto já.
898
01:12:43,943 --> 01:12:45,152
O que está olhando?
899
01:12:46,904 --> 01:12:48,573
Não para de olhar para mim.
900
01:12:48,656 --> 01:12:52,660
Tentando saber quem porra você é
e por que está na minha frente.
901
01:12:54,120 --> 01:12:57,081
É o seu novo namorado, Shante?
Que merda é essa?
902
01:12:57,665 --> 01:13:00,751
Você quer tanto ser adulta
que arrumou um velho?
903
01:13:03,588 --> 01:13:05,756
Você é um filho da puta nojento.
904
01:13:05,840 --> 01:13:10,094
-Mãe, pode parar? O que você quer...
-Parar? Não vou parar de dizer.
905
01:13:10,177 --> 01:13:14,974
Se ficar se envolvendo com merda,
uma hora vai sobrar para você.
906
01:13:15,057 --> 01:13:17,685
E vejo que já está
com merda até o pescoço.
907
01:13:19,103 --> 01:13:20,855
Sabe quantos anos ela tem?
908
01:13:21,772 --> 01:13:23,024
Ela tem 16 anos.
909
01:13:24,233 --> 01:13:28,487
-E você parece ter quase minha idade.
-Você parece uma mulher rejeitada.
910
01:13:30,323 --> 01:13:34,035
Alguém deve ter te magoado muito.
Você odeia todos os homens.
911
01:13:34,660 --> 01:13:38,331
Não quer que ela seja feliz?
Quer que seja infeliz como você?
912
01:13:40,583 --> 01:13:45,087
Não passa de um pilantra filho da puta.
Shante, está trepando com esse cara?
913
01:13:46,213 --> 01:13:48,883
-Está?
-Não tenho tempo para isso.
914
01:13:48,966 --> 01:13:50,968
Sim. Vá embora, seu vagabundo.
915
01:13:51,052 --> 01:13:53,846
-Cross, espere.
-Não corra atrás de homem.
916
01:13:53,930 --> 01:13:55,723
Mudarei para Jersey com você.
917
01:13:57,266 --> 01:13:59,936
-Volte para sua mãe doida.
-Não.
918
01:14:00,770 --> 01:14:02,897
Você não está pronta, Shante.
919
01:14:04,482 --> 01:14:05,316
Vá.
920
01:15:20,933 --> 01:15:24,979
Aprenda a controlar a boca
ou vai continuar apanhando até aprender.
921
01:15:25,062 --> 01:15:27,940
Continue me desrespeitando
para você ver só.
922
01:15:28,024 --> 01:15:30,943
Levante. Não estou brincando. Levante.
923
01:15:32,153 --> 01:15:33,404
Fora da minha casa.
924
01:15:36,365 --> 01:15:37,366
Vaza daqui.
925
01:15:41,620 --> 01:15:43,539
Mas que... Qual o seu problema?
926
01:15:45,916 --> 01:15:49,420
-Você está louca?
-Vá se foder, filho da puta! Eu te odeio!
927
01:15:53,549 --> 01:15:56,510
Vamos, Roxanne.
Eu sei que você consegue sorrir.
928
01:15:57,303 --> 01:15:58,137
Não consigo.
929
01:15:59,263 --> 01:16:02,016
Vamos.
Você é bonita demais para não sorrir.
930
01:16:02,099 --> 01:16:05,311
Não consigo mexer a mandíbula.
Tire a maldita foto.
931
01:16:07,688 --> 01:16:08,647
Está linda.
932
01:16:10,691 --> 01:16:12,902
Viu? Não foi tão doloroso, não é?
933
01:16:12,985 --> 01:16:17,198
-Vamos tirar outras dentro do prédio?
-Não, já deu. Obrigada.
934
01:16:17,448 --> 01:16:20,409
E aí, Shaunie?
Estivemos procurando por você.
935
01:16:21,452 --> 01:16:24,455
Soube que está em Newark agora,
com família e tudo.
936
01:16:24,872 --> 01:16:26,123
Parabéns pelo filho.
937
01:16:27,458 --> 01:16:29,627
Saca só, tenho boas notícias.
938
01:16:30,211 --> 01:16:33,047
A Cold Chillin' fez um acordo
com a Warner Bros.
939
01:16:33,130 --> 01:16:36,383
Não querem deixar você de fora.
Querem lançar você.
940
01:16:38,094 --> 01:16:41,347
Ray, já passaram quatro anos,
e não tenho nenhum álbum.
941
01:16:42,264 --> 01:16:45,643
Me diga o porquê.
Porque você não quer me pagar.
942
01:16:45,726 --> 01:16:47,686
É isso que vamos fazer, Shaunie.
943
01:16:47,770 --> 01:16:51,190
Lançar esse primeiro álbum,
e depois sair em turnê.
944
01:16:52,233 --> 01:16:53,067
Sério.
945
01:16:54,026 --> 01:16:58,864
Olha. Sinto muito, Shaunie.
É como achei que as coisas deveriam ser.
946
01:16:59,657 --> 01:17:01,200
Eu prometo. Não dessa vez.
947
01:17:03,077 --> 01:17:04,328
Todos nós aprendemos.
948
01:17:05,579 --> 01:17:08,124
Foda-se. Foda-se o rap.
949
01:17:08,916 --> 01:17:10,918
Não vou ganhar dinheiro com o rap.
950
01:17:11,293 --> 01:17:13,462
Na real, foda-se, Roxanne Shante.
951
01:17:14,130 --> 01:17:17,007
Por causa dela,
eu levo uma surra todo dia.
952
01:17:19,135 --> 01:17:20,678
Pense sobre isso, Shaunie.
953
01:17:29,562 --> 01:17:31,188
Faça o certo, Shaunie.
954
01:17:44,910 --> 01:17:45,744
Como estou?
955
01:17:47,872 --> 01:17:48,789
Ficou ótimo.
956
01:17:49,665 --> 01:17:53,794
-Você odiava as roupas que eu te dava.
-Sim, aquelas roupas de igreja.
957
01:17:54,545 --> 01:17:58,090
Shaunie, eu não acredito
que quer cortar esse cabelo lindo.
958
01:17:58,299 --> 01:18:01,427
Eu preciso, Nêssa.
Roxanne Shante precisa morrer.
959
01:18:02,219 --> 01:18:05,347
Ela é esse rabo de cavalo
e eu preciso mudar.
960
01:18:06,265 --> 01:18:07,516
Odeio cortá-lo.
961
01:18:12,479 --> 01:18:13,439
Oi, Srta. Peggy.
962
01:18:16,025 --> 01:18:16,859
Oi, Nêssa.
963
01:18:17,818 --> 01:18:18,652
Oi, mamãe.
964
01:18:19,904 --> 01:18:20,863
Oi, Shante.
965
01:18:24,450 --> 01:18:27,745
Seu macho expulsou você,
e agora você volta para casa?
966
01:18:27,828 --> 01:18:30,372
Trouxe roupas e vamos tomar sorvete.
967
01:18:30,456 --> 01:18:31,749
Bem, elas não podem.
968
01:18:35,628 --> 01:18:37,546
Nada de sorvete antes do jantar.
969
01:18:38,589 --> 01:18:39,548
Mamãe.
970
01:18:40,883 --> 01:18:42,718
Por que está fritando o cabelo?
971
01:18:42,801 --> 01:18:46,180
Minha casa cheira a ferro
passado em jeans sujo.
972
01:18:46,263 --> 01:18:49,183
Por que não vai
a um salão de beleza, superstar?
973
01:19:35,938 --> 01:19:36,772
Shante.
974
01:19:41,443 --> 01:19:43,070
Por que está vindo aqui?
975
01:19:53,539 --> 01:19:54,915
Por que está tão tensa?
976
01:20:02,172 --> 01:20:04,008
Vai agir assim agora?
977
01:20:07,011 --> 01:20:08,679
Posso terminar meu banho?
978
01:20:20,190 --> 01:20:22,151
Eu só bato em você porque te amo.
979
01:20:23,986 --> 01:20:25,237
Sabe disso, certo?
980
01:20:27,906 --> 01:20:30,075
Se eu não ligasse, não faria isso.
981
01:20:48,969 --> 01:20:49,803
Vamos.
982
01:21:08,113 --> 01:21:09,406
Eu te amo, sabia?
983
01:21:26,715 --> 01:21:28,050
Ficou bem em você.
984
01:22:01,417 --> 01:22:03,627
Gravador de vídeo, TV de tela grande,
985
01:22:03,710 --> 01:22:06,588
câmera de vídeo
e até um sistema audiovisual.
986
01:22:06,672 --> 01:22:11,135
Compre tudo com desconto,
na maior oferta de vídeo e TV do Crazy D.
987
01:22:11,218 --> 01:22:13,220
Ninguém vende mais barato,
988
01:22:13,303 --> 01:22:16,974
ninguém pode vender mais barato.
E falamos sério.
989
01:22:17,057 --> 01:22:20,686
Então, compre tudo em CD e vídeo.
Compre agora...
990
01:22:20,769 --> 01:22:22,521
Tem muita coisa acontecendo.
991
01:22:28,277 --> 01:22:30,154
A gravadora me quer de volta.
992
01:22:30,904 --> 01:22:32,114
Bem, volte, então.
993
01:22:33,949 --> 01:22:35,659
Minhas irmãs precisam de mim.
994
01:22:36,827 --> 01:22:39,246
É muita coisa, e eu não consigo...
995
01:22:45,544 --> 01:22:46,378
Não consigo.
996
01:22:50,007 --> 01:22:50,841
Eu só...
997
01:22:56,805 --> 01:22:58,182
Eu acho que acabou.
998
01:23:01,310 --> 01:23:02,144
Acabou.
999
01:23:07,816 --> 01:23:09,359
Que merda acha que isso é?
1000
01:23:13,780 --> 01:23:19,828
Isto aqui é coisa de adulto,
Srta. Roxanne Shante, não vai acabar.
1001
01:23:50,025 --> 01:23:51,985
Como estão suas costelas hoje?
1002
01:23:52,361 --> 01:23:56,573
Você fraturou três,
então vai sentir dor por algum tempo.
1003
01:23:56,865 --> 01:24:00,827
Descanse um pouco
e esperamos te dar alta amanhã de manhã.
1004
01:24:00,911 --> 01:24:04,289
Falamos com o seu pai.
Disse que assinará os formulários.
1005
01:24:04,373 --> 01:24:05,749
Você falou com meu pai?
1006
01:24:06,333 --> 01:24:08,752
Sim, o Sr. James Cross.
1007
01:24:09,336 --> 01:24:12,673
Ele estava aqui com seu irmãozinho?
Você não viu eles?
1008
01:24:14,883 --> 01:24:15,968
Shante.
1009
01:24:16,718 --> 01:24:18,679
Cuidado, está bem? Tenha cuidado.
1010
01:24:19,304 --> 01:24:21,890
Srta. Gooden,
precisa de mais alguma coisa?
1011
01:24:21,974 --> 01:24:22,933
Não.
1012
01:24:24,851 --> 01:24:26,812
-Obrigada, enfermeira.
-De nada.
1013
01:24:28,605 --> 01:24:31,650
Muito bem, meninas. Vamos. Sentem-se.
1014
01:24:31,733 --> 01:24:33,986
Deixem a sua irmã respirar.
1015
01:24:55,173 --> 01:24:57,426
O que diabos houve com você, Shante?
1016
01:25:02,097 --> 01:25:04,516
Eu só queria ser uma garota, mamãe.
1017
01:25:08,103 --> 01:25:08,937
Só isso.
1018
01:25:12,524 --> 01:25:17,112
Eu vi minha vida inteira mudar
naquele dia.
1019
01:25:21,617 --> 01:25:23,076
Eu perdi você.
1020
01:25:27,164 --> 01:25:28,665
Eu perdi minha amiga.
1021
01:25:31,543 --> 01:25:33,086
Eu perdi minha mãe.
1022
01:25:38,425 --> 01:25:40,469
Quando você tomou aquela bebida...
1023
01:25:44,431 --> 01:25:46,183
tudo ficou nas minhas costas.
1024
01:26:21,968 --> 01:26:23,845
Sinto muito, querida.
1025
01:26:27,766 --> 01:26:29,017
Eu sinto muito.
1026
01:26:40,904 --> 01:26:43,990
Então, quer dizer que não vê Chucky
há duas semanas?
1027
01:26:45,200 --> 01:26:46,451
Aquele filho da puta.
1028
01:26:48,286 --> 01:26:50,831
Olha, Shante, você precisa falar com ele.
1029
01:26:51,498 --> 01:26:53,041
Precisa procurar o Chucky.
1030
01:26:56,503 --> 01:27:00,674
-Não sente falta do seu filho?
-Claro que sinto falta do meu bebê.
1031
01:27:01,675 --> 01:27:03,343
Então precisa falar com ele.
1032
01:27:08,348 --> 01:27:11,601
Bem... pelo menos deixe eu falar com ele.
1033
01:27:14,604 --> 01:27:15,689
Disque o número.
1034
01:27:21,445 --> 01:27:24,072
-Alô?
-Ei, mano. Onde está Chucky?
1035
01:27:24,656 --> 01:27:28,076
-Coloque Shante no telefone.
-Ela não quer falar com você.
1036
01:27:28,452 --> 01:27:30,871
Coloque Shante no telefone ou eu desligo.
1037
01:27:33,874 --> 01:27:35,208
Fale com ele.
1038
01:27:42,257 --> 01:27:43,675
Venha para casa, Shante.
1039
01:27:51,266 --> 01:27:52,142
Diga!
1040
01:27:56,730 --> 01:27:58,356
Bati em você porque te amo.
1041
01:27:59,816 --> 01:28:01,610
Agora, volte para casa.
1042
01:28:02,235 --> 01:28:03,862
Eu só quero o Kareem.
1043
01:28:04,654 --> 01:28:08,450
Você só quer o Kareem? Sério?
É tudo que você quer?
1044
01:28:08,533 --> 01:28:11,912
-Depois de tudo que eu fiz por você?
-Cross, pare.
1045
01:28:11,995 --> 01:28:14,706
-Não vou voltar.
-Não, vadia, não vou parar.
1046
01:28:15,999 --> 01:28:19,503
Você quer seu filho de volta?
Então escute aqui, porra.
1047
01:28:19,753 --> 01:28:23,590
Eu te dei tudo, Shante.
E agora você só vacila.
1048
01:28:24,049 --> 01:28:25,801
Deveria ter te batido mais.
1049
01:28:25,884 --> 01:28:29,387
Se você calasse sua boca
não estaríamos nesta situação.
1050
01:28:36,228 --> 01:28:37,729
Quer saber? Foda-se.
1051
01:28:39,815 --> 01:28:43,985
Não quero mais saber de você mesmo.
Você quer ele de volta? Dez paus.
1052
01:28:46,571 --> 01:28:47,572
Você tem dez mil?
1053
01:28:52,828 --> 01:28:54,496
Sim, foi o que eu pensei.
1054
01:28:57,958 --> 01:28:59,793
Agora, volte para casa.
1055
01:29:06,007 --> 01:29:09,761
Sabe, Shante,
vocês nunca deixam de me surpreender.
1056
01:29:09,845 --> 01:29:10,929
Eu...
1057
01:29:11,012 --> 01:29:15,141
Não posso ajudá-la a comprar seu bebê.
Não se compra e vende pessoas.
1058
01:29:15,475 --> 01:29:18,854
Qual o problema de vocês?
Isto é tipo escravidão moderna.
1059
01:29:18,937 --> 01:29:23,316
Esse filho da puta descarado quer vender
seu próprio filho por US$ 10.000.
1060
01:29:23,608 --> 01:29:26,987
E você senta aqui
querendo que eu faça a papelada
1061
01:29:27,070 --> 01:29:29,906
para fechar o negócio? É inacreditável.
1062
01:29:33,285 --> 01:29:34,119
Porra.
1063
01:29:36,037 --> 01:29:40,834
Não acredito que vou te ajudar com isso.
E é melhor não contar a ninguém.
1064
01:29:50,260 --> 01:29:52,220
Nem precisa me pagar de volta.
1065
01:29:53,096 --> 01:29:54,014
Eu te devo uma.
1066
01:29:56,683 --> 01:29:58,810
De novo, foi mal por aquilo, Shante.
1067
01:30:00,145 --> 01:30:03,148
Basta você avisar
onde vai se encontrar com ele.
1068
01:30:03,231 --> 01:30:07,068
Eu posso conseguir os dez de volta
e fica para você. Sério.
1069
01:30:07,652 --> 01:30:11,740
Você encontra ele, entrega o pacote,
e sai de lá com seu bebê.
1070
01:30:12,657 --> 01:30:13,617
Aí nós entramos.
1071
01:30:16,453 --> 01:30:20,707
Vai ser só mais um negro morto.
As pessoas morrem por aqui o tempo todo.
1072
01:30:22,042 --> 01:30:24,044
Ninguém vai nem se importar.
1073
01:30:25,629 --> 01:30:28,214
Não terá que se preocupar com ele de novo.
1074
01:30:32,969 --> 01:30:34,220
Não posso fazer isso.
1075
01:30:35,889 --> 01:30:36,890
Tem certeza?
1076
01:30:59,162 --> 01:31:01,289
O que é que você quer que eu assine?
1077
01:31:26,189 --> 01:31:27,982
Você sempre será minha mulher.
1078
01:31:29,818 --> 01:31:30,735
Não se esqueça.
1079
01:31:42,664 --> 01:31:43,540
Chuck.
1080
01:32:09,149 --> 01:32:10,817
É uma casa grande em Newark.
1081
01:32:10,900 --> 01:32:14,988
Querida, que bom que as meninas
vão se mudar para lá com você.
1082
01:32:15,071 --> 01:32:17,157
Sim, a Srta. Peggy me contou.
1083
01:32:17,240 --> 01:32:20,910
O sorriso que ela estava?
Não a via sorrir assim há anos.
1084
01:32:20,994 --> 01:32:23,455
Sim. E meu primeiro álbum vai sair.
1085
01:32:23,538 --> 01:32:26,082
-Tudo vai bem, Srta. Denise.
-Parabéns.
1086
01:32:26,166 --> 01:32:29,961
Menina, estou tão orgulhosa de você.
É uma honra para todos nós.
1087
01:32:30,754 --> 01:32:32,213
Esta coisinha fofa.
1088
01:32:33,006 --> 01:32:36,092
Vamos tomar um sorvete e ver
o rap no parque. Venha.
1089
01:32:36,176 --> 01:32:39,012
Não, menina.
Minhas costas estão me matando.
1090
01:32:39,095 --> 01:32:42,348
Mas eu ainda estou me segurando,
igual um dente mole.
1091
01:32:42,432 --> 01:32:44,768
Eu vou cozinhar. É o que eu vou fazer.
1092
01:32:44,851 --> 01:32:47,270
Você quer um pouco? Isso é bom, não é?
1093
01:32:47,729 --> 01:32:51,649
Não acredito que vai passar por mim
e não falar nada.
1094
01:32:52,609 --> 01:32:54,611
-Paz, Shante.
-Paz?
1095
01:32:55,278 --> 01:32:56,946
Você está todo crescido.
1096
01:32:57,781 --> 01:32:59,657
-Você tem um nome de MC?
-Nas.
1097
01:33:00,950 --> 01:33:01,868
Beleza, Nas.
1098
01:33:02,952 --> 01:33:03,995
Manda a sua rima.
1099
01:33:04,621 --> 01:33:07,290
Lembra do que falei
se não estivesse pronto.
1100
01:33:07,373 --> 01:33:09,751
-Oi, Srta. Denise.
-Ia acabar com você.
1101
01:33:09,834 --> 01:33:12,504
-Deixe eu ouvir.
-Pode voltando lá para cima.
1102
01:33:12,587 --> 01:33:14,798
-Vamos.
-Ninguém tem tempo para isso.
1103
01:33:14,881 --> 01:33:17,717
-Achou que estava brincando?
-Veja sua garota.
1104
01:33:17,801 --> 01:33:21,930
-Olhe só. Ela é igual a você.
-Mamãe. Veja só esse garoto.
1105
01:33:22,013 --> 01:33:24,724
Ele diz que sabe rimar.
Mas precisa provar.
1106
01:33:27,602 --> 01:33:29,979
Quer batalhar com a minha menina, Nasir?
1107
01:33:30,063 --> 01:33:33,733
A Campeã de Queensbridge
desde os nove anos? Ela nunca perdeu.
1108
01:33:33,817 --> 01:33:36,444
Quanto você tem?
Ela não batalha de graça.
1109
01:33:37,529 --> 01:33:39,864
Sou mais velho, devotado
Pronto para sustentar
1110
01:33:40,448 --> 01:33:42,659
Novos reis de Queens parece
Que roubaram a coroa
1111
01:33:42,742 --> 01:33:44,744
Tive respeito por ver policiais em vans
1112
01:33:44,828 --> 01:33:47,831
Segurando pedras nas mãos
Tentando ser o homem de Roxanne
1113
01:33:47,914 --> 01:33:50,124
Contido pelos meus irmãos
Rendido na selva
1114
01:33:50,208 --> 01:33:53,586
Juntam os pagamentos do verão
Juntar tudo num bolo
1115
01:33:53,670 --> 01:33:56,339
Pronto para servir
Não apenas fundir palavras
1116
01:33:56,506 --> 01:33:58,925
Estou firme porque aprendi
Com a melhor garota da cidade
1117
01:33:59,008 --> 01:34:01,636
Jurei fazer desse conjunto
Um mundo renovado
1118
01:34:01,719 --> 01:34:04,806
Se gravarem
Falando mal de mim, serei letal
1119
01:34:04,889 --> 01:34:07,141
Igual R-O-X-A-N-N-E
1120
01:34:07,225 --> 01:34:08,935
Sim.
1121
01:34:11,646 --> 01:34:13,648
-Isso foi bom.
-Valeu.
1122
01:34:14,440 --> 01:34:15,358
Bom trabalho.
1123
01:34:16,109 --> 01:34:17,527
Vá para a escola.
1124
01:34:27,036 --> 01:34:30,331
É importante para um homem
saber mais sobre uma mulher,
1125
01:34:30,415 --> 01:34:33,418
porque ele descobre
as coisas que ela gosta,
1126
01:34:33,501 --> 01:34:35,837
e o que deveria fazer para alegrá-la,
1127
01:34:35,920 --> 01:34:39,507
porque é o que estamos fazendo.
Queremos voltar para o lance de família.
1128
01:34:39,591 --> 01:34:42,260
É impossível ter uma família
se não souber o que é preciso para tê-la.
1129
01:34:42,343 --> 01:34:45,263
Acho que perdemos
esse lance de família porque...
1130
01:34:45,346 --> 01:34:48,975
E, rapazes, não fiquem bravos comigo.
Por favor, não fiquem.
1131
01:34:50,393 --> 01:34:52,729
...os homens não estavam cumprindo
seus papéis.
1132
01:34:52,812 --> 01:34:54,856
Não sei se eu deveria dizer isso.
1133
01:34:56,774 --> 01:35:00,695
Eles não estavam. Falo isso
porque os caras só queriam sair.
1134
01:35:00,778 --> 01:35:02,864
Não queriam estar em casa, dar flores...
1135
01:35:02,947 --> 01:35:06,618
Ninguém dava mais flores.
Você tinha que morrer para ganhar.
1136
01:39:48,900 --> 01:39:50,902
Legendas:
Caio Xavier